Pride and Prejudice — Page 7
"This is wholly unexpected; I had not an idea of it."
"นี่เป็นเรื่องที่ไม่คาดคิดเลย ฉันไม่มีความคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้เลยแม้แต่น้อย"
Mr. Gardiner added, in his letter, that they might expect to see their father at home on the following day, which was Saturday.
คุณการ์ดิเนอร์ได้เพิ่มเติมในจดหมายของเขาว่า พวกเขาอาจคาดหวังที่จะได้เห็นพ่อของพวกเขากลับบ้านในวันถัดไป ซึ่งตรงกับวันเสาร์
Rendered spiritless by the ill success of all their endeavours, he had yielded to his brother-in-law's entreaty that he would return to his family and leave it to him to do whatever occasion might suggest to be advisable for continuing their pursuit.
ด้วยความหมดกำลังใจจากความล้มเหลวในความพยายามทั้งหมดของพวกเขา เขาจึงยอมทำตามคำวิงวอนของพี่เขยที่ขอให้เขากลับไปหาครอบครัว และปล่อยให้พี่เขยดำเนินการสิ่งที่เห็นสมควรเพื่อสานต่อการตามหา
When Mrs. Bennet was told of this, she did not express so much satisfaction as her children expected, considering what her anxiety for his life had been before.
เมื่อคุณนายเบนเน็ตได้รับแจ้งเรื่องนี้ เธอไม่ได้แสดงความพอใจมากเท่าที่ลูกๆ ของเธอคาดหวัง เมื่อคำนึงถึงความกังวลที่เธอมีต่อชีวิตของเขาก่อนหน้านี้
"What! is he coming home, and without poor Lydia?" she cried.
"อะไรนะ! เขากำลังจะกลับบ้าน และไม่มีลิเดียผู้น่าสงสารมาด้วยหรือ?" เธอร้องไห้คร่ำครวญ
"Sure he will not leave London before he has found them.
"แน่นอนว่าเขาคงไม่ออกจากลอนดอนก่อนที่จะพบพวกเขา
Who is to fight Wickham, and make him marry her, if he comes away?"
แล้วใครจะไปสู้กับวิคแฮม และบังคับให้เขาแต่งงานกับเธอ ถ้าเขาออกมาเสียแล้ว?"
As Mrs. Gardiner began to wish to be at home, it was settled that she and her children should go to London at the same time that Mr. Bennet came from it.
เมื่อคุณนายการ์ดิเนอร์เริ่มอยากกลับบ้าน จึงได้ตกลงกันว่าเธอและลูกๆ ของเธอควรเดินทางไปลอนดอนในเวลาเดียวกับที่คุณเบนเน็ตออกมาจากที่นั่น
The coach, therefore, took them the first stage of their journey, and brought its master back to Longbourn.
ดังนั้นรถม้าจึงพาพวกเขาออกเดินทางในระยะแรก และนำเจ้าของรถกลับมายังลองบอร์น
Mrs. Gardiner went away in all the perplexity about Elizabeth and her Derbyshire friend, that had attended her from that part of the world.
คุณนายการ์ดิเนอร์จากไปพร้อมกับความสับสนใจเต็มเปี่ยมเกี่ยวกับเอลิซาเบธและเพื่อนของเธอในเดอร์บีเชียร์ ซึ่งความสับสนนั้นได้ติดตามเธอมาตั้งแต่แถบนั้น
His name had never been voluntarily mentioned before them by her niece; and the kind of half-expectation which Mrs.
ชื่อของเขาไม่เคยถูกหลานสาวของเธอกล่าวถึงต่อหน้าพวกเขาโดยสมัครใจเลย และความคาดหวังกึ่งๆ ที่คุณนาย
Vocabulary
- นี่
- nîi — This; used to point out something nearby
- เป็น
- pen — To be; indicates state or condition
- เรื่อง
- rûeang — Matter, story, or topic being discussed
- ที่
- thîi — That, which; relative pronoun or place marker
- ไม่
- mâi — No, not; general negation word
- คาด
- khâat — To expect or anticipate something
- คิด
- khít — To think or consider something
- เลย
- looei — At all; intensifier expressing totality or surprise
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, female)
- มี
- mii — To have or there is/are
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- เกี่ยว
- kìao — To relate to or be connected with something
- กับ
- kàp — With; connects two nouns or clauses
- นี้
- níi — This; demonstrative adjective indicating proximity
- แม้
- mâe — Even though; concessive conjunction
- แต่
- tàe — But; contrasting conjunction
- น้อย
- nóoi — Few, little; small in quantity
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- ได้
- dâai — Can, could; indicates ability or past completion
- เพิ่ม
- phôem — To add or increase something
- เติม
- toem — To add or fill in additionally
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- จดหมาย
- jòt-măai — Letter; written correspondence sent to someone
- ของ
- khǎawng — Of; possessive particle indicating ownership
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or clause
- พวก
- phûak — Group, they; collective plural marker
- อาจ
- àat — Might, may; indicates possibility
- หวัง
- wǎng — To hope or wish for something
- จะ
- jà — Will; future tense or intention marker
- เห็น
- hěn — To see or perceive visually
- พ่อ
- phâaw — Father; male parent
- กลับ
- klàp — To return or go back somewhere
- บ้าน
- bâan — Home, house; place of residence
- วัน
- wan — Day; unit of time
- ถัด
- thàt — Next; immediately following in sequence
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- ซึ่ง
- sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses
- ตรง
- trong — Straight, exactly; directly at a point
- เสาร์
- sǎo — Saturday; sixth day of the week
- ด้วย
- dûai — Also, with; adds inclusion or accompaniment
- หมด
- mòt — All gone, finished; completely exhausted
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; present continuous marker
- ใจ
- jai — Heart, mind; seat of emotions
- จาก
- jàak — From; indicates origin or departure point
- ล้ม
- lóm — To fall down or collapse
- เหลว
- lěeo — Failed, liquid; describes failure or fluid state
- พยายาม
- phayaa-yaam — To try or make an effort
- ทั้ง
- tháng — Both, all; inclusive of everything mentioned
- จึง
- jueng — Therefore, so; indicates result or consequence
- ยอม
- yoom — To yield, agree, or consent reluctantly
- ทำ
- tham — To do or make something
- ตาม
- taam — According to; to follow or comply with
- คำ
- kham — Word; unit of spoken or written language
- วิงวอน
- wing-woon — To plead or beg earnestly for something
- พี่
- phîi — Older sibling; respectful term for elder
- เขย
- khooei — Son-in-law or brother-in-law by marriage
- ขอ
- khǎaw — To request or ask for something
- ให้
- hâi — To give; causative particle meaning to let
- หา
- hǎa — To search for or look for something
- ครอบครัว
- khrôop-khrua — Family; group of related people living together
- และ
- láe — And; coordinating conjunction linking items
- ปล่อย
- plòoi — To release, let go, or allow freely
- ดำเนิน
- dam-nəən — To proceed or carry out an action
- การ
- kaan — Action, process; nominalizer for activities
- สิ่ง
- sìng — Thing; object or matter
- สม
- sǒm — Suitable, fitting; appropriate for a situation
- ควร
- khuuan — Should, ought to; indicates appropriateness
- เพื่อ
- phûea — In order to; indicates purpose or goal
- สาน
- sǎan — To weave or continue building on something
- ต่อ
- tòo — To continue or connect; next in sequence
- เมื่อ
- mûea — When; refers to a time in the past
- คุณนาย
- khun-naai — Mrs., Madam; polite title for married woman
- รับ
- ráp — To receive or accept something given
- แจ้ง
- jâeng — To inform or notify someone of something
- เธอ
- thəə — She, you; pronoun for female or close friend
- แสดง
- sà-daeng — To show, display, or perform something
- พอใจ
- phɔɔ-jai — Satisfied, content; feeling of sufficient pleasure
- มาก
- mâak — Very, much; indicates high degree or amount
- เท่า
- thâo — As much as; equal in degree or amount
- ลูกๆ
- lûuk-lûuk — Children; repeated form emphasizing multiple kids
- คำนึง
- kham-nueng — To consider or bear something in mind
- ถึง
- thǔeng — To reach, until, about; indicates arrival or topic
- กังวล
- kang-won — To worry or feel anxious about something
- ชีวิต
- chii-wít — Life; one's existence or way of living
- ก่อน
- kòon — Before, first; earlier in time or order
- หน้า
- nâa — Front, face, next; ahead in time or space
- อะไร
- à-rai — What; interrogative pronoun asking about things
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
- ผู้
- phûu — Person who; nominalizer for people or agents
- น่า
- nâa — Worthy of; precedes adjectives to express worthiness
- สงสาร
- sǒng-sǎan — To pity or feel compassion for someone
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- หรือ
- rǔue — Or; conjunction presenting alternatives or questions
- ร้อง
- róong — To cry out, sing, or call aloud
- ไห้
- hâi — To cry; shed tears in sorrow
- คร่ำ
- khrâm — To wail or lament sorrowfully
- ครวญ
- khruuan — To moan or groan in grief
- แน่นอน
- nâe-nɔɔn — Certainly, definitely; expressing confidence or assurance
- คง
- khong — Probably, likely; indicates probability or permanence
- ออก
- òok — To exit, leave, or go out
- พบ
- phóp — To meet or find someone or something
- แล้ว
- láeo — Already, then; indicates completion or sequence
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun for a person
- สู้
- sûu — To fight or resist against something
- บังคับ
- bang-khàp — To force or compel someone to act
- แต่งงาน
- tàeng-ngaan — To marry; enter into marriage with someone
- ถ้า
- thâa — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
- เสีย
- sǐia — To lose, spoil, or waste something
- เริ่ม
- rôem — To begin or start an action
- อยาก
- yàak — To want or desire something strongly
- ตกลง
- tòk-long — To agree or reach an agreement
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or mutual action
- เดิน
- dəən — To walk; move on foot
- ทาง
- thaang — Way, path, direction; route to a destination
- เวลา
- wee-laa — Time; period or moment in time
- เดียว
- diiao — Single, alone, only one; solitary
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun for distant objects
- ดังนั้น
- dang-nán — Therefore, thus; indicating logical consequence
- รถม้า
- rót-máa — Horse carriage; traditional horse-drawn vehicle
- พา
- phaa — To take or lead someone somewhere
- ระยะ
- rá-yá — Distance, period; span of space or time
- แรก
- râek — First; earliest in order or time
- นำ
- nam — To lead or bring something forward
- เจ้าของ
- jâo-khǎawng — Owner; person who possesses or owns something
- รถ
- rót — Vehicle, car; motorized or wheeled transport
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
- พร้อม
- phrɔ́ɔm — Ready, along with; prepared or accompanied by
- สับสน
- sàp-sǒn — Confused, chaotic; in a state of disorder
- เต็ม
- tem — Full, complete; filled to capacity
- เปี่ยม
- pìam — Brimming, overflowing; filled to the fullest
- เพื่อน
- phûean — Friend; a person one has a close bond with
- นั้น
- nán — That; refers to something previously mentioned
- ติดตาม
- tìt-taam — To follow or keep track of someone
- ตั้งแต่
- tâng-tàe — Since, from; marks starting point in time
- แถบ
- thàep — Area, region; vicinity or zone of a place
- ชื่อ
- chûue — Name; word used to identify a person
- เคย
- khooei — Ever, used to; indicates past habitual experience
- ถูก
- thùuk — Correct; or passive marker meaning to be acted upon
- หลาน
- lǎan — Niece, nephew, grandchild; younger relative
- สาว
- sǎao — Young woman; unmarried or youthful female
- กล่าว
- klàao — To say or mention formally
- โดย
- dooi — By, via; indicates means or agent
- สมัคร
- sà-màk — To apply or volunteer for something
- กึ่งๆ
- kûeng-kûeng — Half-half, semi; partially or somewhere in between
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →