← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XLVIII. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

The whole party were in hopes of a letter from Mr. Bennet the next morning, but the post came in without bringing a single line from him.

ทุกคนในกลุ่มต่างหวังว่าจะได้รับจดหมายจากคุณเบนเน็ตในเช้าวันรุ่งขึ้น แต่ไปรษณีย์มาถึงโดยไม่มีแม้แต่บรรทัดเดียวจากเขา

His family knew him to be, on all common occasions, a most negligent and dilatory correspondent; but at such a time they had hoped for exertion.

ครอบครัวของเขารู้ดีว่าในโอกาสทั่วไปทั้งปวง เขาเป็นคนที่ละเลยและเพิกเฉยในการติดต่อโต้ตอบมากที่สุด แต่ในยามเช่นนี้พวกเขาหวังว่าเขาจะพยายาม

They were forced to conclude, that he had no pleasing intelligence to send; but even of _that_ they would have been glad to be certain.

พวกเขาจำเป็นต้องสรุปว่าเขาไม่มีข่าวดีใดๆ ที่จะส่งมา แต่แม้กระทั่ง_เรื่องนั้น_พวกเขาก็ยังอยากได้รับการยืนยันให้แน่ชัด

Mr. Gardiner had waited only for the letters before he set off.

คุณการ์ดิเนอร์รอเพียงจดหมายเหล่านั้นก่อนที่เขาจะออกเดินทาง

When he was gone, they were certain at least of receiving constant information of what was going on; and their uncle promised, at parting, to prevail on Mr. Bennet to return to Longbourn as soon as he could, to the great consolation of his sister, who considered it as the only security for her husband's not being killed in a duel.

เมื่อเขาจากไปแล้ว พวกเขาก็มั่นใจอย่างน้อยว่าจะได้รับข้อมูลข่าวสารอย่างต่อเนื่องเกี่ยวกับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น และลุงของพวกเขาได้สัญญาในยามอำลาว่าจะชักชวนให้คุณเบนเน็ตกลับมาที่ลองบอร์นโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ ซึ่งเป็นการปลอบโยนครั้งยิ่งใหญ่แก่น้องสาวของเขา ผู้ซึ่งถือว่าสิ่งนี้เป็นหลักประกันเดียวที่สามีของเธอจะไม่ถูกฆ่าตายในการดวล

Mrs. Gardiner and the children were to remain in Hertfordshire a few days longer, as the former thought her presence might be serviceable to her nieces.

นางการ์ดิเนอร์และเด็กๆ จะพักอยู่ในเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์อีกสองสามวัน เนื่องจากนางการ์ดิเนอร์คิดว่าการที่เธออยู่ที่นั่นอาจเป็นประโยชน์แก่หลานสาวของเธอ

She shared in their attendance on Mrs. Bennet, and was a great comfort to them in their hours of freedom.

เธอช่วยดูแลนางเบนเน็ตร่วมกับพวกเขา และเป็นกำลังใจอันยิ่งใหญ่แก่พวกเขาในยามที่มีเวลาว่าง

Their other aunt also visited them frequently, and always, as she said, with the design of cheering and heartening them up--though, as she never came without reporting some fresh instance of Wickham's extravagance or irregularity, she seldom went away without leaving them more dispirited than she found them.

ป้าอีกคนของพวกเขาก็มาเยี่ยมเยือนบ่อยครั้งเช่นกัน และเสมอมาตามที่เธอพูด ด้วยเจตนาที่จะให้กำลังใจและปลุกเร้าพวกเขา แต่เนื่องจากเธอไม่เคยมาโดยไม่รายงานเรื่องราวใหม่เกี่ยวกับความฟุ่มเฟือยหรือความประพฤติที่ไม่เหมาะสมของวิกแฮม เธอจึงแทบไม่เคยจากไปโดยที่ไม่ทำให้พวกเขาหมดกำลังใจมากกว่าตอนที่เธอมาถึง

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kàawp — Illustration or image accompanying a text
ทุกคน
túk khon — Everyone; all people
ใน
nai — In; inside; within
กลุ่ม
klùm — Group; cluster of people or things
ต่าง
tàang — Different; various; each respectively
หวัง
wǎng — To hope; to wish for something
ว่า
wâa — That; to say; used as a conjunction
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to obtain something
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
จาก
jàak — From; away from a place or person
คุณ
khun — You; polite title for a person
เช้า
cháo — Morning; early part of the day
วัน
wan — Day; a calendar day
รุ่งขึ้น
rûng khûen — The next day; following morning
แต่
tàae — But; however; a contrasting conjunction
ไปรษณีย์
prai-sà-nii — Post; mail service or post office
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ถึง
thǔeng — To reach; to arrive at a place
โดย
dooi — By; through; by means of
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
แม้แต่
máae tàae — Not even; used for strong negation
บรรทัด
ban-thât — Line; a single line of text
เดียว
diao — Single; alone; only one
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
ครอบครัว
khrâawp-khrua — Family; one's household or relatives
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
รู้ดี
rúu dii — To know well; to be well aware
โอกาส
oo-kàat — Opportunity; chance to do something
ทั่วไป
thûa pai — General; common; in general terms
ทั้งปวง
tháng puang — All; every single one; entirety
เป็น
pen — To be; is; are; a linking verb
คน
khon — Person; human being; individual
ที่
thîi — That; which; relative pronoun or place marker
ละเลย
lá-loei — To neglect; to ignore one's duties
และ
láe — And; also; in addition to
เพิกเฉย
phôek chǒei — To ignore; to be indifferent; to disregard
การ
kaan — Nominalization prefix; the act of doing
ติดต่อ
tìt-tàaw — To contact; to communicate with someone
โต้ตอบ
tôo-tàawp — To respond; to correspond back and forth
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
ที่สุด
thîi sùt — Most; the most extreme degree of something
ยาม
yaam — Time; moment; period; a time of day
เช่นนี้
chên níi — Like this; such as this; in this manner
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; a group of people
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try; to make an effort
จำเป็น
jam-pen — Necessary; essential; required
ต้อง
tâawng — Must; have to; obligated to do
สรุป
sà-rùp — To summarize; to conclude; to wrap up
ข่าวดี
khàao dii — Good news; positive information received
ใดๆ
dai dai — Any; any kind whatsoever
ส่ง
sòng — To send; to deliver to someone
แม้
máae — Even though; although; even if
กระทั่ง
krà-thâng — Until; even; up to a point
เรื่องนั้น
rûeang nán — That matter; that particular subject or issue
ก็
gâaw — Also; then; still; a discourse particle
ยัง
yang — Still; yet; still continuing to do
อยาก
yàak — To want; to desire to do something
ยืนยัน
yeuen-yan — To confirm; to affirm something as true
ให้
hâi — To give; to let; causative particle
แน่ชัด
nâae-chát — Certain; clear; definitively confirmed
รอ
raaw — To wait; to wait for someone or something
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
เหล่านั้น
làao nán — Those; referring to previously mentioned items
ก่อน
gàawn — Before; prior to a time or event
ออก
àawk — To exit; to go out; to leave
เดินทาง
dooen-thaang — To travel; to make a journey somewhere
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
จากไป
jàak pai — To depart; to go away; to leave permanently
แล้ว
láaeo — Already; then; past tense completion marker
มั่นใจ
mân-jai — Confident; certain; sure about something
อย่างน้อย
yàang nóoi — At least; a minimum amount or number
ข้อมูล
khâaw-muun — Information; data; facts about something
ข่าวสาร
khàao-sǎan — News; information; current updates or reports
อย่าง
yàang — In a manner; kind; type; way of doing
ต่อเนื่อง
tàaw-nûeang — Continuous; ongoing; without interruption
เกี่ยวกับ
gìiao-gàp — About; regarding; concerning a topic
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; something abstract
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
เกิดขึ้น
gòoet khûen — To happen; to occur; to take place
ลุง
lung — Uncle; older male relative or address term
ได้
dâai — Can; could; to be able to do
สัญญา
sǎn-yaa — To promise; a pledge or agreement
อำลา
am-laa — To bid farewell; to say goodbye formally
ชักชวน
chák-chuan — To persuade; to invite; to encourage someone
กลับมา
glàp maa — To return; to come back to a place
เร็ว
reo — Fast; quick; soon; at a rapid pace
เท่า
thâo — As much as; equal to; as…as
ทำได้
tham dâai — Can do; able to accomplish something
ซึ่ง
sûeng — Which; that; a relative clause pronoun
ปลอบโยน
plàawp-yoon — To comfort; to console someone in distress
ครั้ง
khráng — Time; instance; occurrence of an event
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Grand; great; magnificent; of large importance
แก่
gàae — To; for; directed at someone; also old
น้องสาว
náawng-sǎao — Younger sister; a female younger sibling
ผู้ซึ่ง
phûu sûeng — Who; the one who; a relative pronoun
ถือว่า
thǔue wâa — To consider as; to regard something as
สิ่งนี้
sìng níi — This thing; this matter or subject
หลักประกัน
làk-prà-gan — Guarantee; assurance; security or collateral
สามี
sǎa-mii — Husband; a married male partner
เธอ
thooe — She; her; informal second or third person pronoun
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
ถูก
thùuk — To be; passive marker; correct; cheap
ฆ่าตาย
khâa taai — To be killed; to be slain; to die by killing
ดวล
duan — To duel; a formal fight between two people
นาง
naang — Mrs.; woman; formal title for a married woman
เด็กๆ
dèk dèk — Children; kids; young ones
พักอยู่
phák yùu — To stay; to reside temporarily somewhere
อีก
ìik — More; again; another; additionally
สองสามวัน
sǎawng sǎam wan — A few days; two or three days
เนื่องจาก
nûeang jàak — Because of; due to; owing to a reason
คิด
khít — To think; to consider; to believe
อยู่
yùu — To be; to stay; to live; progressive aspect
ที่นั่น
thîi nân — There; at that place over there
อาจ
àat — Might; may; possibly; perhaps
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit; usefulness; advantage gained
หลานสาว
lǎan-sǎao — Niece; granddaughter; young female relative
ช่วย
chûai — To help; to assist someone with something
ดูแล
duu-laae — To take care of; to look after someone
ร่วมกับ
rûam gàp — Together with; in conjunction with someone
กำลังใจ
gam-lang-jai — Encouragement; morale; emotional strength
อัน
an — Classifier for small objects; a thing
มี
mii — To have; there is; there are
เวลาว่าง
wee-laa wâang — Free time; leisure time; spare time
ป้า
pâa — Aunt; older female relative term
อีกคน
ìik khon — Another person; one more individual
เยี่ยมเยือน
yîiam-yueam — To visit; to pay a visit to someone
บ่อยครั้ง
bàoi khráng — Often; frequently; many times
เช่นกัน
chên gan — Also; likewise; as well; similarly
เสมอมา
sà-mǒoe maa — Always; consistently up until now
ตาม
taam — According to; following; to follow along
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
ด้วย
dûai — With; also; too; by means of
เจตนา
jèt-tà-naa — Intention; purpose; deliberate aim
ปลุกเร้า
plùk-ráo — To stimulate; to rouse; to stir up emotions
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have never done something before
รายงาน
raai-ngaan — Report; to report on a matter or event
เรื่องราว
rûeang-raao — Story; account; narrative of events
ใหม่
mài — New; fresh; newly done or created
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; the state of something
ฟุ่มเฟือย
fûm-fueai — Extravagant; wasteful; excessively lavish spending
หรือ
rǔue — Or; whether; used in questions or options
ความประพฤติ
khwaam-prà-phrút — Behavior; conduct; manner of acting
ไม่เหมาะสม
mâi màw-sǒm — Inappropriate; unsuitable; improper behavior
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
แทบ
thâaep — Almost; nearly; barely; hardly
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
หมดกำลังใจ
mòt-gam-lang-jai — Discouraged; demoralized; having lost motivation
มากกว่า
mâak gwàa — More than; greater in degree or amount
ตอน
tawn — When; at the time; episode; period
มาถึง
maa thǔeng — To arrive; to reach a destination
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →