← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XLIX. Level 8/10

Yet he is _such_ a man."

แต่เขาก็เป็นผู้ชาย_แบบนั้น_นะ"

"Yes, yes, they must marry.

"ใช่ ใช่แล้ว พวกเขาต้องแต่งงานกัน

There is nothing else to be done.

ไม่มีทางเลือกอื่นอีกแล้ว

But there are two things that I want very much to know:--one is, how much money your uncle has laid down to bring it about; and the other, how I am ever to pay him."

แต่มีสองสิ่งที่ฉันอยากรู้มากนัก นั่นคือ หนึ่ง ลุงของเธอวางเงินไปเท่าไรเพื่อให้เรื่องนี้สำเร็จ และอีกสิ่งหนึ่งคือ ฉันจะหาทางชดใช้เขาได้อย่างไร"

"Money! my uncle!" cried Jane, "what do you mean, sir?"

"เงิน! ลุงของหนู!" เจนร้องขึ้น "ท่านหมายความว่าอะไรคะ"

"I mean that no man in his proper senses would marry Lydia on so slight a temptation as one hundred a year during my life, and fifty after I am gone."

"ฉันหมายความว่า ไม่มีชายใดที่มีสติสัมปชัญญะดีจะยอมแต่งงานกับไลเดียเพียงเพราะสิ่งล่อใจเพียงเล็กน้อยอย่างเงินร้อยปอนด์ต่อปีตลอดชีวิตของฉัน และห้าสิบปอนด์หลังจากที่ฉันจากไป"

"That is very true," said Elizabeth; "though it had not occurred to me before.

"นั่นเป็นความจริงมาก" เอลิซาเบธกล่าว "แม้ว่าฉันจะยังไม่เคยนึกถึงสิ่งนี้มาก่อน

His debts to be discharged, and something still to remain!

หนี้สินของเขาต้องได้รับการชำระ และยังมีเงินเหลืออยู่อีก!

Oh, it must be my uncle's doings!

โอ้ นี่ต้องเป็นฝีมือของลุงแน่ๆ!

Generous, good man, I am afraid he has distressed himself.

ลุงผู้ใจดีและมีน้ำใจ ฉันเกรงว่าท่านคงลำบากตัวเองแล้ว

A small sum could not do all this."

เงินจำนวนน้อยนิดคงทำสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดไม่ได้"

"No," said her father.

"ไม่" พ่อของเธอกล่าว

"Wickham's a fool if he takes her with a farthing less than ten thousand pounds: I should be sorry to think so ill of him, in the very beginning of our relationship."

"วิคแฮมก็โง่มากถ้าจะรับเธอมาในราคาที่น้อยกว่าหนึ่งหมื่นปอนด์แม้แต่เพนนีเดียว ฉันเสียใจที่จะคิดร้ายต่อเขาตั้งแต่เริ่มต้นความสัมพันธ์ของเรา"

"Ten thousand pounds! Heaven forbid! How is half such a sum to be repaid?"

"หนึ่งหมื่นปอนด์! ขอพระเจ้าอย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย! แล้วจะหาเงินครึ่งหนึ่งของจำนวนนั้นมาชดใช้ได้อย่างไร?"

Mr. Bennet made no answer; and each of them, deep in thought, continued silent till they reached the house.

คุณเบนเน็ตไม่ได้ตอบอะไร และแต่ละคนต่างจมอยู่กับความคิด เงียบกริบจนกระทั่งถึงบ้าน

Their father then went to the library to write, and the girls walked into the breakfast-room.

จากนั้นพ่อของพวกเธอก็ไปที่ห้องสมุดเพื่อเขียนหนังสือ และสาวๆ ก็เดินเข้าไปในห้องอาหารเช้า

"And they are really to be married!

"และพวกเขาจะแต่งงานกันจริงๆ!

Vocabulary

แต่
tàe — But, however; introduces a contrasting clause
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ก็
gôr — Also, then; discourse particle linking clauses
เป็น
bpen — To be; indicates identity, state, or condition
ผู้ชาย
phûu chaai — Man, male person
แบบนั้น
bàep nán — Like that, in that manner or way
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
ใช่
châi — Yes, correct; affirmative response word
ใช่แล้ว
châi láew — That's right, exactly; strong affirmation
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ต้อง
tôong — Must, have to; expresses obligation or necessity
แต่งงาน
tàeng ngaan — To get married, to wed
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or collective particle
ไม่มี
mâi mii — There is none, to not have something
ทางเลือก
thaang lûeak — Option, alternative, choice available
อื่น
ùen — Other, another, else
อีก
ìik — More, again, another, additionally
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or then
มี
mii — To have, there is, to exist
สอง
sǎawng — Two; the number 2
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, item
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female
อยาก
yàak — To want, to desire, to wish for
รู้
rúu — To know, to be aware of something
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
นัก
nák — Very, too much; intensifier after negative or adjective
นั่น
nân — That, that one; demonstrative pronoun for distant object
คือ
khue — Is, means, namely; identifies or defines something
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ลุง
lung — Uncle; older male relative or elder address
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — You, she, her; second or third-person pronoun
วาง
waang — To place, to put down, to lay something
เงิน
ngoen — Money; silver
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
เท่าไร
thâo rai — How much, how many; question about quantity
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
ให้
hâi — To give; causative particle, for, to allow
เรื่อง
rûeang — Matter, story, issue, topic, affair
นี้
níi — This, this one; near demonstrative pronoun
สำเร็จ
sǎm rèt — To succeed, to accomplish, to be completed
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
หา
hǎa — To look for, to find, to seek
ทาง
thaang — Way, path, direction, means
ชดใช้
chót chái — To compensate, repay, or make restitution for
ได้
dâi — Can, able to; past tense or resultative marker
อย่างไร
yàang rai — How, in what way; question of manner
หนู
nǔu — I, me; humble pronoun used by young speakers
ร้อง
ráawng — To cry out, shout, sing, or exclaim
ขึ้น
khûen — To rise, go up; resultative particle upward
ท่าน
thân — You; formal or respectful second/third-person pronoun
หมายความ
mǎai khwaam — To mean, to signify something
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clause
อะไร
à rai — What; question word asking about identity or thing
คะ
khá — Polite sentence-final particle used by female speakers
ชาย
chaai — Man, male; masculine
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality
ยอม
yawm — To agree, consent, submit, or accept
กับ
gàp — With, and, together; preposition of accompaniment
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting adverb
เพราะ
phráw — Because, due to; causal conjunction
ล่อใจ
lâaw jai — To tempt, entice, or lure someone
เล็กน้อย
lék náwy — A little, slightly, a small amount
อย่าง
yàang — Type, kind, manner; adverbial particle
ร้อย
ráwy — Hundred; the number 100
ปอนด์
pawnd — Pound; British currency or unit of weight
ต่อ
tàaw — Per, per unit; to connect or continue
ปี
pii — Year; unit of time
ตลอด
tà làwt — Throughout, all along, the entire duration
ชีวิต
chii wít — Life, one's lifetime, existence
ห้าสิบ
hâa sìp — Fifty; the number 50
หลังจาก
lǎng jàak — After, following a point in time
จาก
jàak — From, away from; preposition of origin or departure
ความจริง
khwaam jing — Truth, reality, fact
กล่าว
glàao — To say, to state, to declare formally
แม้ว่า
máew wâa — Even though, although; concessive conjunction
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
ไม่เคย
mâi khoei — Never, have never done something before
นึก
núek — To think, to imagine, to recall
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; about, regarding
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ก่อน
gàawn — Before, first, prior to something
หนี้สิน
nîi sǐn — Debt, financial obligation owed to another
ได้รับ
dâi ráp — To receive, to obtain, to get something
การ
gaan — The act of; nominalizing prefix for actions
ชำระ
cham rá — To pay, settle, or clear a debt
เหลือ
lǔea — To remain, be left over, to have remaining
อยู่
yùu — To be located, to stay; continuous aspect marker
โอ้
ôh — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
นี่
nîi — This, here; near demonstrative pronoun or interjection
ฝีมือ
fǐi mue — Skill, craftsmanship, ability, handiwork
แน่ๆ
nâe nâe — Definitely, certainly, for sure
ผู้
phûu — Person who, one who; nominalizing agent prefix
ใจดี
jai dii — Kind-hearted, generous, good-natured
น้ำใจ
nám jai — Generosity, thoughtfulness, kind-hearted spirit
เกรง
greeng — To fear, to be concerned, to worry about
คง
khong — Probably, likely; expresses reasonable assumption
ลำบาก
lam bàak — Difficult, troublesome, to have hardship
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, themselves; reflexive pronoun
จำนวน
jam nuan — Amount, quantity, number of something
น้อยนิด
náwy nít — Very little, tiny amount, trivially small
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
เหล่า
lào — These, those; plural marker for people or groups
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the whole, entirety
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot, did not; negates ability or past action
พ่อ
phâaw — Father, dad
โง่
ngôo — Stupid, foolish, dumb
ถ้า
thâa — If, in the event that; conditional conjunction
รับ
ráp — To receive, accept, take, welcome
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
ราคา
raa khaa — Price, cost, value of something
น้อย
náwy — Little, few, small amount
กว่า
gwàa — Than, more than; comparative particle
หนึ่งหมื่น
nùeng mùen — Ten thousand; the number 10,000
แม้แต่
máew tàe — Even, not even; emphasizes extreme case
เพนนี
phen nii — Penny; smallest unit of British currency
เดียว
diao — Single, alone, only one
เสียใจ
sǐa jai — To be sad, sorry, regretful, disappointed
คิด
khít — To think, to consider, to calculate
ร้าย
ráai — Bad, evil, wicked, malicious
ตั้งแต่
tâng tàe — Since, from the time of, starting from
เริ่มต้น
rôem tôn — To begin, start, the beginning of something
ความสัมพันธ์
khwaam sǎm phan — Relationship, connection, association between people
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun singular or plural
ขอ
khǎaw — To request, ask for, to beg
พระเจ้า
phrá jâo — God, Lord; supreme deity
อย่า
yàa — Don't; negative imperative marker
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that way, such as that
เลย
loei — At all, ever; emphatic or resultative particle
ครึ่ง
khrûeng — Half, halfway, semi-
นั้น
nán — That, those; distal demonstrative modifier
ตอบ
tàwp — To answer, reply, respond to someone
แต่ละ
tàe lá — Each, every individual one
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ต่าง
tàang — Different, each separately, various
จม
jom — To sink, to be immersed, to be absorbed into
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, opinion
เงียบกริบ
ngîap grìp — Completely silent, absolutely quiet, dead silent
จน
jon — Until, to the extent that; poor (as adjective)
กระทั่ง
grà thâng — Until, up to, even; emphasizes extent or limit
บ้าน
bâan — House, home, dwelling
จากนั้น
jàak nán — After that, then, subsequently
พวกเธอ
phûak thoe — They, them; plural pronoun for females or familiar group
ห้องสมุด
hâwng sà mùt — Library; room for books and study
เขียน
khǐan — To write, to draw, to compose text
หนังสือ
nǎng sǔe — Book, letter, document
สาวๆ
sǎao sǎao — Girls, young women; plural of young woman
เดิน
doen — To walk, to stroll
เข้าไป
khâo pai — To go inside, to enter into a place
ห้องอาหารเช้า
hâwng aa hǎan cháo — Breakfast room, morning dining room
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely, in fact
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →