Pride and Prejudice — Page 12
As for Mary, she was mistress enough of herself to whisper to Elizabeth, with a countenance of grave reflection, soon after they were seated at table,--
ส่วนแมรี่นั้น เธอสามารถควบคุมตัวเองได้ดีพอที่จะกระซิบบอกเอลิซาเบธ ด้วยสีหน้าที่แสดงถึงการไตร่ตรองอย่างจริงจัง ไม่นานหลังจากที่พวกเขานั่งลงที่โต๊ะอาหาร ว่า--
"This is a most unfortunate affair, and will probably be much talked of.
"เรื่องนี้เป็นเหตุการณ์ที่น่าเสียใจอย่างยิ่ง และคงจะถูกพูดถึงกันมาก
But we must stem the tide of malice, and pour into the wounded bosoms of each other the balm of sisterly consolation."
แต่เราต้องหยุดยั้งกระแสแห่งความอาฆาต และเทน้ำบาล์มแห่งการปลอบโยนฉันพี่น้องลงในหัวอกที่ช้ำระบมของกันและกัน"
Then perceiving in Elizabeth no inclination of replying, she added,
จากนั้น เมื่อเห็นว่าเอลิซาเบธไม่มีท่าทีจะตอบ เธอจึงเสริมว่า
"Unhappy as the event must be for Lydia, we may draw from it this useful lesson:--that loss of virtue in a female is irretrievable, that one false step involves her in endless ruin, that her reputation is no less brittle than it is beautiful, and that she cannot be too much guarded in her behaviour towards the undeserving of the other sex."
"แม้เหตุการณ์นี้จะต้องนำความทุกข์มาสู่ลิเดีย แต่เราอาจสรุปบทเรียนอันมีค่าจากมันได้ว่า การสูญเสียคุณธรรมของสตรีนั้นไม่อาจเรียกคืนได้ การก้าวพลาดเพียงครั้งเดียวจะดึงเธอไปสู่ความหายนะอันไม่มีที่สิ้นสุด ชื่อเสียงของเธอนั้นเปราะบางไม่น้อยไปกว่าความงามของมัน และเธอจะระมัดระวังตัวในการวางตนต่อผู้ชายที่ไม่คู่ควรมากเพียงใดก็ไม่มากเกินไป"
Elizabeth lifted up her eyes in amazement, but was too much oppressed to make any reply.
เอลิซาเบธแหงนมองด้วยความประหลาดใจ แต่รู้สึกหนักอกหนักใจเกินกว่าจะตอบสนองสิ่งใด
Mary, however, continued to console herself with such kind of moral extractions from the evil before them.
อย่างไรก็ตาม แมรี่ยังคงปลอบใจตัวเองด้วยการสกัดบทสรุปทางศีลธรรมเช่นนี้จากเรื่องร้ายที่อยู่เบื้องหน้าพวกเธอ
In the afternoon, the two elder Miss Bennets were able to be for half an hour by themselves; and Elizabeth instantly availed herself of the opportunity of making any inquiries which Jane was equally eager to satisfy.
ในตอนบ่าย มิสเบนเน็ตสองคนพี่สามารถอยู่สองต่อสองกันได้เป็นเวลาครึ่งชั่วโมง และเอลิซาเบธก็รีบฉวยโอกาสนั้นทันทีเพื่อสอบถามสิ่งต่างๆ ซึ่งเจนเองก็กระตือรือร้นที่จะตอบอย่างไม่แพ้กัน
Vocabulary
- ส่วน
- suan — part, portion, or section of something
- นั้น
- nán — that; referring to something previously mentioned
- เธอ
- thoe — she, her, or you (informal feminine pronoun)
- สามารถ
- sǎa-mâat — to be able to; capable of doing something
- ควบคุม
- khûap-khum — to control, manage, or keep in check
- ตัวเอง
- tua-eeng — oneself; by or for oneself
- ได้
- dâi — can, able to; also marks past or success
- ดี
- dii — good, well, fine in quality or behavior
- พอ
- phɔɔ — enough, sufficient; just about adequate
- ที่จะ
- thîi-jà — in order to; indicating intent or purpose
- กระซิบ
- krà-síp — to whisper; speak very softly to someone
- บอก
- bɔ̀ɔk — to tell, inform, or say to someone
- ด้วย
- dûay — also, too, with; added to or included
- สีหน้า
- sǐi-nâa — facial expression; look on one's face
- ที่
- thîi — which, that; relative pronoun or place marker
- แสดงถึง
- sà-daeng-thǔeng — to indicate, represent, or show something
- การ
- gaan — nominalizer prefix indicating an action or process
- ไตร่ตรอง
- trài-trɔɔng — to deliberate, reflect carefully, or contemplate
- อย่าง
- yàang — in a manner of; type or kind of something
- จริงจัง
- jing-jang — serious, earnest; with genuine sincerity or intent
- ไม่นาน
- mâi-naan — not long; a short time after something
- หลังจาก
- lǎng-jàak — after; following a particular event or time
- พวกเขา
- phûak-khǎo — they, them; third-person plural pronoun
- นั่ง
- nâng — to sit down; to be in a seated position
- ลง
- long — down; directional particle indicating downward movement
- โต๊ะ
- tó — table; a piece of furniture with a flat surface
- อาหาร
- aa-hǎan — food, meal; something eaten for nourishment
- ว่า
- wâa — that; quotative particle introducing reported speech
- เรื่องนี้
- rûeang-níi — this matter, this story, this topic
- เป็น
- pen — to be; linking verb indicating state or identity
- เหตุการณ์
- hèet-gaan — event, incident, occurrence happening at a time
- น่าเสียใจ
- nâa-sǐia-jai — regrettable, unfortunate; causing sadness or disappointment
- อย่างยิ่ง
- yàang-yîng — extremely, very much; to a great degree
- และ
- láe — and; conjunction connecting words or clauses
- คงจะ
- khong-jà — probably will; expressing likelihood or assumption
- ถูก
- thùuk — to be done to; passive marker or correct
- พูดถึง
- phûut-thǔeng — to mention, talk about, or refer to something
- กัน
- gan — together, each other; mutual or reciprocal action
- มาก
- mâak — many, much, a lot; high degree or quantity
- แต่
- tàe — but, however; conjunction showing contrast or exception
- เรา
- rao — we, us, I; first-person pronoun singular or plural
- ต้อง
- tɔ̂ng — must, have to; expressing necessity or obligation
- หยุดยั้ง
- yùt-yáng — to stop, halt, or restrain something forcefully
- กระแส
- grà-sǎe — current, flow, stream; trend or wave of something
- แห่ง
- hàeng — of, at; classifier for places or abstract nouns
- ความ
- khwaam — nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
- อาฆาต
- aa-khâat — hatred, enmity, malice; strong hostile feeling toward someone
- เท
- thee — to pour, to spill liquid from a container
- ปลอบโยน
- plɔ̀ɔp-yoon — to console, comfort, or soothe someone's feelings
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used by females
- พี่น้อง
- phîi-nɔ́ɔng — siblings; brothers and sisters collectively
- ใน
- nai — in, inside, within; preposition of location
- หัวอก
- hǔa-òk — chest, heart; seat of emotions and feelings
- ของ
- khɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle
- จากนั้น
- jàak-nán — after that, then; indicating a subsequent action
- เมื่อ
- mûea — when, at the time that; temporal conjunction
- เห็นว่า
- hěn-wâa — to see that, consider that, think that
- ไม่มี
- mâi-mii — there is no; to not have something
- ท่าที
- thâa-thii — manner, attitude, demeanor; one's bearing or stance
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker
- ตอบ
- tɔ̀ɔp — to answer, reply, or respond to something
- จึง
- jueng — therefore, so then; conjunction showing consequence
- เสริม
- sǒem — to add, supplement, or reinforce what was said
- แม้
- máe — even though, even if; concessive conjunction
- นี้
- níi — this; demonstrative pronoun for nearby things
- นำ
- nam — to lead, bring, carry; to take someone somewhere
- ความทุกข์
- khwaam-thúk — suffering, sorrow, anguish; deep mental or emotional pain
- มา
- maa — to come; directional particle toward the speaker
- สู่
- sùu — to, toward; preposition indicating direction or destination
- อาจ
- àat — might, may, possibly; expressing possibility or uncertainty
- สรุป
- sà-rùp — to summarize, conclude, or draw a conclusion
- บทเรียน
- bòt-riian — lesson; something learned from an experience
- อัน
- an — which is, that is; relative particle or classifier
- มีค่า
- mii-khâa — valuable, worthwhile; having worth or importance
- จาก
- jàak — from; indicating origin, source, or separation
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- สูญเสีย
- sǔun-sǐia — to lose, to suffer loss of something valuable
- คุณธรรม
- khun-ná-tham — virtue, moral integrity; ethical goodness of character
- สตรี
- sà-trii — woman, female; formal or literary term for women
- ไม่อาจ
- mâi-àat — cannot, unable to; impossibility or strong inability
- เรียกคืน
- rîak-khuuen — to reclaim, recover, or take back something lost
- ก้าว
- gâao — step, stride; a single movement of the foot
- พลาด
- phlâat — to miss, fail, make a mistake or misstep
- เพียง
- phiiang — only, merely, just; limiting to a small amount
- ครั้งเดียว
- kráng-diiao — only once; a single time or occurrence
- ดึง
- dueng — to pull, drag, or draw something toward oneself
- ไป
- pai — to go; directional particle away from speaker
- ความหายนะ
- khwaam-hǎai-ná — ruin, catastrophe, disaster; total destruction or downfall
- สิ้นสุด
- sîn-sùt — to end, finish, come to a complete conclusion
- ชื่อเสียง
- chûue-sǐiang — reputation, fame; how one is known publicly
- เปราะบาง
- prɔ̀-baang — fragile, delicate, brittle; easily broken or damaged
- ไม่น้อย
- mâi-nɔ́ɔi — not little; quite a lot, considerably significant amount
- กว่า
- gwàa — more than, greater than; comparative particle
- ความงาม
- khwaam-ngaam — beauty; the quality of being beautiful or attractive
- ระมัดระวัง
- rá-mât-rá-wang — careful, cautious; paying close attention to avoid mistakes
- ตัว
- tua — body, self; classifier for animals or oneself
- วางตน
- waang-ton — to conduct oneself; how one presents or behaves
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — toward, with, per; preposition of relation or continuation
- ผู้ชาย
- phûu-chaai — man, male person; an adult male human
- ไม่
- mâi — no, not; negation particle for present or future
- คู่ควร
- khûu-khwan — worthy, deserving; suitable or fitting for someone
- เพียงใด
- phiiang-dai — however much, to whatever degree; interrogative of degree
- ก็
- gɔ̂ɔ — also, then, well; connective or concessive particle
- เกินไป
- goen-pai — too much, excessively; beyond an acceptable limit
- มอง
- mɔɔng — to look, gaze, or observe something visually
- ประหลาดใจ
- prà-lâat-jai — to be surprised, astonished, amazed by something unexpected
- รู้สึก
- rúu-sùek — to feel, sense, or experience an emotion
- หนัก
- nàk — heavy, hard, serious; of great weight or severity
- อก
- òk — chest, breast; the front of the upper body
- หนักใจ
- nàk-jai — weighed down at heart; feeling troubled or burdened
- เกินกว่า
- goen-gwàa — more than, exceeding; beyond a certain limit
- ตอบสนอง
- tɔ̀ɔp-sà-nɔ̌ɔng — to respond, react, or satisfy a need
- สิ่งใด
- sìng-dai — anything, whatever; any thing at all
- อย่างไรก็ตาม
- yàang-rai-gɔ̂ɔ-taam — however, nevertheless; regardless of the situation
- ยังคง
- yang-khong — still, continue to; an ongoing state or action
- ปลอบใจ
- plɔ̀ɔp-jai — to console, comfort, or reassure someone emotionally
- สกัด
- sà-gàt — to extract, intercept, or block something forcefully
- บทสรุป
- bòt-sà-rùp — conclusion, summary; final statement wrapping up a topic
- ทาง
- thaang — way, path, direction; route or means to something
- ศีลธรรม
- sǐin-lá-tham — morality, ethics; principles of right and wrong conduct
- เช่นนี้
- chên-níi — like this, such as this; of this kind or manner
- เรื่องร้าย
- rûeang-ráai — bad matter, trouble, unpleasant affair or situation
- อยู่
- yùu — to be, stay, live; indicates ongoing state or location
- เบื้องหน้า
- bûeang-nâa — ahead, in front, in the future before one
- พวกเธอ
- phûak-thoe — you all, they (feminine); plural informal pronoun
- ตอนบ่าย
- tɔɔn-bàai — afternoon; the time period after noon until evening
- สอง
- sɔ̌ɔng — two; the number 2
- คน
- khon — person, people; human being or classifier for people
- พี่
- phîi — older sibling or older person; respectful elder term
- เวลา
- wee-laa — time; a period or moment when something occurs
- ครึ่ง
- khrûeng — half; one of two equal parts of something
- ชั่วโมง
- chûa-moong — hour; a unit of time equal to sixty minutes
- รีบ
- rîip — to hurry, rush; do something quickly with urgency
- ฉวย
- chǔai — to snatch, seize quickly; grab an opportunity fast
- โอกาส
- oo-gàat — opportunity, chance; a favorable time to do something
- ทันที
- than-thii — immediately, at once; without any delay or hesitation
- เพื่อ
- phûea — in order to, for the purpose of; purposive conjunction
- สอบถาม
- sɔ̀ɔp-thǎam — to inquire, ask questions to gather information
- สิ่ง
- sìng — thing, object, matter; a general term for things
- ต่างๆ
- tàang-tàang — various, diverse; many different kinds or types
- ซึ่ง
- sûeng — which, that; relative pronoun connecting clauses
- เอง
- eeng — oneself, by oneself; emphasizing personal involvement
- กระตือรือร้น
- grà-tuue-ruue-rón — enthusiastic, eager, keen; showing great energy and interest
- ไม่แพ้
- mâi-pháe — no less than, not inferior to; equally as much
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →