← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 10

English → Thai CHAPTER XLVIII. Level 8/10

No officer is ever to enter my house again, nor even to pass through the village.

จะไม่มีนายทหารคนใดเข้ามาในบ้านของฉันอีก และแม้แต่จะผ่านหมู่บ้านก็ไม่ได้

Balls will be absolutely prohibited, unless you stand up with one of your sisters.

งานเต้นรำจะถูกห้ามโดยเด็ดขาด เว้นแต่ว่าเธอจะเต้นกับพี่สาวหรือน้องสาวของเธอคนใดคนหนึ่ง

And you are never to stir out of doors, till you can prove that you have spent ten minutes of every day in a rational manner."

และเธอจะออกไปข้างนอกไม่ได้เลย จนกว่าเธอจะพิสูจน์ได้ว่าได้ใช้เวลาสิบนาทีของทุกวันอย่างมีเหตุผล

Kitty, who took all these threats in a serious light, began to cry.

คิตตี้ซึ่งรับเอาคำขู่เหล่านี้อย่างจริงจัง ก็เริ่มร้องไห้

"Well, well," said he, "do not make yourself unhappy.

"ก็แล้วกัน ก็แล้วกัน" เขากล่าว "อย่าทำให้ตัวเองไม่มีความสุขเลย

If you are a good girl for the next ten years, I will take you to a review at the end of them.

ถ้าเธอเป็นเด็กดีในสิบปีข้างหน้า ฉันจะพาเธอไปดูการสวนสนามเมื่อครบกำหนด

Vocabulary

จะ
ja — Will; used to indicate future tense or intention.
ไม่มี
mai mee — There is not; to not have something.
นายทหาร
nai tha-haan — Military officer; a commissioned member of armed forces.
คน
khon — Person; human being; classifier for people.
ใด
dai — Any; which; used in questions or indefinite reference.
เข้า
khao — To enter; to go into a place.
มา
maa — To come; movement toward the speaker.
ใน
nai — In; inside; within a place or time.
บ้าน
baan — House; home; one's residence.
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle.
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used by females.
อีก
eek — Again; more; another; additionally.
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses.
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing inclusion of extreme case.
ผ่าน
phaan — To pass through; to go by a place.
หมู่บ้าน
muu baan — Village; a small rural community or settlement.
ก็
go — Also; then; particle linking clauses or adding emphasis.
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action.
งาน
ngaan — Work; event; task or social gathering.
เต้นรำ
ten ram — To dance; performing rhythmic movement to music.
ถูก
thuuk — To be subjected to; correct; cheap; passive marker.
ห้าม
haam — To forbid; to prohibit an action or behavior.
โดย
doi — By; by means of; indicating agent or method.
เด็ดขาด
det khaat — Absolutely; strictly; without exception or compromise.
เว้นแต่
wen tae — Unless; except; indicating a single exception to rule.
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech or clause.
เธอ
thoe — She; her; you; second or third person pronoun.
เต้น
ten — To dance; to jump; to bounce rhythmically.
กับ
gap — With; together with; and; alongside someone.
พี่สาว
phii saao — Older sister; an elder female sibling.
หรือ
rue — Or; used to present alternatives or ask questions.
น้องสาว
nong saao — Younger sister; a younger female sibling.
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit.
ออก
ok — To exit; to go out; to leave a place.
ไป
pai — To go; movement away from the speaker.
ข้างนอก
khaang nok — Outside; outdoors; the exterior of a place.
เลย
loei — At all; ever; so; emphatic or resultative particle.
จนกว่า
jon gwaa — Until; up to the point that something happens.
พิสูจน์
phi-suut — To prove; to demonstrate the truth of something.
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker.
ใช้
chai — To use; to utilize; to employ something.
เวลา
we-laa — Time; a period or specific point in time.
สิบ
sip — Ten; the number ten.
นาที
naa-thii — Minute; a unit of time equal to sixty seconds.
ทุก
thuk — Every; all; each one without exception.
วัน
wan — Day; a 24-hour period; daily.
อย่าง
yaang — In a manner; type; kind; in the way of.
มี
mii — To have; there is; to possess something.
เหตุผล
het phon — Reason; rationale; logical justification for something.
ซึ่ง
sueng — Which; who; that; relative pronoun linking clauses.
รับ
rap — To receive; to accept; to take something offered.
เอา
ao — To take; to want; to get something.
คำขู่
kham khuu — Threat; threatening words directed at someone.
เหล่า
lao — These; those; plural marker for groups of things.
นี้
nii — This; these; indicating something near the speaker.
จริงจัง
jing jang — Seriously; earnestly; with genuine intent or seriousness.
เริ่ม
roem — To begin; to start doing something.
ร้องไห้
rong hai — To cry; to weep; shedding tears from emotion.
ก็แล้วกัน
go laeo gan — Fine then; so be it; expressing reluctant acceptance.
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun.
กล่าว
glaao — To say; to speak; formal word for stating something.
อย่า
yaa — Don't; do not; used to give negative commands.
ทำให้
tham hai — To make; to cause; to cause something to happen.
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; one's own self.
ความสุข
khwaam suk — Happiness; joy; a state of contentment and pleasure.
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction introducing a hypothetical situation.
เป็น
pen — To be; to exist as; to have a quality.
เด็ก
dek — Child; kid; a young person.
ดี
dii — Good; nice; well-behaved; positive quality.
ปี
pii — Year; a 12-month period of time.
ข้างหน้า
khaang naa — Ahead; in front; the future or forward direction.
พา
phaa — To take someone; to lead or bring along.
ดู
duu — To watch; to look at; to observe something.
การ
gaan — Activity; process; nominalizing prefix for actions.
สวนสนาม
suaan sa-naam — Military parade; a formal march of soldiers on display.
เมื่อ
mueа — When; at the time that something occurred.
ครบ
khrop — Complete; full; having reached a required amount.
กำหนด
gam-not — To set; schedule; a designated deadline or requirement.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →