← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER XLV. Level 8/10

In no countenance was attentive curiosity so strongly marked as in Miss Bingley's, in spite of the smiles which overspread her face whenever she spoke to one of its objects; for jealousy had not yet made her desperate, and her attentions to Mr. Darcy were by no means over.

ไม่มีใบหน้าใดที่แสดงความอยากรู้อยากเห็นอย่างตั้งใจได้ชัดเจนเท่าใบหน้าของมิสบิงลีย์ แม้จะมีรอยยิ้มปรากฏอยู่บนใบหน้าของเธอทุกครั้งที่เธอพูดกับผู้ที่เธอจ้องมอง เพราะความหึงหวงยังไม่ทำให้เธอสิ้นหวัง และความสนใจของเธอที่มีต่อมิสเตอร์ดาร์ซียังไม่สิ้นสุดลงแต่อย่างใด

Miss Darcy, on her brother's entrance, exerted herself much more to talk; and Elizabeth saw that he was anxious for his sister and herself to get acquainted, and forwarded, as much as possible, every attempt at conversation on either side.

มิสดาร์ซีเมื่อพี่ชายเดินเข้ามา ก็พยายามพูดคุยมากขึ้นกว่าเดิม และเอลิซาเบธสังเกตเห็นว่าเขาปรารถนาให้น้องสาวกับเธอได้รู้จักกัน และส่งเสริมทุกความพยายามในการสนทนาจากทั้งสองฝ่ายเท่าที่จะทำได้

Miss Bingley saw all this likewise; and, in the imprudence of anger, took the first opportunity of saying, with sneering civility,--

มิสบิงลีย์มองเห็นสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดเช่นกัน และด้วยความโกรธที่ขาดสติ จึงฉวยโอกาสแรกที่ได้พูด ด้วยความสุภาพที่แฝงไปด้วยการเยาะเย้ยว่า

"Pray, Miss Eliza, are not the ----shire militia removed from Meryton? They must be a great loss to _your_ family."

"โปรดบอกด้วยเถิด มิสเอไลซ่า กองกำลังอาสาของแชร์ไม่ได้ย้ายออกจากเมอริตันไปแล้วหรือ พวกเขาคงเป็นการสูญเสียครั้งใหญ่สำหรับ_ครอบครัวของคุณ_"

In Darcy's presence she dared not mention Wickham's name: but Elizabeth instantly comprehended that he was uppermost in her thoughts; and the various recollections connected with him gave her a moment's distress;

ต่อหน้าดาร์ซีเธอไม่กล้าเอ่ยชื่อวิคแฮม แต่เอลิซาเบธก็เข้าใจทันทีว่าเขาคือผู้ที่อยู่ในความคิดของมิสบิงลีย์เหนือสิ่งอื่นใด และความทรงจำต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับเขาทำให้เธอเกิดความทุกข์ใจชั่วขณะ

but, exerting herself vigorously to repel the ill-natured attack, she presently answered the question in a tolerably disengaged tone.

แต่ด้วยการบังคับตัวเองอย่างแข็งขันเพื่อขับไล่การโจมตีที่มุ่งร้ายนั้น เธอก็ตอบคำถามในทันทีด้วยน้ำเสียงที่ค่อนข้างสงบและไม่แยแส

While she spoke, an involuntary glance showed her Darcy with a heightened complexion, earnestly looking at her, and his sister overcome with confusion, and unable to lift up her eyes.

ขณะที่เธอพูด การกวาดสายตาโดยไม่ได้ตั้งใจทำให้เธอเห็นดาร์ซีที่ใบหน้าแดงก่ำ จ้องมองเธออย่างจริงจัง และน้องสาวของเขาที่ท่วมท้นด้วยความสับสน ไม่สามารถยกสายตาขึ้นมองได้

Vocabulary

ไม่มี
mai mee — There is none; to not have something
ใบหน้า
bai na — Face; the front part of the head
ใด
dai — Any; which; used in questions or negatives
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
แสดง
sa-daeng — To show; to display; to perform
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or quality
อยากรู้อยากเห็น
yak ru yak hen — Curious; eager to know and see things
อย่าง
yang — In a manner; type; kind; like
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to be determined; attentive
ได้
dai — Can; to be able to; to obtain
ชัดเจน
chat jen — Clear; distinct; obvious; evident
เท่า
thao — Equal; as much as; to the extent of
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
แม้
mae — Even though; despite; although
จะ
ja — Will; shall; future tense marker
มี
mee — To have; there is; to exist
รอยยิ้ม
roi yim — Smile; expression of happiness on face
ปรากฏ
pra-kot — To appear; to become visible; to manifest
อยู่
yuu — To be; to stay; to live somewhere
บน
bon — On; above; on top of
เธอ
thoe — She; her; you (informal, to females)
ทุกครั้ง
thuk khrang — Every time; each occasion without exception
พูด
phut — To speak; to talk; to say
กับ
kap — With; and; together with someone
ผู้
phu — Person; one who; nominalizing prefix for people
จ้องมอง
jong mong — To stare; to gaze fixedly at someone
เพราะ
phro — Because; due to; since; for the reason
หึงหวง
heung huang — Jealous; possessively envious of someone else
ยัง
yang — Still; yet; also; additionally
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
สิ้นหวัง
sin wang — Hopeless; despairing; without any hope remaining
และ
lae — And; also; in addition to
สนใจ
son jai — To be interested in; to pay attention
ต่อ
to — Toward; against; per; to continue
สิ้นสุด
sin sut — To end; to conclude; to terminate completely
ลง
long — Down; downward; to go down
แต่
tae — But; however; yet; only
อย่างใด
yang dai — In any way; in whatever manner
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago
พี่ชาย
phi chai — Older brother; respectful term for elder male sibling
เดิน
doen — To walk; to move on foot
เข้ามา
khao ma — To come in; to enter toward the speaker
ก็
ko — Also; then; well; discourse particle
พยายาม
pha-ya-yam — To try; to attempt; to make an effort
พูดคุย
phut khui — To converse; to chat; to talk casually
มากขึ้น
mak khuen — More; increasingly; to a greater extent
กว่า
kwa — More than; compared to; than
เดิม
doem — Original; former; as before; the same as before
สังเกตเห็น
sang-ket hen — To notice; to observe and see something
ว่า
wa — That; to say; complementizer particle
เขา
khao — He; she; they; him; her
ปรารถนา
prat-tha-na — To wish; to desire; to long for
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
น้องสาว
nong sao — Younger sister; female younger sibling
รู้จัก
ru jak — To know; to be acquainted with someone
กัน
kan — Each other; together; mutual action particle
ส่งเสริม
song soem — To promote; to encourage; to support growth
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
ใน
nai — In; inside; within a space or context
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
สนทนา
son-tha-na — Conversation; formal discussion between people
จาก
jak — From; away from; departing a place
ทั้งสอง
thang song — Both; the two together; either side
ฝ่าย
fai — Side; party; faction in a group
ทำได้
tham dai — Able to do; capable of accomplishing something
มองเห็น
mong hen — To see; to be able to see visually
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; entity
เหล่านี้
lao ni — These; referring to previously mentioned items
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the whole amount
เช่นกัน
chen kan — Likewise; as well; also; same here
ด้วย
duay — Also; too; with; by means of
โกรธ
krot — Angry; furious; feeling strong displeasure
ขาด
khat — To lack; to be severed; missing something
สติ
sa-ti — Consciousness; composure; mindful awareness
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
ฉวย
chuay — To seize; to grab quickly; to snatch
โอกาส
o-kat — Opportunity; chance; occasion to do something
แรก
raek — First; initial; earliest in order
สุภาพ
su-phap — Polite; courteous; well-mannered in behavior
แฝง
faeng — Hidden; concealed; underlying beneath the surface
ไป
pai — To go; away; directional particle forward
เยาะเย้ย
yo yoei — To mock; to ridicule; to sneer at
โปรด
prot — Please; kindly; to favor; to be pleased
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
เถิด
thoet — Please do; imperative softening particle in requests
กองกำลัง
kong kam-lang — Military force; armed troops; a fighting unit
อาสา
a-sa — To volunteer; willing to do something selflessly
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
ย้าย
yai — To move; to relocate; to transfer elsewhere
ออก
ok — Out; to exit; to leave a place
แล้ว
laeo — Already; then; and then; completion marker
หรือ
rue — Or; question particle; is it so?
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
คง
khong — Probably; likely; presumably; still remaining
เป็น
pen — To be; to have a condition or state
สูญเสีย
sun sia — To lose; to suffer a loss; to forfeit
ครั้งใหญ่
khrang yai — A big occasion; major event; great instance
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; in the case of
ครอบครัว
khrob-khrua — Family; household; one's relatives together
คุณ
khun — You; polite title; honorific for people
ต่อหน้า
to na — In front of; in someone's presence directly
ไม่กล้า
mai kla — Not daring; too afraid to do something
เอ่ย
oei — To utter; to mention; to bring up verbally
ชื่อ
chue — Name; to be named; to call someone
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something clearly
ทันที
than thi — Immediately; right away; without any delay
คือ
khue — Is; means; namely; to be equivalent to
ความคิด
khwam khit — Thought; idea; thinking; mental concept
เหนือ
nuea — Above; over; north; superior to something
สิ่งอื่นใด
sing uen dai — Anything else; any other thing whatsoever
ความทรงจำ
khwam song jam — Memory; recollection; something remembered from past
ต่างๆ
tang tang — Various; different kinds; assorted types
เกี่ยวข้อง
kiao khong — Related; involved; connected with something
เกิด
koet — To occur; to be born; to happen
ทุกข์ใจ
thuk jai — Distressed; mentally suffering; troubled at heart
ชั่วขณะ
chua kha-na — For a moment; briefly; a short instant
บังคับ
bang-khap — To force; to compel; to control someone
ตัวเอง
tua eng — Oneself; self; one's own person
แข็งขัน
khaeng khan — Vigorous; determined; active and energetic effort
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ขับไล่
khap lai — To drive away; to expel; to chase out
โจมตี
jom ti — To attack; to assault; to strike aggressively
มุ่งร้าย
mung rai — Malicious; intending harm; hostile in purpose
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
ตอบ
top — To answer; to respond; to reply to someone
คำถาม
kham tham — Question; inquiry; something asked of another
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; manner of speaking
ค่อนข้าง
khon khang — Rather; quite; fairly; somewhat more than average
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet; tranquil in manner
ไม่แยแส
mai yae sae — Indifferent; uncaring; showing no concern at all
ขณะ
kha-na — While; moment; at the time of
กวาด
kuat — To sweep; to scan across; to survey area
สายตา
sai ta — Eyesight; gaze; line of vision; eyes
โดย
doi — By; through; via; by means of
เห็น
hen — To see; to notice; to perceive visually
แดงก่ำ
daeng kam — Deep red; flushed crimson; very red color
จริงจัง
jing jang — Serious; earnest; sincerely; genuinely committed
ท่วมท้น
thuam thon — Overwhelming; flooded with; overflowing abundantly
สับสน
sap son — Confused; mixed up; disoriented in thinking
สามารถ
sa-mat — Can; able to; capable of doing something
ยก
yok — To lift; to raise up; to elevate
ขึ้น
khuen — Up; upward; to rise; directional particle upward
มอง
mong — To look; to glance; to gaze at
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →