Pride and Prejudice — Page 8
"
"
"And what has been done, what has been attempted, to recover her?"
"และมีการทำอะไรบ้าง มีการพยายามอะไรบ้าง เพื่อตามตัวเธอกลับมา"
"My father has gone to London, and Jane has written to beg my uncle's immediate assistance, and we shall be off, I hope, in half an hour.
"พ่อของฉันเดินทางไปลอนดอนแล้ว และเจนได้เขียนจดหมายขอความช่วยเหลือด่วนจากลุงของฉัน และเราจะออกเดินทาง ฉันหวังว่า ภายในครึ่งชั่วโมง
But nothing can be done; I know very well that nothing can be done.
แต่ไม่มีอะไรที่ทำได้ ฉันรู้ดีว่าไม่มีอะไรที่ทำได้
How is such a man to be worked on?
จะทำอย่างไรกับผู้ชายแบบนั้นได้
How are they even to be discovered?
แล้วจะตามหาพวกเขาได้อย่างไร
I have not the smallest hope.
ฉันไม่มีความหวังเลยแม้แต่น้อย
It is every way horrible!"
มันช่างน่าสยดสยองในทุกทาง"
Darcy shook his head in silent acquiescence.
ดาร์ซีส่ายหัวในความเห็นด้วยอย่างเงียบงัน
"When _my_ eyes were opened to his real character, oh! had I known what I ought, what I dared to do!
"เมื่อดวงตาของ_ฉัน_เองถูกเปิดให้เห็นตัวตนที่แท้จริงของเขา โอ้! หากฉันรู้ว่าฉันควรทำอะไร ฉันกล้าทำอะไร
But I knew not--I was afraid of doing too much.
แต่ฉันไม่รู้ ฉันกลัวว่าจะทำมากเกินไป
Wretched, wretched mistake!"
ความผิดพลาดที่น่าสังเวช น่าสังเวชยิ่งนัก"
Darcy made no answer.
ดาร์ซีไม่ตอบสนองใดๆ
He seemed scarcely to hear her, and was walking up and down the room in earnest meditation; his brow contracted, his air gloomy.
เขาดูเหมือนแทบจะไม่ได้ยินเธอพูด และกำลังเดินไปมาในห้องอย่างจริงจังในความครุ่นคิด หน้าผากของเขาขมวด สีหน้าดูหม่นหมอง
Elizabeth soon observed, and instantly understood it.
เอลิซาเบธสังเกตเห็นในไม่ช้า และเข้าใจมันทันที
Her power was sinking; everything _must_ sink under such a proof of family weakness, such an assurance of the deepest disgrace.
อำนาจของเธอกำลังจมลง ทุกสิ่ง_ต้อง_จมลงภายใต้หลักฐานแห่งความอ่อนแอของครอบครัวเช่นนี้ ภายใต้ความมั่นใจในความอัปยศอย่างสุดขีดเช่นนี้
She could neither wonder nor condemn; but the belief of his self-conquest brought nothing consolatory to her bosom, afforded no palliation of her distress.
เธอไม่อาจแปลกใจหรือตำหนิได้ แต่ความเชื่อในการเอาชนะใจตนเองของเขาไม่ได้นำสิ่งใดมาปลอบโยนหัวใจของเธอ ไม่ได้บรรเทาความทุกข์ใจของเธอแต่อย่างใด
It was, on the contrary, exactly calculated to make her understand her own wishes; and never had she so honestly felt that she could have loved him, as now, when all love must be vain.
ตรงกันข้าม มันช่างคำนวณมาอย่างแม่นยำเพื่อให้เธอเข้าใจความปรารถนาของตนเอง และไม่เคยมีครั้งใดที่เธอรู้สึกอย่างจริงใจว่าเธออาจจะรักเขาได้ เท่ากับตอนนี้ เมื่อความรักทั้งหมดต้องไร้ผล
But self, though it would intrude, could not engross her.
แต่ตัวตนของเธอ แม้จะแทรกซึมเข้ามา ก็ไม่อาจครอบงำเธอได้ทั้งหมด
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or phrases.
- มี
- mee — To have or exist; indicates possession or presence.
- การ
- gaan — Prefix nominalizing verbs; indicates an action or process.
- ทำ
- tham — To do or make; general action verb.
- อะไร
- a-rai — What; used in questions asking about things.
- บ้าง
- baang — Some; softens questions, implies variety or options.
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try or make an effort to do something.
- เพื่อ
- phûea — In order to; indicates purpose or goal.
- ตาม
- taam — To follow; according to; in pursuit of.
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals, self, or letters.
- เธอ
- thoer — She, her, or you; informal second/third person pronoun.
- กลับ
- glàp — To return; go back to a previous place.
- มา
- maa — To come; also indicates movement toward speaker.
- พ่อ
- phâw — Father; male parent.
- ของ
- khǎwng — Of; belonging to; possessive particle.
- ฉัน
- chǎn — I, me; first person pronoun used by females or informally.
- เดิน
- doern — To walk; move on foot.
- ทาง
- thaang — Path, way, or direction; route to somewhere.
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker.
- แล้ว
- láew — Already; then; indicates completed action or sequence.
- ได้
- dâi — Can; able to; also marks past or achieved action.
- เขียน
- khǐan — To write; produce text with a pen or instrument.
- จดหมาย
- jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone.
- ขอ
- khǎw — To request or ask for something politely.
- ความ
- khwaam — Prefix nominalizing adjectives; abstract noun marker.
- ช่วยเหลือ
- chûay-lǔea — To help or assist someone in need.
- ด่วน
- dùan — Urgent; express; requiring immediate attention.
- จาก
- jàak — From; originating from a place or person.
- ลุง
- lung — Uncle; also used to address older men respectfully.
- เรา
- rao — We, us, or I; first person pronoun, singular or plural.
- จะ
- jà — Will; future tense marker indicating upcoming action.
- ออก
- àwk — To exit or go out; move outward from a place.
- หวัง
- wǎng — To hope or wish for a desired outcome.
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or a clause.
- ภายใน
- phaai-nai — Within; inside; before a specified time or space.
- ครึ่ง
- khrûeng — Half; one of two equal parts of something.
- ชั่วโมง
- chûa-moong — Hour; unit of time equal to sixty minutes.
- แต่
- tàe — But; however; introduces a contrasting clause.
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle used before verbs.
- ที่
- thîi — At, which, that; place marker or relative pronoun.
- รู้
- rúu — To know; have knowledge or awareness of something.
- ดี
- dii — Good; well; of high quality or positive character.
- อย่างไร
- yàang-rai — How; in what way; asking about manner or method.
- กับ
- gàp — With; together with; also means 'and' between nouns.
- ผู้ชาย
- phûu-chaai — Man; male person; adult male human being.
- แบบ
- bàep — Style, type, or manner; a kind or pattern of something.
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
- หา
- hǎa — To look for or search; seek something or someone.
- พวก
- phûak — Group; they; plural marker for pronouns or people.
- เขา
- khǎo — He, she, him, her, they; third person pronoun.
- เลย
- loei — At all; so; past; intensifier or consequence marker.
- แม้
- máe — Even though; despite; concessive conjunction.
- น้อย
- nói — Little, few; small in quantity or degree.
- มัน
- man — It; informal third person pronoun for things or animals.
- ช่าง
- châang — How very; exclamatory intensifier; also means craftsman.
- น่า
- nâa — Worth; likely to; makes adjectives into impressions.
- สยอง
- sa-yǎwng — Terrifying; horrifying; causing extreme fear or dread.
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location.
- ทุก
- thúk — Every, all; referring to each member of a group.
- ส่าย
- sàai — To shake or sway side to side repeatedly.
- หัว
- hǔa — Head; top part of the body or an object.
- เห็น
- hěn — To see; perceive visually; to notice something.
- ด้วย
- dûay — Also, too, with; indicates addition or accompaniment.
- อย่าง
- yàang — Kind, type; in the manner of; adverbial marker.
- เงียบ
- ngîap — Quiet, silent; absence of sound or noise.
- งัน
- ngan — Speechless; stunned into silence; dumbfounded.
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that; temporal conjunction.
- ดวงตา
- duang-taa — Eyes; poetic or expressive word for one's eyes.
- เอง
- eeng — Self; by oneself; emphasizes personal action or identity.
- ถูก
- thùuk — To be correct; cheap; also passive voice marker.
- เปิด
- pòert — To open; turn on; make accessible or active.
- ให้
- hâi — To give; for; causes or allows someone to do something.
- ตัวตน
- tua-ton — One's true self; identity; personal essence.
- แท้จริง
- tháe-jing — True, real, genuine; the actual nature of something.
- โอ้
- ôh — Oh; exclamation expressing surprise or emotion.
- หาก
- hàak — If; in the event that; conditional conjunction.
- ควร
- khuan — Should, ought to; indicates moral or logical obligation.
- กล้า
- glâa — Brave, daring; having courage to do something difficult.
- กลัว
- glua — To fear; be afraid of something or someone.
- มาก
- mâak — Very, much, many; indicates high degree or quantity.
- เกิน
- goern — Too much; exceeding a normal or acceptable limit.
- ผิดพลาด
- phìt-phlâat — To make a mistake; err; commit an error.
- สังเวช
- sǎng-wêt — To feel pity mixed with sorrow for someone.
- ยิ่ง
- yîng — Even more; increasingly; intensifies comparisons.
- นัก
- nák — Very; intensifier placed after adjectives or verbs.
- ตอบ
- tàwp — To answer or respond to a question or situation.
- สนอง
- sa-nǎwng — To respond to or satisfy a need or request.
- ใดๆ
- dai-dai — Any; whichever; used for indefinite reference.
- ดู
- duu — To look, watch, or appear; observe something visually.
- เหมือน
- mǔean — Like, similar to; resembles something else.
- แทบ
- thâep — Almost, barely; nearly but not quite achieving something.
- ได้ยิน
- dâi-yin — To hear; perceive sound with one's ears.
- พูด
- phûut — To speak or talk; verbally express thoughts.
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; strength; present progressive marker.
- ห้อง
- hâwng — Room; enclosed space within a building.
- จริงจัง
- jing-jang — Serious, earnest; taking something with full sincerity.
- ครุ่นคิด
- khrûn-khít — To brood or ponder deeply over something troubling.
- หน้าผาก
- nâa-phàak — Forehead; the front upper part of the face.
- ขมวด
- kha-mùat — To furrow or knit, as in furrowing one's brow.
- สีหน้า
- sǐi-nâa — Facial expression; the look on someone's face.
- หม่น
- mòn — Gloomy, somber; dull or darkened in mood or color.
- หมอง
- mǎwng — Dull, tarnished, clouded; lacking brightness or cheer.
- สังเกต
- sǎng-gèt — To observe or notice carefully; pay close attention.
- ช้า
- cháa — Slow; not fast; taking more time than expected.
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand; comprehend the meaning of something.
- ทันที
- than-thii — Immediately, at once; without any delay.
- อำนาจ
- am-nâat — Power, authority; ability to control or influence others.
- จม
- jom — To sink; submerge downward into liquid or despair.
- ลง
- long — Down; to descend; directional particle moving downward.
- สิ่ง
- sìng — Thing, object; general classifier for abstract items.
- ต้อง
- tâwng — Must, have to; indicates necessity or obligation.
- ภายใต้
- phaai-tâi — Under, beneath; below a level or subject to something.
- หลักฐาน
- làk-thǎan — Evidence, proof; facts supporting a claim or conclusion.
- แห่ง
- hàeng — Of, at; classifier for places or sources.
- อ่อนแอ
- àwn-ae — Weak, feeble; lacking strength physically or morally.
- ครอบครัว
- khrâwp-khrua — Family; a group of related people living together.
- เช่น
- chên — Such as, for example; introduces an illustration.
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for something nearby.
- มั่นใจ
- mân-jai — Confident, certain; sure about something or oneself.
- อัปยศ
- àp-pa-yòt — Disgrace, shame; a state of public humiliation.
- สุด
- sùt — Extreme, most; at the furthest degree or end.
- ขีด
- khìit — Limit, extreme point; boundary of capacity or endurance.
- อาจ
- àat — Might, may; indicates possibility or uncertainty.
- แปลก
- plàek — Strange, unusual, odd; different from what is expected.
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotions and feelings.
- หรือ
- rǔu — Or; presents an alternative option or question.
- ตำหนิ
- tam-nì — To blame or criticize; find fault with someone.
- เชื่อ
- chûea — To believe or trust; accept something as true.
- เอาชนะ
- ao-cha-ná — To overcome or defeat; win against something difficult.
- ตนเอง
- ton-eeng — Oneself; reflexive pronoun emphasizing one's own self.
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry; guide toward a direction.
- ใด
- dai — Which, any; interrogative or indefinite pronoun.
- ปลอบ
- plàwp — To comfort or soothe; calm someone who is upset.
- โยน
- yoon — To throw or toss something through the air.
- หัวใจ
- hǔa-jai — Heart; emotional center; core feelings of a person.
- บรรเทา
- ban-thao — To relieve or alleviate pain, suffering, or burden.
- ทุกข์ใจ
- thúk-jai — Heartache, emotional distress; suffering in one's mind.
- ตรงกัน
- trong-gan — To match, agree, or correspond with each other.
- ข้าม
- khâam — To cross over; opposite; pass across something.
- คำนวณ
- kham-nuan — To calculate or compute; work out mathematically.
- แม่นยำ
- mâen-yam — Accurate, precise; exactly correct without error.
- ปรารถนา
- praat-tha-naa — To desire or wish deeply; have a strong longing.
- เคย
- khoei — Used to; ever; indicates past habitual or prior experience.
- ครั้ง
- kráng — Time, instance; classifier for occurrences or events.
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel; experience an emotion or sensation.
- จริงใจ
- jing-jai — Sincere, genuine; acting with honest and true intentions.
- รัก
- rák — To love; feel deep affection for someone or something.
- เท่า
- thâo — Equal to, as much as; indicates equivalence in degree.
- ตอน
- tawn — Period, time, episode; a specific part or moment.
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All, everything, entire; the complete total amount.
- ไร้
- rái — Without, lacking; devoid of something entirely.
- ผล
- phǒn — Result, outcome, fruit; consequence of an action.
- แทรกซึม
- saek-sûem — To infiltrate or seep into; penetrate gradually.
- เข้า
- khâo — To enter; go into; directional particle inward.
- ก็
- gâw — Also, then, even; connective particle linking clauses.
- ครอบงำ
- khrâwp-ngam — To dominate or overwhelm; take complete control over.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →