Pride and Prejudice — Page 6
Her brother, whose eye she feared to meet, scarcely recollected her interest in the affair; and the very circumstance which had been designed to turn his thoughts from Elizabeth, seemed to have fixed them on her more and more cheerfully.
พี่ชายของเธอ ซึ่งเธอเกรงกลัวที่จะสบตา แทบจะไม่ได้นึกถึงความสนใจของเธอในเรื่องนี้เลย และสถานการณ์อันนั้นซึ่งถูกออกแบบมาเพื่อดึงความคิดของเขาออกจากเอลิซาเบธ กลับดูเหมือนจะยึดความคิดของเขาไว้กับเธอมากยิ่งขึ้นเรื่อยๆ อย่างมีความสุข
Their visit did not continue long after the question and answer above mentioned; and while Mr. Darcy was attending them to their carriage, Miss Bingley was venting her feelings in criticisms on Elizabeth's person, behaviour, and dress.
การมาเยือนของพวกเธอไม่ได้ดำเนินต่อไปนานนักหลังจากการถามตอบที่กล่าวถึงข้างต้น และในขณะที่คุณดาร์ซีกำลังส่งพวกเธอไปยังรถม้า มิสบิงลีย์ก็ระบายความรู้สึกของเธอด้วยการวิพากษ์วิจารณ์รูปลักษณ์ พฤติกรรม และการแต่งกายของเอลิซาเบธ
But Georgiana would not join her.
แต่จอร์เจียน่าไม่ยอมเข้าร่วมด้วย
Her brother's recommendation was enough to insure her favour: his judgment could not err; and he had spoken in such terms of Elizabeth, as to leave Georgiana without the power of finding her otherwise than lovely and amiable.
คำแนะนำของพี่ชายเธอนั้นเพียงพอที่จะทำให้เธอชื่นชอบ การตัดสินของเขาไม่อาจผิดพลาดได้ และเขาได้พูดถึงเอลิซาเบธในแง่มุมที่ทำให้จอร์เจียน่าไม่มีทางมองเธอเป็นอื่นนอกจากน่ารักและอ่อนโยน
When Darcy returned to the saloon, Miss Bingley could not help repeating to him some part of what she had been saying to his sister.
เมื่อดาร์ซีกลับมายังห้องรับแขก มิสบิงลีย์ก็อดไม่ได้ที่จะพูดซ้ำกับเขาในบางส่วนของสิ่งที่เธอพูดกับน้องสาวของเขา
"How very ill Eliza Bennet looks this morning, Mr. Darcy," she cried: "I never in my life saw anyone so much altered as she is since the winter.
"เอลิซา เบนเน็ตดูไม่สบายมากเลยในเช้านี้ คุณดาร์ซี" เธอร้องขึ้น "ในชีวิตของฉัน ฉันไม่เคยเห็นใครเปลี่ยนไปมากขนาดนี้นับตั้งแต่ฤดูหนาว
She is grown so brown and coarse! Louisa and I were agreeing that we should not have known her again."
เธอผิวคล้ำและหยาบกร้านขึ้นมากเลย! ฉันกับหลุยซากำลังเห็นพ้องต้องกันว่าเราคงจำเธอไม่ได้อีกแล้ว"
However little Mr. Darcy might have liked such an address, he contented himself with coolly replying, that he perceived no other alteration than her being rather tanned,--no miraculous consequence of travelling in the summer.
ไม่ว่าคุณดาร์ซีจะพอใจกับการกล่าวเช่นนั้นน้อยเพียงใด เขาก็พอใจที่จะตอบอย่างเย็นชาว่า เขาไม่เห็นการเปลี่ยนแปลงอื่นใดนอกจากที่เธอผิวคล้ำขึ้นเล็กน้อย ซึ่งไม่ใช่เรื่องอัศจรรย์อะไรสำหรับการเดินทางในช่วงฤดูร้อน
"For my own part," she rejoined, "I must confess that I never could see any beauty in her.
"สำหรับตัวฉันเอง" เธอโต้ตอบ "ฉันต้องยอมรับว่าฉันไม่เคยเห็นความงามใดๆ ในตัวเธอเลย
Vocabulary
- พี่ชาย
- phîi chaai — Older brother, male elder sibling
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
- เธอ
- thəə — She, her, or informal 'you'
- ซึ่ง
- sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- เกรงกลัว
- kreng klua — To fear or be in awe of someone
- ที่
- thîi — At, that, which; place or relative marker
- จะ
- cà — Will, going to; future tense marker
- สบตา
- sop taa — To make eye contact with someone
- แทบ
- thɛ̂ɛp — Almost, barely, hardly ever
- ไม่
- mâi — No, not; negation word
- ได้
- dâai — Can, able to; past tense marker
- นึกถึง
- nʉ́k thʉ̌ng — To think of, recall, or remember something
- ความสนใจ
- khwaam sǒn cai — Interest, curiosity toward a topic or subject
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- เรื่อง
- rʉ̂ang — Matter, story, topic, subject of discussion
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun near the speaker
- เลย
- ləəi — At all, so, therefore; emphatic particle
- และ
- lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
- สถานการณ์
- sà thǎan kaan — Situation, circumstance, current state of affairs
- อัน
- an — Classifier for items; that, which (formal)
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun farther away
- ถูก
- thùuk — To be correct; passive marker; cheap
- ออกแบบ
- ɔ̀ɔk bɛɛp — To design, plan, or create a layout
- มา
- maa — To come; directional verb toward speaker
- เพื่อ
- phʉ̂a — In order to, for the purpose of
- ดึง
- dʉng — To pull, draw, or attract toward something
- ความคิด
- khwaam khít — Thought, idea, or way of thinking
- เขา
- khǎo — He, she, him, her, they (third person)
- ออก
- ɔ̀ɔk — Out, away from; exit or outward direction
- จาก
- càak — From, away from a place or person
- กลับ
- klàp — To return; back, reversal of action
- ดู
- duu — To look, watch, or appear to be
- เหมือน
- mʉ̌an — Like, similar to, as if, resembling
- ยึด
- yʉ́t — To hold, grip, seize, or attach firmly
- ไว้
- wái — To keep, hold, or retain; aspect marker
- กับ
- kàp — With, and, together with someone
- มาก
- mâak — Much, many, a lot, very
- ยิ่งขึ้น
- yîng khʉ̂n — Even more, increasingly, to a greater degree
- เรื่อยๆ
- rʉ̂ai rʉ̂ai — Continuously, steadily, on and on
- อย่าง
- yàang — In a manner, like, as a kind of
- มี
- mii — To have, there is, there are
- ความสุข
- khwaam sùk — Happiness, joy, well-being, contentment
- การ
- kaan — Noun-forming prefix for actions or processes
- มาเยือน
- maa yʉan — To pay a visit, come to see someone
- พวกเธอ
- phûak thəə — They, them (female or informal group)
- ดำเนิน
- dam nəən — To proceed, carry on, conduct an activity
- ต่อไป
- tɔ̀ɔ pai — To continue, go on, further ahead
- นานนัก
- naan nák — For a very long time, excessively long
- หลังจาก
- lǎng càak — After, following a particular event or time
- ถามตอบ
- thǎam tɔ̀ɔp — Question and answer exchange, dialogue
- กล่าวถึง
- klàao thʉ̌ng — To mention, refer to, speak about something
- ข้างต้น
- khâang tôn — Above-mentioned, stated earlier, foregoing
- ขณะ
- khà nà — While, at the moment, during a time
- คุณ
- khun — You (polite); title Mr./Mrs./Ms.
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; in the process of
- ส่ง
- sòng — To send, deliver, or escort someone
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ยัง
- yang — Still, yet, to, toward a destination
- รถม้า
- rót máa — Horse carriage, horse-drawn vehicle
- ก็
- kɔ̂ɔ — Also, then, as for; discourse particle
- ระบาย
- rá baai — To vent, release feelings or emotions
- ความรู้สึก
- khwaam rúu sʉ̀k — Feeling, emotion, sensation experienced internally
- ด้วย
- dûai — With, also, by means of something
- วิพากษ์วิจารณ์
- wí phâak wí caan — To criticize, critique, or comment negatively
- รูปลักษณ์
- rûup lák — Appearance, looks, physical characteristics
- พฤติกรรม
- phrʉ́t tì kam — Behavior, conduct, manner of acting
- แต่งกาย
- tɛ̀ng kaai — To dress, style of clothing or attire
- แต่
- tɛ̀ — But, however; contrast conjunction
- ยอม
- yɔɔm — To yield, agree, consent, give in
- เข้าร่วม
- khâo rûam — To join, participate, take part in
- คำแนะนำ
- kham nɛ́ nam — Advice, recommendation, suggestion given to someone
- เพียงพอ
- phiang phɔɔ — Sufficient, enough, adequate for a purpose
- ทำให้
- tham hâi — To make, cause, result in something
- ชื่นชอบ
- chʉ̂n chɔ̂ɔp — To like, be fond of, enjoy something
- ตัดสิน
- tàt sǐn — To judge, decide, make a verdict
- อาจ
- àat — Might, may, possibly, perhaps
- ผิดพลาด
- phìt phlâat — To make a mistake, be wrong, err
- พูดถึง
- phûut thʉ̌ng — To talk about, bring up, mention someone
- แง่มุม
- ngɛ̂ mum — Aspect, angle, perspective of a matter
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, means, aspect
- มอง
- mɔɔng — To look at, gaze, view something
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- อื่น
- ʉ̀ʉn — Other, another, different from this
- นอกจาก
- nɔ̂ɔk càak — Except for, besides, other than something
- น่ารัก
- nâa rák — Cute, lovable, adorable in appearance or manner
- อ่อนโยน
- ɔ̀ɔn yoon — Gentle, tender, soft in manner or touch
- เมื่อ
- mʉ̂a — When, at the time that something happened
- ห้องรับแขก
- hɔ̂ɔng ráp khɛ̀ɛk — Living room, parlor for receiving guests
- อด
- òt — To refrain from, hold back, resist doing
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something
- ซ้ำ
- sáam — To repeat, again, once more
- บางส่วน
- baang sùan — Some part, a portion of something
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, something
- น้องสาว
- nɔ́ɔng sǎao — Younger sister, younger female sibling
- ไม่สบาย
- mâi sà baai — Unwell, sick, uncomfortable, not feeling well
- เช้า
- cháo — Morning; early part of the day
- ร้อง
- rɔ́ɔng — To cry out, shout, sing, exclaim
- ขึ้น
- khʉ̂n — Up, rise, increase; directional particle upward
- ชีวิต
- chii wít — Life, existence, one's living experience
- ฉัน
- chǎn — I, me; informal first-person pronoun
- เคย
- khəəi — Ever, used to, have done before
- เห็น
- hěn — To see, witness, observe something visually
- ใคร
- khrai — Who, anyone, someone (question word)
- เปลี่ยน
- plìan — To change, alter, switch something
- ขนาด
- khà nàat — Size, extent, degree, magnitude
- นับตั้งแต่
- náp tâng tɛ̀ — Since, counting from a point in time
- ฤดูหนาว
- rʉ́ duu nǎao — Winter season, cold season of the year
- ผิวคล้ำ
- phǐw khlâm — Dark or tanned complexion, darkened skin
- หยาบกร้าน
- yàap krâan — Rough, coarse, weathered skin texture
- เห็นพ้องต้องกัน
- hěn phɔ́ɔng tɔ̂ɔng kan — To agree, be in full agreement with someone
- ว่า
- wâa — That; complementizer introducing reported speech
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- คง
- khong — Probably, likely, surely, must be
- จำ
- cam — To remember, memorize, recall something
- อีก
- ìik — More, another, again, additionally
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already, then, and then; completion marker
- ไม่ว่า
- mâi wâa — No matter, regardless of, whether or not
- พอใจ
- phɔɔ cai — Satisfied, content, pleased with something
- กล่าว
- klàao — To say, state, remark (formal register)
- เช่นนั้น
- chên nán — Like that, in such a way, so
- น้อย
- nɔ́ɔi — Little, few, small amount
- เพียงใด
- phiang dai — How much, to what extent, however much
- ตอบ
- tɔ̀ɔp — To answer, reply, respond to a question
- เย็นชา
- yen chaa — Cold, aloof, indifferent in attitude or manner
- เปลี่ยนแปลง
- plìan plɛɛng — To change, transform, undergo alteration
- อื่นใด
- ʉ̀ʉn dai — Any other, whatsoever else, anything different
- เล็กน้อย
- lék nɔ́ɔi — A little, slightly, a small amount
- ไม่ใช่
- mâi châi — Is not, no, that's not correct
- อัศจรรย์
- àt sà can — Wonderful, miraculous, astonishing, marvelous
- อะไร
- à rai — What, anything, something (question word)
- สำหรับ
- sǎm ràp — For, intended for a person or purpose
- เดินทาง
- dəən thaang — To travel, make a journey somewhere
- ช่วง
- chûang — Period, span, interval of time or space
- ฤดูร้อน
- rʉ́ duu rɔ́ɔn — Summer season, hot season of the year
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals or clothing
- เอง
- eeng — Self, oneself; emphatic reflexive particle
- โต้ตอบ
- tôo tɔ̀ɔp — To respond, argue back, exchange replies
- ต้อง
- tɔ̂ɔng — Must, have to, need to do
- ยอมรับ
- yɔɔm ráp — To accept, admit, acknowledge something truthfully
- ความงาม
- khwaam ngaam — Beauty, attractiveness, aesthetic quality
- ใดๆ
- dai dai — Any, any whatsoever, of any kind
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →