← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 12

English → Thai Chapter XLVI. Level 8/10

She was wild to be at home--to hear, to see, to be upon the spot to share with Jane in the cares that must now fall wholly upon her, in a family so deranged; a father absent, a mother incapable of exertion, and requiring constant attendance; and though almost persuaded that nothing could be done for Lydia, her uncle's interference seemed of the utmost importance, and till he entered the room the misery of her impatience was severe.

เธอใจจดใจจ่ออยากจะกลับบ้าน อยากได้ยิน อยากได้เห็น อยากอยู่ ณ สถานที่นั้นเพื่อแบ่งเบาภาระร่วมกับเจนในการดูแลกิจธุระที่ขณะนี้ต้องตกอยู่บนบ่าของเธอแต่เพียงผู้เดียว ในครอบครัวที่วุ่นวายเช่นนี้ โดยมีพ่อที่ไม่อยู่บ้าน แม่ที่ไม่มีกำลังจะทำสิ่งใด และต้องการการดูแลอย่างสม่ำเสมอ และแม้จะเกือบเชื่อแล้วว่าไม่อาจทำสิ่งใดเพื่อลิเดียได้ การที่ลุงของเธอเข้ามาแทรกแซงดูเหมือนจะมีความสำคัญยิ่งนัก และจนกว่าเขาจะก้าวเข้ามาในห้อง ความทุกข์ทรมานจากความใจร้อนของเธอก็รุนแรงอยู่ไม่น้อย

Mr. and Mrs. Gardiner had hurried back in alarm, supposing, by the servant's account, that their niece was taken suddenly ill; but satisfying them instantly on that head, she eagerly communicated the cause of their summons, reading the two letters aloud, and dwelling on the postscript of the last with trembling energy.

มิสเตอร์และมิสซิสการ์ดิเนอร์รีบกลับมาด้วยความตกใจ โดยคิดว่าจากคำบอกเล่าของคนรับใช้ว่าหลานสาวของพวกเขาล้มป่วยกะทันหัน แต่เธอก็ทำให้พวกเขาหายวิตกในเรื่องนั้นในทันที แล้วรีบบอกเล่าสาเหตุที่เรียกตัวพวกเขามา โดยอ่านจดหมายสองฉบับดังๆ และอ่านบทลงท้ายของฉบับสุดท้ายด้วยน้ำเสียงที่สั่นเครือแต่มีพลัง

Though Lydia had never been a favourite with them, Mr. and Mrs. Gardiner could not but be deeply affected.

แม้ว่าลิเดียจะไม่เคยเป็นที่โปรดปรานของพวกเขา มิสเตอร์และมิสซิสการ์ดิเนอร์ก็ไม่อาจไม่รู้สึกสะเทือนใจอย่างลึกซึ้ง

Not Lydia only, but all were concerned in it; and after the first exclamations of surprise and horror, Mr. Gardiner readily promised every assistance in his power.

ไม่ใช่แค่ลิเดียเพียงคนเดียว แต่ทุกคนต่างได้รับผลกระทบจากเรื่องนี้ และหลังจากที่เปล่งเสียงด้วยความประหลาดใจและสยองขวัญในช่วงแรก มิสเตอร์การ์ดิเนอร์ก็รับปากอย่างเต็มใจว่าจะให้ความช่วยเหลือทุกอย่างเท่าที่อยู่ในอำนาจของเขา

Elizabeth, though expecting no less, thanked him with tears of gratitude; and all three being actuated by one spirit, everything relating to their journey was speedily settled.

เอลิซาเบธแม้จะคาดหวังไม่น้อยไปกว่านี้ก็ขอบคุณเขาด้วยน้ำตาแห่งความกตัญญู และทั้งสามคนต่างมีจิตใจมุ่งมั่นเป็นหนึ่งเดียวกัน ทุกสิ่งที่เกี่ยวกับการเดินทางจึงถูกจัดการเสร็จสิ้นอย่างรวดเร็ว

They were to be off as soon as possible.

พวกเขาจะต้องออกเดินทางโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

"But what is to be done about Pemberley?" cried Mrs. Gardiner.

"แต่แล้วเรื่องเพมเบอร์ลีย์จะทำอย่างไร" มิสซิสการ์ดิเนอร์ร้องถาม

"John told us Mr. Darcy was here when you sent for us;--was it so?

"จอห์นบอกเราว่ามิสเตอร์ดาร์ซีอยู่ที่นี่ตอนที่คุณให้คนมาตามพวกเรา ใช่ไหม

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal/feminine pronoun)
ใจจดใจจ่อ
jai jot jai jo — To focus attentively; concentrate the mind fully
อยากจะ
yaak ja — To want to; desire to do something
กลับบ้าน
klap baan — To return home; go back to one's house
อยากได้ยิน
yaak dai yin — To want to hear something
อยากได้เห็น
yaak dai hen — To want to see something
อยากอยู่
yaak yuu — To want to stay or remain somewhere
na — At; formal preposition indicating location or time
สถานที่
sa-thaan-thi — Place; location; venue
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
แบ่งเบาภาระ
baeng bao pha-ra — To lighten the burden; share someone's load
ร่วมกับ
ruam kap — Together with; in conjunction with
ใน
nai — In; inside; within
การ
kaan — Prefix nominalizing verbs; act of doing something
ดูแล
duu lae — To take care of; look after someone
กิจธุระ
kit thu-ra — Affairs; tasks; personal business matters
ที่
thi — At; which; that; relative pronoun or preposition
ขณะนี้
kha-na ni — At this moment; right now; currently
ต้อง
tong — Must; have to; be required to
ตก
tok — To fall; drop; land upon
อยู่
yuu — To be; to stay; to exist at a location
บน
bon — On; above; on top of
บ่า
baa — Shoulder; the upper part of the arm
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
แต่เพียง
tae phiang — Only; merely; solely
ผู้เดียว
phu diao — Alone; the only one; solely one person
ครอบครัว
khrop-khrua — Family; household unit
วุ่นวาย
wun waai — Chaotic; turbulent; disorderly and troublesome
เช่นนี้
chen ni — Like this; such as this; in this manner
โดย
doi — By; via; through; by means of
มี
mii — To have; there is; there are
พ่อ
pho — Father; dad
ไม่
mai — No; not; negation particle
อยู่บ้าน
yuu baan — To be at home; stay at the house
แม่
mae — Mother; mom
ไม่มี
mai mii — To not have; there is none
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of; strength
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ทำ
tham — To do; to make; to perform
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever; any thing at all
และ
lae — And; as well as; in addition
ต้องการ
tong kaan — To need; to want; to require
อย่าง
yaang — In a manner; type; kind; way of doing
สม่ำเสมอ
sa-mam sa-moe — Consistently; regularly; in a uniform manner
แม้
mae — Even though; although; despite
เกือบ
kuap — Almost; nearly; just about
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith
แล้ว
laeo — Already; then; and then; completion marker
ว่า
waa — That; to say; complementizer particle
อาจ
aat — Might; may; possibly; expressing possibility
ได้
dai — Can; able to; have done; past marker
ลุง
lung — Uncle; older male relative or man
เข้ามา
khao maa — To come in; enter toward the speaker
แทรกแซง
saek saeng — To intervene; interfere in another's affairs
ดู
duu — To look; to watch; to seem
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling
ความสำคัญ
khwaam sam-khan — Importance; significance; value of something
ยิ่งนัก
ying nak — Very much; exceedingly; to a great degree
จนกว่า
jon kwaa — Until; up to the point when
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
ก้าวเข้า
kaao khao — To step into; walk into a place
มา
maa — To come; toward the speaker; directional verb
ห้อง
hong — Room; chamber in a building
ความทุกข์ทรมาน
khwaam thuk tho-ra-maan — Suffering; anguish; intense pain or misery
จาก
jaak — From; away from; originating at
ความใจร้อน
khwaam jai ron — Impatience; hot-headedness; lack of patience
ก็
ko — Also; then; well; discourse particle
รุนแรง
run raeng — Severe; intense; violent; serious in degree
ไม่น้อย
mai noi — Not a little; considerably; quite a lot
รีบ
riip — To hurry; rush; do something quickly
กลับมา
klap maa — To come back; return to a place
ด้วย
duay — Also; with; too; by means of
ความตกใจ
khwaam tok jai — Shock; fright; sudden startled feeling
คิดว่า
khit waa — To think that; believe that; suppose
คำบอกเล่า
kham bok lao — Account; verbal report; something told by someone
คนรับใช้
khon rap chai — Servant; domestic helper; person who serves
หลานสาว
laan saao — Niece or granddaughter; young female relative
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
ล้มป่วย
lom puai — To fall ill; become sick suddenly
กะทันหัน
ka-than han — Suddenly; abruptly; without warning
แต่
tae — But; however; yet; contrast conjunction
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
หาย
haai — To disappear; recover; be cured; vanish
วิตก
wi-tok — To worry; be anxious; feel concerned about
เรื่องนั้น
rueang nan — That matter; that issue; that particular affair
ทันที
than thii — Immediately; right away; at once
บอกเล่า
bok lao — To recount; narrate; tell a story or account
สาเหตุ
saa-het — Cause; reason; source of something happening
เรียกตัว
riak tua — To summon; call someone to appear
อ่าน
aan — To read; look at and comprehend written text
จดหมาย
jot-maai — Letter; written correspondence sent to someone
สอง
song — Two; the number 2
ฉบับ
cha-bap — Issue; copy; classifier for documents or letters
ดังๆ
dang dang — Loudly; in a loud voice or manner
บท
bot — Chapter; section; role; passage of text
ลงท้าย
long thaai — To conclude; end; closing part of something
สุดท้าย
sut thaai — Last; final; the very end
น้ำเสียง
naam siang — Tone of voice; vocal quality when speaking
สั่นเครือ
san khruea — To tremble; quiver; voice shaking with emotion
พลัง
phalang — Power; energy; force; strength
แม้ว่า
mae waa — Even though; although; despite the fact that
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
เป็น
pen — To be; to become; to exist as
โปรดปราน
prood praan — To favor; show special preference or fondness
รู้สึก
ruu suek — To feel; to sense; to experience an emotion
สะเทือนใจ
sa-thuean jai — To be deeply moved; emotionally touched or shaken
ลึกซึ้ง
luek sueng — Deep; profound; deeply felt or meaningful
ไม่ใช่
mai chai — Not; is not; negating identity or category
แค่
khae — Just; only; merely; no more than
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more than
คนเดียว
khon diao — Alone; only one person; by oneself
ทุกคน
thuk khon — Everyone; everybody; each and every person
ต่าง
taang — Each; different; respectively; each one separately
ได้รับ
dai rap — To receive; to get; to obtain something
ผลกระทบ
phon kra-thop — Impact; effect; consequence of an event
เรื่องนี้
rueang ni — This matter; this issue; this particular affair
หลังจาก
lang jaak — After; following; subsequent to an event
เปล่งเสียง
pleng siang — To utter; emit a sound; voice out loud
ความประหลาดใจ
khwaam pra-laat jai — Surprise; astonishment; feeling of being amazed
สยองขวัญ
sa-yong khwan — Horror; terror; something causing great dread
ช่วงแรก
chuang raek — Initial period; first phase; early stage
รับปาก
rap paak — To promise; give one's word; commit verbally
เต็มใจ
tem jai — Willing; wholeheartedly; with full willingness
ให้
hai — To give; to allow; to cause; for
ความช่วยเหลือ
khwaam chuay luea — Help; assistance; support provided to someone
ทุกอย่าง
thuk yaang — Everything; all things; every single thing
เท่าที่
thao thi — As much as; to the extent that
อำนาจ
am-naat — Power; authority; influence over others
คาดหวัง
khaat wang — To expect; hope for; anticipate an outcome
ไปกว่า
pai kwaa — More than; beyond; further than expected
นี้
ni — This; these; indicating something nearby or current
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; express gratitude toward someone
น้ำตา
naam taa — Tears; drops of liquid from the eyes
แห่ง
haeng — Of; from; classifier for places or sources
ความกตัญญู
khwaam ka-tan-yuu — Gratitude; gratefulness; recognition of kindness received
ทั้งสาม
thang saam — All three; the three of them together
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; mental state; inner spirit
มุ่งมั่น
mung man — Determined; resolute; focused with firm intention
หนึ่งเดียวกัน
nueng diao kan — United as one; sharing the same purpose together
ทุกสิ่ง
thuk sing — All things; everything; every single matter
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to a topic
การเดินทาง
kaan doen-thaang — Journey; travel; the act of traveling
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
ถูก
thuuk — To be done to; correct; passive voice marker
จัดการ
jat kaan — To manage; arrange; deal with something
เสร็จสิ้น
set sin — Completed; finished; brought to an end
รวดเร็ว
ruat reo — Fast; swift; done with great speed
ออกเดินทาง
ok doen thaang — To depart; set off on a journey
เร็ว
reo — Fast; quick; rapid; speedy
ที่สุด
thi sut — Most; the utmost degree; superlative marker
เป็นไปได้
pen pai dai — Possible; feasible; able to happen
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; issue; affair
อย่างไร
yaang rai — How; in what way; what manner
ร้องถาม
rong tham — To cry out and ask; demand to know
บอก
bok — To tell; inform; say to someone
เรา
rao — We; us; I (informal); first person pronoun
ที่นี่
thi ni — Here; at this place; this location
ตอนที่
toon thi — When; at the time that; the moment when
คุณ
khun — You; polite second person pronoun; Mr./Ms.
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with
พวกเรา
phuak rao — We; us; our group; inclusive first person plural
ใช่ไหม
chai mai — Right?; isn't it?; confirmation question tag
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →