← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER XLVIII. Level 8/10

No, Lizzy, let me once in my life feel how much I have been to blame.

ไม่นะ ลิซซี่ ขอให้ฉันได้รู้สึกสักครั้งในชีวิตว่าฉันได้ทำผิดพลาดไปมากเพียงใด

I am not afraid of being overpowered by the impression.

ฉันไม่กลัวที่จะถูกครอบงำด้วยความรู้สึกนั้น

It will pass away soon enough."

มันจะผ่านพ้นไปในไม่ช้า"

"Do you suppose them to be in London?"

"คุณคิดว่าพวกเขาอยู่ในลอนดอนหรือ"

"Yes; where else can they be so well concealed?"

"ใช่ แล้วที่ไหนอีกเล่าที่พวกเขาจะซ่อนตัวได้ดีเช่นนั้น"

"And Lydia used to want to go to London," added Kitty.

"และไลเดียก็อยากไปลอนดอนอยู่เสมอ" คิตตี้เสริม

"She is happy, then," said her father, drily; "and her residence there will probably be of some duration."

"งั้นเธอก็คงมีความสุขดี" บิดาของเธอพูดอย่างแห้งแล้ง "และการที่เธออยู่ที่นั่นก็คงจะนานพอสมควร"

Then, after a short silence, he continued, "Lizzy, I bear you no ill-will for being justified in your advice to me last May, which, considering the event, shows some greatness of mind."

จากนั้นหลังจากนิ่งเงียบอยู่ครู่หนึ่ง เขาพูดต่อว่า "ลิซซี่ ฉันไม่ได้ผูกใจเจ็บที่เธอพิสูจน์ได้ว่าคำแนะนำของเธอเมื่อเดือนพฤษภาคมที่ผ่านมานั้นถูกต้อง ซึ่งเมื่อพิจารณาจากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ก็แสดงให้เห็นถึงความยิ่งใหญ่แห่งจิตใจในระดับหนึ่ง"

They were interrupted by Miss Bennet, who came to fetch her mother's tea.

การสนทนาของพวกเขาถูกขัดจังหวะโดยมิสเบนเน็ต ผู้มาเพื่อนำชาไปให้มารดาของเธอ

"This is a parade," cried he, "which does one good; it gives such an elegance to misfortune!

"นี่มันช่างยิ่งใหญ่อลังการจริงๆ" เขาร้องขึ้น "ซึ่งเป็นสิ่งที่ดีสำหรับคนเรา มันเพิ่มความงดงามให้แก่ความทุกข์ยากเสียจริง!

Another day I will do the same; I will sit in my library, in my nightcap and powdering gown, and give as much trouble as I can,--or perhaps I may defer it till Kitty runs away."

วันหน้าฉันจะทำเช่นเดียวกัน ฉันจะนั่งอยู่ในห้องสมุดของฉัน สวมหมวกนอนและเสื้อคลุม แล้วสร้างความวุ่นวายให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ หรือบางทีฉันอาจรอจนกว่าคิตตี้จะหนีออกไปก็ได้"

"I am not going to run away, papa," said Kitty, fretfully.

"หนูไม่ได้จะหนีไปไหนหรอก คุณพ่อ" คิตตี้พูดด้วยความหงุดหงิด

"If _I_ should ever go to Brighton, I would behave better than Lydia."

"ถ้าหนูได้ไปไบรท์ตัน หนูจะประพฤติตัวดีกว่าไลเดียแน่นอน"

"_You_ go to Brighton! I would not trust you so near it as Eastbourne, for fifty pounds!

"เธอไปไบรท์ตัน! ฉันไม่ไว้ใจให้เธอเข้าใกล้ที่นั่นแม้แต่แค่อีสต์บอร์นเลย แม้จะได้เงินห้าสิบปอนด์ก็ตาม!

No, Kitty, I have at least learnt to be cautious, and you will feel the effects of it.

ไม่นะ คิตตี้ อย่างน้อยฉันก็ได้เรียนรู้ที่จะระมัดระวังแล้ว และเธอจะได้รู้สึกถึงผลของมัน

Vocabulary

ไม่นะ
mai na — Exclamation expressing denial or mild protest
ขอให้
khɔ̌ hâi — Expression of a wish or hope for someone
ฉัน
chǎn — First-person pronoun; I, me (informal)
ได้
dâi — To be able to; indicates possibility or past action
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
สัก
sàk — At least once; a particle indicating indefinite quantity
ครั้ง
khrâng — Time; an occurrence or instance of something
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or lifetime
ว่า
wâa — That; used to introduce a clause or quote
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ผิดพลาด
phìt phlâat — To make a mistake; to err or blunder
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
มาก
mâak — Much; many; a lot; to a great degree
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent or degree
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
กลัว
klua — To fear; to be afraid of something
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ถูก
thùuk — To be correct; to be acted upon (passive marker)
ครอบงำ
khrɔ̂op ngam — To overwhelm; to dominate or take control over
ด้วย
dûai — With; also; too; by means of
ความรู้สึก
khwaam rúu sùek — Feeling; emotion; a sense or sensation
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ผ่านพ้น
phàan phón — To pass through; to get over a difficulty
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon; before long; in a short time
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
คิด
khít — To think; to consider or have an opinion
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; a group of people
อยู่
yùu — To be; to stay; to reside somewhere
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; a conjunction presenting alternatives
ใช่
châi — Yes; correct; that's right
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; indicates completion of action
ที่ไหน
thîi nǎi — Where; what place; a question about location
อีกเล่า
ìik lâo — Again; once more; yet another time
ซ่อนตัว
sɔ̂ɔn tua — To hide oneself; to conceal one's presence
ดี
dii — Good; fine; well; of good quality
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in that manner or way
และ
lɛ́ — And; a conjunction joining words or clauses
ก็
kɔ̂ — Also; then; particle indicating consequence or addition
อยาก
yàak — To want; to desire or wish for something
เสมอ
sàmɤ̌ɤ — Always; ever; consistently or at all times
เสริม
sɤ̌ɤm — To add; to supplement or complement something
งั้น
ngán — Then; in that case; informal conjunction
เธอ
thɤɤ — She; her; you (informal, often feminine)
คง
khong — Probably; likely; modal indicating probability
มี
mii — To have; there is/are; to possess
ความสุข
khwaam sùk — Happiness; joy; a state of well-being
บิดา
bi-daa — Father; a formal or literary word for father
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; a type or way
แห้งแล้ง
hɛ̂ɛng lɛ́ɛng — Dry; arid; lacking moisture or enthusiasm
การที่
kaan thîi — The fact that; nominalizer for a clause
ที่นั่น
thîi nân — There; at that place; over there
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration
พอสมควร
phɔɔ sǒm khuan — Reasonably; fairly; to a moderate degree
จากนั้น
jàak nán — After that; then; following that event
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a certain time or event
นิ่งเงียบ
nîng ngîap — Silent and still; quietly motionless
ครู่หนึ่ง
khrûu nùeng — A moment; a short period of time
เขา
khǎo — He; she; him; her; third-person pronoun
ต่อ
tɔ̀ɔ — To continue; against; per; connecting particle
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; did not; unable or failed to do
ผูกใจเจ็บ
phùuk jai jèp — To hold a grudge; to harbor resentment
พิสูจน์ได้
phísùut dâi — Can be proven; demonstrable; verifiable
คำแนะนำ
kham nɛ́ɛ nam — Advice; recommendation; a suggestion given
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that; ago
เดือนพฤษภาคม
dʉan phrʉ́tsaphaa khom — May; the fifth month of the year
ที่ผ่านมา
thîi phàan maa — Past; previous; that has already occurred
ถูกต้อง
thùuk tɔ̂ɔng — Correct; right; accurate; proper
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that; a relative pronoun connector
พิจารณา
phí-jaa-ra-naa — To consider; to deliberate; to examine carefully
จาก
jàak — From; away from; originating at a place
เหตุการณ์
hèet-tu-kaan — Event; incident; an occurrence or happening
เกิดขึ้น
kɤ̀ɤt khʉ̂n — To occur; to happen; to take place
แสดงให้เห็น
sà-dɛɛng hâi hěn — To demonstrate; to show clearly to others
ถึง
thʉ̌ng — To reach; until; about; concerning
ความยิ่งใหญ่
khwaam yîng yài — Greatness; grandeur; magnificence of character
แห่ง
hɛ̀ng — Of; at; classifier for places or sources
จิตใจ
jìt jai — Mind; heart; one's mental and emotional state
ระดับ
rá-dàp — Level; grade; a degree or rank
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single unit
การสนทนา
kaan sǒn-tha-naa — Conversation; dialogue; a verbal exchange
ขัดจังหวะ
khàt jang-wà — To interrupt; to cut into a conversation
โดย
dooi — By; through; by means of an agent
ผู้
phûu — Person who; one who; a nominalizing prefix
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of
นำ
nam — To lead; to bring; to carry forward
ชา
chaa — Tea; a common hot beverage
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
มารดา
maan-daa — Mother; a formal or literary term for mother
นี่
nîi — This; here; referring to something nearby
ช่าง
châang — How; what a; exclamatory intensifier particle
ยิ่งใหญ่อลังการ
yîng yài a-lang-kaan — Magnificent; grand; impressively spectacular
จริงๆ
jing jing — Really; truly; indeed; very much so
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out; to sing; to exclaim
ขึ้น
khʉ̂n — Up; to rise; directional particle upward
เป็น
pen — To be; to be in a state or condition
สิ่ง
sìng — Thing; object; something abstract or concrete
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
คน
khon — Person; people; classifier for humans
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
เพิ่ม
phɤ̂m — To add; to increase; to supplement something
ความงดงาม
khwaam ngót ngaam — Beauty; elegance; loveliness of appearance
แก่
kɛ̀ɛ — To; for; old; giving something to someone
ความทุกข์ยาก
khwaam thúk yâak — Hardship; suffering; difficulty and misery
เสีย
sǐia — To lose; broken; wasted; unfortunately
จริง
jing — True; real; genuine; actually so
วันหน้า
wan nâa — In the future; someday; in days ahead
เช่นเดียวกัน
chên diao kan — Likewise; similarly; in the same way
นั่ง
nâng — To sit; to be seated somewhere
ห้องสมุด
hɔ̂ɔng sà-mùt — Library; a room or building for books
สวม
sùam — To wear; to put on clothing or accessories
หมวกนอน
mùak nɔɔn — Nightcap; a cap worn while sleeping
เสื้อคลุม
sʉ̂a khlum — Robe; overcoat; a loose outer garment
สร้าง
sâang — To create; to build; to cause something
ความวุ่นวาย
khwaam wûn waai — Chaos; commotion; disorder and confusion
ที่สุด
thîi sùt — Most; the superlative degree of an adjective
เท่าที่
thâo thîi — As much as; to the extent that
ทำได้
tham dâi — Can do; able to accomplish something
บางที
baang thii — Sometimes; perhaps; possibly; maybe
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
รอ
rɔɔ — To wait; to stay until something happens
จนกว่า
jon kwàa — Until; up to the point that something occurs
หนี
nǐi — To flee; to escape; to run away
ออก
ɔ̀ɔk — Out; to exit; away from inside
ก็ได้
kɔ̂ dâi — It's okay; can also; either way is fine
หนู
nǔu — I/me (used by young females); mouse; rat
ไหน
nǎi — Where; which; used in questions of location
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening negation or emphasis informally
คุณพ่อ
khun phɔ̂ɔ — Father; polite and affectionate term for dad
ความ
khwaam — Prefix nominalizing adjectives into abstract nouns
หงุดหงิด
ngùt ngìt — Irritated; annoyed; feeling frustrated or fretful
ถ้า
thâa — If; a conditional conjunction in Thai
ประพฤติตัว
prà-phrʉ́t tua — To behave oneself; to conduct or act properly
กว่า
kwàa — More than; comparative particle in Thai
แน่นอน
nɛ̂ɛ nɔɔn — Certainly; of course; definitely sure
ไว้ใจ
wái jai — To trust; to have confidence in someone
เข้าใกล้
khâo klâi — To approach; to come close to something
แม้แต่
mɛ́ɛ tɛ̀ɛ — Even; not even; emphasizing an extreme case
แค่
khɛ̂ɛ — Just; only; merely; nothing more than
เลย
lɤɤi — At all; so; therefore; then; went past
แม้
mɛ́ɛ — Even though; although; despite something
เงิน
ngən — Money; silver; financial currency
ห้าสิบ
hâa sìp — Fifty; the number 50
ปอนด์
pɔɔnt — Pound; British unit of currency or weight
ก็ตาม
kɔ̂ taam — Even so; regardless; whatever the case may be
อย่างน้อย
yàang nɔ́ɔi — At least; at a minimum; not less than
เรียนรู้
rian rúu — To learn; to acquire knowledge or skills
ระมัดระวัง
rá-mât rá-wang — To be careful; cautious; to act with care
ผล
phǒn — Result; outcome; consequence; fruit
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →