Pride and Prejudice — Page 1
[Illustration]
[ภาพประกอบ]
Two days after Mr. Bennet's return, as Jane and Elizabeth were walking together in the shrubbery behind the house, they saw the housekeeper coming towards them, and concluding that she came to call them to their mother, went forward to meet her; but instead of the expected summons, when they approached her, she said to Miss Bennet, "I beg your pardon, madam, for interrupting you, but I was in hopes you might have got some good news from town, so I took the liberty of coming to ask."
สองวันหลังจากที่มิสเตอร์เบนเน็ตกลับบ้าน ขณะที่เจนและเอลิซาเบธกำลังเดินเล่นด้วยกันในพุ่มไม้หลังบ้าน พวกเธอเห็นแม่บ้านเดินเข้ามาหา และคาดเดาว่านางมาเรียกพวกเธอไปหาแม่ จึงเดินออกไปต้อนรับ แต่แทนที่จะเป็นการเรียกตัวดังที่คาดไว้ เมื่อพวกเธอเข้าไปใกล้ แม่บ้านกลับพูดกับมิสเบนเน็ตว่า "ขอโทษท่านด้วยนะคะ ที่มารบกวน แต่หนูหวังว่าท่านอาจได้รับข่าวดีจากในเมืองมา จึงขออนุญาตเดินมาถามดู"
"What do you mean, Hill? We have heard nothing from town."
"หมายความว่าอะไร ฮิลล์? พวกเราไม่ได้ยินข่าวใดๆ จากในเมืองเลย"
"Dear madam," cried Mrs. Hill, in great astonishment, "don't you know there is an express come for master from Mr. Gardiner? He has been here this half hour, and master has had a letter."
"คุณนายคะ" นางฮิลล์ร้องด้วยความประหลาดใจอย่างยิ่ง "ท่านไม่ทราบหรือคะว่ามีผู้ส่งสารด่วนมาให้คุณผู้ชายจากมิสเตอร์การ์ดิเนอร์? เขามาอยู่ที่นี่ได้ครึ่งชั่วโมงแล้ว และคุณผู้ชายได้รับจดหมายแล้ว"
Away ran the girls, too eager to get in to have time for speech. They ran through the vestibule into the breakfast-room; from thence to the library;--their father was in neither; and they were on the point of seeking him upstairs with their mother, when they were met by the butler, who said,--
สาวน้อยทั้งสองวิ่งออกไปทันที ใจร้อนเกินกว่าจะเสียเวลาพูด พวกเธอวิ่งผ่านห้องโถงทางเข้าเข้าไปในห้องอาหารเช้า จากนั้นไปยังห้องสมุด แต่บิดาไม่ได้อยู่ที่ใดเลย และเมื่อพวกเธอกำลังจะขึ้นไปหาท่านบนชั้นบนพร้อมกับแม่ ก็พบกับบัตเลอร์ที่พูดว่า
"If you are looking for my master, ma'am, he is walking towards the little copse."
"หากท่านกำลังมองหาคุณผู้ชาย คุณนายคะ ท่านกำลังเดินไปทางพุ่มไม้เล็กๆ อยู่"
Upon this information, they instantly passed through the hall once more, and ran across the lawn after their father, who was deliberately pursuing his way towards a small wood on one side of the paddock.
เมื่อได้ยินดังนั้น พวกเธอก็รีบเดินผ่านห้องโถงอีกครั้งทันที และวิ่งข้ามสนามหญ้าตามบิดา ซึ่งกำลังเดินอย่างไม่รีบร้อนมุ่งหน้าไปยังป่าเล็กๆ ด้านหนึ่งของคอก
Vocabulary
- ภาพประกอบ
- phâap prà-kòp — Illustration or accompanying image in a text
- สอง
- sǒong — The number two
- วัน
- wan — A day or daytime period
- หลังจาก
- lǎng jàak — After a certain event or time
- ที่
- thîi — At, which, or a place; relative pronoun
- มิสเตอร์
- mít-dtəə — Mister; title used before a man's name
- กลับ
- glàp — To return or go back somewhere
- บ้าน
- bâan — Home or house
- ขณะ
- khà-nà — While or at the moment of
- และ
- láe — And; conjunction linking words or clauses
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
- เดิน
- dəən — To walk on foot
- เล่น
- lên — To play or engage in fun activity
- ด้วยกัน
- dûay gan — Together with one another
- ใน
- nai — In, inside, or within something
- พุ่มไม้
- phûm máai — A bush or shrub in a garden
- หลัง
- lǎng — Behind, after, or the back of something
- พวก
- phûak — Group of people; they (informal plural)
- เธอ
- təə — She, her, or you (informal female)
- เห็น
- hěn — To see or observe something visually
- แม่บ้าน
- mâe bâan — Housekeeper or housewife managing the home
- เข้า
- khâo — To enter or go into a place
- มา
- maa — To come toward the speaker
- หา
- hǎa — To look for or seek someone or something
- คาดเดา
- khâat dao — To guess or speculate about something
- ว่า
- wâa — That; introduces a reported clause or speech
- นาง
- naang — Mrs.; formal title for a married woman
- เรียก
- rîak — To call out to or summon someone
- ไป
- pai — To go away from the speaker
- แม่
- mâe — Mother or mom
- จึง
- jueng — Therefore or then; indicates result
- ออก
- òok — To go out or exit a place
- ต้อนรับ
- dtôon ráp — To welcome or greet a guest warmly
- แต่
- dtàe — But; conjunction showing contrast
- แทนที่
- thaen thîi — Instead of; replacing something else
- จะ
- jà — Will or going to; future tense marker
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- การ
- gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- ตัว
- dtua — Body; classifier for animals or oneself
- ดัง
- dang — As; like; loud or famous
- คาด
- khâat — To expect or anticipate something
- ไว้
- wái — To keep or place for future use
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something happened
- ใกล้
- glâi — Near or close in distance
- พูด
- phûut — To speak or talk to someone
- กับ
- gàp — With; together with someone or something
- มิส
- mít — Miss; title for an unmarried woman
- ขอโทษ
- khǒo thôot — Excuse me; sorry; an apology expression
- ท่าน
- thân — You; polite or formal second person pronoun
- ด้วย
- dûay — Also, too, or with; adds emphasis
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
- คะ
- khá — Polite particle used by female speakers
- รบกวน
- róp guan — To disturb or bother someone
- หนู
- nǔu — I/me; humble pronoun used by young females
- หวัง
- wǎng — To hope or wish for something
- อาจ
- àat — Might or may; expresses possibility
- ได้รับ
- dâi ráp — To receive or obtain something
- ข่าวดี
- khàao dii — Good news or a positive update
- จาก
- jàak — From; indicates origin or source
- เมือง
- mueang — City or town; a populated place
- ขออนุญาต
- khǒo à-nú-yâat — To ask for permission politely
- ถาม
- thǎam — To ask a question
- ดู
- duu — To look at or watch something
- หมายความ
- mǎai khwaam — To mean or signify something
- อะไร
- à-rai — What; interrogative word asking about things
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person)
- ไม่ได้
- mâi dâi — Did not; negates past or ability
- ยิน
- yin — To hear; used in compound ได้ยิน
- ข่าว
- khàao — News or information about recent events
- ใดๆ
- dai dai — Any whatsoever; emphasizes total absence
- เลย
- ləəy — At all; emphasizes negation or surprise
- คุณนาย
- khun naai — Madam or Mrs.; polite address for woman
- ร้อง
- róong — To cry out, shout, or exclaim
- ความ
- khwaam — Nominalizer for abstract nouns or concepts
- ประหลาดใจ
- prà-làat jai — To be surprised or astonished by something
- อย่าง
- yàang — In a manner of; kind or type
- ยิ่ง
- yîng — Even more; to a greater degree
- ไม่
- mâi — No or not; general negation particle
- ทราบ
- sâap — To know or be aware of (formal)
- หรือ
- rǔue — Or; question particle asking confirmation
- มี
- mii — To have or there is something
- ผู้ส่งสาร
- phûu sòng sǎan — A messenger who delivers messages or letters
- ด่วน
- dùan — Urgent or express; requiring immediate attention
- ให้
- hâi — To give; causes or allows something
- คุณผู้ชาย
- khun phûu chaai — Mister or gentleman; polite address for man
- เขา
- khǎo — He, she, him, or her; third person pronoun
- อยู่
- yùu — To stay, be located, or to be doing
- นี่
- nîi — This; demonstrative pronoun near speaker
- ได้
- dâi — Can, could, or did; ability or past marker
- ครึ่ง
- khrûeng — Half of a whole amount or unit
- ชั่วโมง
- chûa moong — An hour; sixty minutes of time
- แล้ว
- láew — Already; indicates completed action
- จดหมาย
- jòt mǎai — A letter or written correspondence
- สาวน้อย
- sǎao nóoi — A young girl or young woman
- ทั้งสอง
- tháng sǒong — Both of two people or things
- วิ่ง
- wîng — To run at speed
- ทันที
- than thii — Immediately or right away without delay
- ใจร้อน
- jai róon — Impatient or hot-tempered; easily frustrated
- เกิน
- gəən — Exceeding or too much of something
- กว่า
- gwàa — More than; comparative degree marker
- เสีย
- sǐa — To waste or lose; indicates negative outcome
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or moment
- ผ่าน
- phàan — To pass through or go past something
- ห้องโถง
- hông thǒong — A hallway or large entrance hall
- ทางเข้า
- thaang khâo — An entrance or entry point to a place
- ห้องอาหาร
- hông aa-hǎan — A dining room for eating meals
- เช้า
- cháo — Morning; early part of the day
- จากนั้น
- jàak nán — After that; then subsequently
- ยัง
- yang — Still; also; yet; ongoing state
- ห้องสมุด
- hông sà-mùt — A library or study room with books
- บิดา
- bì-daa — Father; formal word for one's father
- ใด
- dai — Which or any; interrogative or indefinite pronoun
- ขึ้น
- khûen — To go up or ascend; upward direction
- บน
- bon — On top of or above something
- ชั้นบน
- chán bon — Upper floor or upstairs of a building
- พร้อมกับ
- phróom gàp — Along with or together with someone
- ก็
- gôo — Also; then; softening connective particle
- พบ
- phóp — To meet or encounter someone
- หาก
- hàak — If; conditional conjunction
- มองหา
- moong hǎa — To look for or search for something
- ทาง
- thaang — Way, path, or direction
- เล็กๆ
- lék lék — Small small; very small or tiny
- ได้ยิน
- dâi yin — To hear a sound or information
- ดังนั้น
- dang nán — Therefore or so; indicates conclusion
- รีบ
- rîip — To hurry or rush doing something
- อีก
- ìik — Again, another, or more
- ครั้ง
- khráng — A time or instance of an action
- ข้าม
- khâam — To cross over or go across something
- สนามหญ้า
- sà-nǎam yâa — A lawn or grassy yard area
- ตาม
- taam — To follow or according to something
- ซึ่ง
- sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses
- รีบร้อน
- rîip róon — To be in a great hurry or urgency
- มุ่งหน้า
- mûng nâa — To head toward or proceed in a direction
- ป่า
- pàa — Forest or jungle; a wooded area
- ด้านหนึ่ง
- dâan nùeng — One side of something; on one side
- ของ
- khǒong — Of; belonging to someone or something
- คอก
- khôok — A stable or pen for animals
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →