← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER XLV. Level 8/10

Her face is too thin; her complexion has no brilliancy; and her features are not at all handsome.

ใบหน้าของเธอผอมเกินไป ผิวพรรณของเธอไม่มีความสดใส และลักษณะใบหน้าของเธอก็ไม่ได้งดงามเลยแม้แต่น้อย

Her nose wants character; there is nothing marked in its lines.

จมูกของเธอขาดเอกลักษณ์ ไม่มีสิ่งใดที่โดดเด่นในเส้นสายของมัน

Her teeth are tolerable, but not out of the common way; and as for her eyes, which have sometimes been called so fine, I never could perceive anything extraordinary in them.

ฟันของเธอพอใช้ได้ แต่ก็ไม่ได้แตกต่างจากคนทั่วไป และสำหรับดวงตาของเธอซึ่งบางครั้งถูกกล่าวว่างดงามนั้น ฉันไม่เคยสังเกตเห็นสิ่งใดที่พิเศษในนั้นเลย

They have a sharp, shrewish look, which I do not like at all; and in her air altogether, there is a self-sufficiency without fashion, which is intolerable."

ดวงตาของเธอมีแววคมและร้ายกาจ ซึ่งฉันไม่ชอบเลยแม้แต่น้อย และในบุคลิกโดยรวมของเธอนั้น มีความอวดดีที่ปราศจากรสนิยม ซึ่งเป็นสิ่งที่ทนไม่ได้

Persuaded as Miss Bingley was that Darcy admired Elizabeth, this was not the best method of recommending herself; but angry people are not always wise; and in seeing him at last look somewhat nettled, she had all the success she expected.

แม้ว่ามิสบิงลีย์จะเชื่อมั่นว่าดาร์ซีชื่นชอบเอลิซาเบธ วิธีนี้ก็ไม่ใช่วิธีที่ดีที่สุดในการเรียกความสนใจมาสู่ตนเอง แต่คนที่กำลังโกรธก็ไม่ได้ฉลาดเสมอไป และเมื่อเธอเห็นว่าในที่สุดเขาดูหงุดหงิดขึ้นบ้าง เธอก็รู้สึกว่าประสบความสำเร็จตามที่คาดหวังไว้

He was resolutely silent, however; and, from a determination of making him speak, she continued,--

อย่างไรก็ตาม เขานิ่งเงียบอย่างแน่วแน่ และด้วยความตั้งใจที่จะให้เขาพูด เธอจึงพูดต่อไปว่า

"I remember, when we first knew her in Hertfordshire, how amazed we all were to find that she was a reputed beauty; and I particularly recollect your saying one night, after they had been dining at Netherfield, '_She_ a beauty!

"ฉันจำได้ว่าตอนที่เราได้รู้จักเธอครั้งแรกในเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์ พวกเราทุกคนแปลกใจเพียงใดที่พบว่าเธอได้รับการยกย่องว่าเป็นคนสวย และฉันจำได้โดยเฉพาะที่คุณพูดในคืนหนึ่ง หลังจากที่พวกเขาไปรับประทานอาหารที่เนเธอร์ฟิลด์ว่า '_เธอ_ สวยงามหรือ!

I should as soon call her mother a wit.'

ฉันอาจจะเรียกแม่ของเธอว่าเป็นคนมีไหวพริบเสียก่อน'

But afterwards she seemed to improve on you, and I believe you thought her rather pretty at one time.

แต่ต่อมาเธอดูเหมือนจะสร้างความประทับใจให้คุณมากขึ้น และฉันเชื่อว่าคุณเคยคิดว่าเธอค่อนข้างน่าดูในช่วงเวลาหนึ่ง

Vocabulary

ใบหน้า
bai nâa — Face; the front part of a person's head
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thooe — She, her, or you (informal feminine pronoun)
ผอม
phǒm — Thin, slim, or underweight in appearance
เกินไป
kooen pai — Too much; excessively beyond a normal degree
ผิวพรรณ
phǐu phan — Complexion; skin tone and overall skin appearance
ไม่มี
mâi mii — To not have; there is none
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality or state
สดใส
sòt sǎi — Bright, radiant, fresh, and cheerful in appearance
และ
lǽ — And; connecting words or clauses together
ลักษณะ
lák-sà-nà — Characteristic, feature, or distinguishing quality
ก็
gôo — Also, then, or so; conjunctive discourse particle
ไม่ได้
mâi dâai — Did not; could not; negates past or ability
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, graceful, and aesthetically pleasing
เลย
looei — At all; not at all; emphasizing negation or result
แม้แต่
mǽe tàe — Even; not even a single thing or amount
น้อย
nóoi — Little, few, small in amount or degree
จมูก
jà-mùuk — Nose; the facial organ for smelling and breathing
ขาด
khàat — To lack, be missing, or be absent of something
เอกลักษณ์
èek-ga-lák — Unique identity; distinctive characteristic setting apart
สิ่งใด
sìng dai — Anything; whatever thing; any particular thing
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
โดดเด่น
dòot dèn — Outstanding, prominent, standing out remarkably
ใน
nai — In, inside, within a place or context
เส้นสาย
sên sǎai — Lines; contours or facial line features
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things or people
ฟัน
fan — Teeth; the hard structures used for chewing
พอ
phoo — Enough, adequate, or just sufficient
ใช้ได้
chái dâai — Acceptable, usable, passable, or good enough
แต่
tàe — But, however; introduces a contrasting clause
แตกต่าง
tàek tàang — Different, distinct, varying from something else
จาก
jàak — From; originating or differing from a point
คน
khon — Person, people; human being or individual
ทั่วไป
thûa pai — General, common, ordinary, or typical overall
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a particular person or purpose
ดวงตา
duang taa — Eyes; the organs of sight on a face
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun linking clauses together
บางครั้ง
baang khráng — Sometimes; on certain occasions but not always
ถูก
thùuk — To be done to; passive marker or correct
กล่าว
glàao — To say, state, or mention formally
ว่า
wâa — That; introduces a quoted or reported statement
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used informally
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have never done something at any time
สังเกตเห็น
sǎng-gèet hěn — To notice, observe, or perceive something clearly
พิเศษ
phí-sèet — Special, exceptional, or extraordinary in some way
มี
mii — To have; there is or there are
แวว
wǽeo — Gleam or spark; a hint of talent or quality
คม
khom — Sharp; keen, piercing, or sharp-looking
ร้ายกาจ
ráai gàat — Wicked, fierce, dangerous, or shrewdly cunning
ไม่ชอบ
mâi chôop — To dislike; not to like something or someone
บุคลิก
bùk-khá-lík — Personality; overall personal manner and character
โดยรวม
dooi ruam — Overall, in total, taking everything into account
อวดดี
ùat dii — Arrogant, conceited, or showing off superiority
ปราศจาก
bpràat jàak — Without, free from, lacking something entirely
รสนิยม
rót-ní-yom — Taste, preference, or sense of aesthetic style
เป็น
bpen — To be; linking subject to a description or state
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
ทน
thon — To endure, tolerate, or bear something patiently
แม้ว่า
mǽe wâa — Although, even though; introduces a concessive clause
จะ
jà — Will, shall; future tense or intention marker
เชื่อมั่น
chûea mân — To be confident, firmly believe, or trust completely
ชื่นชอบ
chûen chôop — To be fond of, enjoy, or appreciate something
วิธี
wí-thii — Method, way, or manner of doing something
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby reference
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; used to negate identity or classification
ดี
dii — Good, fine, or of positive quality
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative marker in Thai
การ
gaan — Nominalization prefix indicating an action or process
เรียก
rîak — To call, summon, or refer to by name
ความสนใจ
khwaam sǒn jai — Interest; attention or curiosity toward something
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
สู่
sùu — To, toward; indicating direction or destination
ตนเอง
ton eeng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present continuous aspect marker
โกรธ
gròot — Angry, furious, or feeling strong displeasure
ฉลาด
chà-làat — Clever, intelligent, or smart in thinking
เสมอไป
sà-mǒoe pai — Always; invariably, without exception every time
เมื่อ
mûea — When; at the time that an event occurred
เห็น
hěn — To see, notice, or observe visually
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ดู
duu — To look, watch, or appear a certain way
หงุดหงิด
ngùt-ngìt — Irritated, annoyed, or easily flustered and agitated
ขึ้น
khûen — Up; increasing or rising directional particle
บ้าง
bâang — Some, somewhat; a little or to some extent
รู้สึก
rúu sùek — To feel, sense, or experience an emotion
ประสบ
bprà-sòp — To experience, encounter, or meet with something
ความสำเร็จ
khwaam sǎm-rèt — Success; achievement of a desired goal or result
ตาม
taam — According to, following, or in accordance with
คาดหวัง
khâat wǎng — To expect, hope for, or anticipate a result
ไว้
wái — Kept for; retaining or setting aside for later
อย่างไรก็ตาม
yàang rai gôo taam — However, nevertheless; despite what was said before
นิ่งเงียบ
nîng ngîap — Silent and still; calm, quiet, and composed
อย่าง
yàang — In a manner of; adverbial marker of degree
แน่วแน่
nǽeo nǽe — Firm, resolute, steadfast in one's determination
ด้วย
dûai — Also, too, with; adding or accompanying something
ตั้งใจ
tâng jai — To intend, be determined, or pay close attention
ให้
hâi — To give; causative marker or for the benefit of
พูด
phûut — To speak, talk, or say something aloud
จึง
jueng — Therefore, so, then; indicating a resulting action
ต่อไป
tòo pai — Continue on; to proceed further or from now on
จำได้
jam dâai — To remember, recall, or recognize from memory
ตอน
toon — When, at the time of; a period or episode
เรา
rao — We, us, or I (informal first-person pronoun)
ได้
dâai — Can, could; achieved or obtained something successfully
รู้จัก
rúu jàk — To know, be acquainted with a person or thing
ครั้งแรก
khráng rɛ̂ɛk — The first time; initial occasion of an event
พวกเรา
phûak rao — We, us; first-person plural pronoun for a group
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody; all people without exception
แปลกใจ
bplàek jai — Surprised, astonished, or unexpectedly amazed
เพียงใด
phiang dai — How much, to what extent; asking degree or amount
พบ
phóp — To meet, find, or encounter someone or something
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, or be given something
ยกย่อง
yók yông — To praise, honor, or hold in high esteem
สวย
sǔai — Pretty, beautiful, or attractive in appearance
โดยเฉพาะ
dooi chà-phɔ́ — Especially, particularly, or specifically above others
คุณ
khun — You (polite); also a respectful title before names
คืน
khuuen — Night; evening period or to return something
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a single item
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event or time
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ไป
pai — To go; directional verb away from the speaker
รับประทาน
ráp bprà-thaan — To eat; formal or polite word for eating
อาหาร
aa-hǎan — Food; anything eaten for nourishment or meals
สวยงาม
sǔai ngaam — Beautiful, lovely, and aesthetically pleasing overall
หรือ
rǔue — Or; presenting an alternative option or question
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
แม่
mɛ̂ɛ — Mother; a female parent or maternal figure
ไหวพริบ
wǎi phrít — Wit, quick thinking, or sharp mental agility
เสีย
sǐa — Wasted, broken, lost, or used up unfortunately
ก่อน
gòon — Before, first, prior to a time or event
ต่อมา
tòo maa — Later, afterward, subsequently in time
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
สร้าง
sâang — To create, build, or establish something new
ความประทับใจ
khwaam bprà-tháp jai — Impression; a feeling left by an experience or person
มากขึ้น
mâak khûen — More, increasingly; growing in degree or amount
เชื่อ
chûea — To believe, trust, or have faith in something
เคย
khoei — Used to; having done something previously before
คิด
khít — To think, consider, or have a thought or opinion
ค่อนข้าง
khôon khâang — Quite, rather, fairly; to a considerable degree
น่าดู
nâa duu — Worth looking at; attractive or pleasant in appearance
ช่วง
chûang — Period, span, or interval of time or space
เวลา
wee-laa — Time; a period or specific point in time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →