Pride and Prejudice — Page 8
She was now in an irritation as violent from delight as she had ever been fidgety from alarm and vexation.
ขณะนี้เธออยู่ในอาการตื่นเต้นอย่างรุนแรงด้วยความยินดี เช่นเดียวกับที่เธอเคยกระวนกระวายด้วยความตกใจและความหงุดหงิด
To know that her daughter would be married was enough.
เพียงแค่รู้ว่าลูกสาวของเธอจะได้แต่งงานก็เพียงพอแล้ว
She was disturbed by no fear for her felicity, nor humbled by any remembrance of her misconduct.
เธอไม่ได้ถูกรบกวนด้วยความกลัวใดๆ เกี่ยวกับความสุขของลูกสาว และไม่ได้รู้สึกอับอายจากการระลึกถึงความประพฤติที่ผิดพลาดของลูกสาวเลย
"My dear, dear Lydia!" she cried: "this is delightful indeed!
"ลีเดียที่รักของแม่!" เธอร้องขึ้น "นี่มันช่างน่าปีติยินดีจริงๆ!
She will be married!
เธอจะได้แต่งงานแล้ว!
I shall see her again!
แม่จะได้พบเธออีกครั้ง!
She will be married at sixteen!
เธอจะได้แต่งงานตอนอายุสิบหก!
My good, kind brother!
พี่ชายที่ดีและใจดีของแม่!
I knew how it would be--I knew he would manage everything.
แม่รู้ว่ามันจะเป็นอย่างไร แม่รู้ว่าเขาจะจัดการทุกอย่างได้
How I long to see her!
แม่อยากพบเธอมากเพียงใด!
and to see dear Wickham too!
และอยากพบวิคแฮมที่รักด้วย!
But the clothes, the wedding clothes!
แต่ชุดเสื้อผ้า ชุดแต่งงาน!
I will write to my sister Gardiner about them directly.
แม่จะเขียนจดหมายถึงน้องสาวการ์ดิเนอร์เกี่ยวกับเรื่องนั้นทันที
Lizzy, my dear, run down to your father, and ask him how much he will give her.
ลิซซี่ที่รัก วิ่งลงไปหาพ่อของเธอ และถามเขาว่าเขาจะให้เงินเธอเท่าไหร่
Stay, stay, I will go myself.
อยู่ก่อน อยู่ก่อน แม่จะไปเอง
Ring the bell, Kitty, for Hill.
กดกริ่งเรียก คิตตี้ ให้ฮิลล์มา
I will put on my things in a moment.
แม่จะแต่งตัวในอีกสักครู่
My dear, dear Lydia!
ลีเดียที่รักของแม่!
How merry we shall be together when we meet!"
เราจะสนุกสนานกันมากเพียงใดเมื่อเราได้พบกัน!"
Her eldest daughter endeavoured to give some relief to the violence of these transports, by leading her thoughts to the obligations which Mr. Gardiner's behaviour laid them all under.
ลูกสาวคนโตของเธอพยายามบรรเทาความรุนแรงของอารมณ์เหล่านี้ โดยนำความคิดของเธอไปสู่ภาระผูกพันที่พฤติกรรมของคุณการ์ดิเนอร์ได้สร้างไว้ให้พวกเขาทุกคน
"For we must attribute this happy conclusion," she added, "in a great measure to his kindness.
"เพราะเราต้องให้เครดิตผลลัพธ์อันมีความสุขนี้" เธอเสริม "เป็นส่วนใหญ่แก่ความใจดีของเขา
We are persuaded that he has pledged himself to assist Mr. Wickham with money."
เราเชื่อว่าเขาได้ให้คำมั่นว่าจะช่วยเหลือคุณวิคแฮมด้วยเงิน"
"Well," cried her mother, "it is all very right; who should do it but her own uncle?
"ก็ดีแล้ว" แม่ของเธอร้องขึ้น "มันก็ถูกต้องทั้งนั้น ใครจะทำมันได้นอกจากลุงแท้ๆ ของเธอ?
Vocabulary
- ขณะนี้
- kha-na-ni — At this moment; currently happening right now
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal)
- อยู่
- yu — To be located; to stay or exist somewhere
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- อาการ
- a-kan — Symptom, condition, or state of being
- ตื่นเต้น
- tuen-ten — To be excited or thrilled about something
- อย่าง
- yang — In a manner; a way or type of something
- รุนแรง
- run-raeng — Intense, severe, or violent in degree
- ด้วย
- duay — Also, too, with, or by means of
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix expressing abstract state or quality
- ยินดี
- yin-di — To be glad, pleased, or willing
- เช่นเดียวกับ
- chen-diao-kap — Just like; in the same way as something
- ที่
- thi — That, which; a relative pronoun or place marker
- เคย
- khoei — To have ever done; past experience marker
- กระวนกระวาย
- kra-won-kra-wai — To be anxious, restless, or agitated
- ตกใจ
- tok-jai — To be startled or suddenly frightened
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- หงุดหงิด
- ngut-ngit — To be irritable, annoyed, or easily agitated
- เพียงแค่
- phiang-khae — Just, merely, only a small amount
- รู้
- ru — To know or be aware of something
- ว่า
- wa — That; introduces a subordinate clause or reported speech
- ลูกสาว
- luk-sao — Daughter; one's female child
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- ได้
- dai — Can, able to; or past tense marker
- แต่งงาน
- taeng-ngan — To get married; to wed someone
- ก็
- ko — Also, then; a connective or emphasis particle
- เพียงพอ
- phiang-pho — Sufficient, enough, adequate for a purpose
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or then
- ไม่ได้
- mai-dai — Did not; negates past action or ability
- ถูก
- thuk — Correct; or passive voice marker in Thai
- รบกวน
- rop-kuan — To disturb, bother, or trouble someone
- กลัว
- klua — To be afraid or fear something
- ใดๆ
- dai-dai — Any; referring to any item whatsoever
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About, regarding, or related to a topic
- ความสุข
- khwam-suk — Happiness, joy, or a state of contentment
- รู้สึก
- ru-suek — To feel or sense an emotion physically
- อับอาย
- ap-ai — To feel ashamed or embarrassed about something
- จาก
- chak — From; indicating origin or departure point
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes
- ระลึก
- ra-luek — To recall or remember something from the past
- ถึง
- thueng — To, until, reaching; a preposition of destination
- ประพฤติ
- pra-phruet — To behave or conduct oneself in a manner
- ผิดพลาด
- phit-phlat — To make a mistake; erroneous or incorrect action
- เลย
- loei — At all; past, beyond, or emphasis particle
- ที่รัก
- thi-rak — Dear, beloved; term of endearment for someone
- แม่
- mae — Mother; a female parent
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, or call aloud
- ขึ้น
- khuen — Up; directional particle indicating upward movement
- นี่
- ni — This; a demonstrative pronoun for nearby things
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ช่าง
- chang — How; exclamatory intensifier expressing strong feeling
- น่า
- na — Deserving of; prefix making adjectives desirable or worthy
- ปีติยินดี
- pi-ti-yin-di — Joyful, elated, filled with delight and happiness
- จริงๆ
- ching-ching — Really, truly, genuinely; emphasizing truth or sincerity
- พบ
- phop — To meet or encounter someone or something
- อีก
- ik — Again, another, more; indicates repetition or addition
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion; a classifier for occurrences
- ตอน
- ton — When, at the time of; a period or episode
- อายุ
- a-yu — Age; how old a person or thing is
- สิบหก
- sip-hok — Sixteen; the number 16
- พี่ชาย
- phi-chai — Older brother; an elder male sibling
- ที่ดี
- thi-di — Good, kind, or of high quality
- ใจดี
- jai-di — Kind-hearted, generous, good-natured person
- เป็น
- pen — To be; a linking verb indicating identity or state
- อย่างไร
- yang-rai — How; asking in what manner or way
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- จัดการ
- chat-kan — To manage, handle, or take care of something
- ทุกอย่าง
- thuk-yang — Everything; all things without exception
- อยาก
- yak — To want, wish, or desire something strongly
- มาก
- mak — Very, much, a lot; high degree intensifier
- เพียงใด
- phiang-dai — How much, to what extent; a degree question
- แต่
- tae — But, however; a contrastive conjunction
- ชุด
- chut — Set, suit, outfit; a complete set of items
- เสื้อผ้า
- suea-pha — Clothes, clothing, garments worn on the body
- เขียน
- khian — To write text or characters on a surface
- จดหมาย
- chot-mai — Letter; a written message sent to someone
- น้องสาว
- nong-sao — Younger sister; a younger female sibling
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or affair about something
- นั้น
- nan — That; a demonstrative pronoun for distant things
- ทันที
- than-thi — Immediately, at once, without any delay
- วิ่ง
- wing — To run; to move quickly on foot
- ลงไป
- long-pai — To go down; downward directional movement
- หา
- ha — To look for, seek, or find someone
- พ่อ
- pho — Father; a male parent
- ถาม
- tham — To ask a question of someone
- ให้
- hai — To give; causative marker making someone do something
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for transactions
- เท่าไหร่
- thao-rai — How much; asking about quantity or price
- อยู่ก่อน
- yu-kon — To wait; stay beforehand or in advance
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away movement
- เอง
- eng — Oneself; reflexive pronoun or emphasis particle
- กด
- kot — To press, push down on a button or surface
- กริ่ง
- kring — Bell; a small ringing device or doorbell
- เรียก
- riak — To call, summon, or name someone something
- มา
- ma — To come; directional particle indicating toward speaker
- แต่งตัว
- taeng-tua — To dress up or get oneself dressed
- สักครู่
- sak-khru — A moment, a short while; briefly in time
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person)
- สนุกสนาน
- sa-nuk-sa-nan — Fun, enjoyable, entertaining, and lively experience
- กัน
- kan — Together; mutual action or reciprocal particle
- เมื่อ
- muea — When; referring to a past time or event
- คน
- khon — Person, people; a classifier for human beings
- โต
- to — Grown up, adult, big in size or age
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, make an effort to do
- บรรเทา
- ban-thao — To relieve, alleviate, or reduce discomfort or burden
- อารมณ์
- a-rom — Emotion, mood, feeling, or temperament
- เหล่านี้
- lao-ni — These; plural demonstrative referring to nearby things
- โดย
- doi — By, through, via; indicates means or agent
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry toward a destination
- ความคิด
- khwam-khit — Thought, idea, or opinion about something
- ไปสู่
- pai-su — Toward, leading to; directional preposition of destination
- ภาระผูกพัน
- pha-ra-phuk-phan — Obligation, commitment, or binding responsibility to others
- พฤติกรรม
- phruet-ti-kam — Behavior, conduct, or manner of acting
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or honorific title
- สร้าง
- sang — To build, create, or establish something new
- ไว้
- wai — To keep, store; indicates completed preparatory action
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
- ทุกคน
- thuk-khon — Everyone, everybody; all people without exception
- เพราะ
- phro — Because; a causal conjunction explaining a reason
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- เครดิต
- khre-dit — Credit; recognition or acknowledgment for an achievement
- ผลลัพธ์
- phon-lap — Result, outcome, or consequence of an action
- อัน
- an — A classifier for small or general objects
- มี
- mi — To have; to exist or possess something
- นี้
- ni — This; demonstrative adjective for nearby things
- เสริม
- soem — To supplement, enhance, or add to something
- ส่วน
- suan — Part, portion, section of a larger whole
- ใหญ่
- yai — Big, large, great in size or importance
- แก่
- kae — To, for; preposition indicating recipient or old age
- เชื่อ
- chuea — To believe, trust, or have faith in something
- คำมั่น
- kham-man — Promise, pledge, or solemn commitment made verbally
- ช่วยเหลือ
- chuay-luea — To help, assist, or aid someone in need
- ดีแล้ว
- di-laeo — Good enough, that's fine; expressing approval or satisfaction
- ถูกต้อง
- thuk-tong — Correct, accurate, right, or proper in fact
- ทั้งนั้น
- thang-nan — All of it, everything; entirely without exception
- ใคร
- khrai — Who; asking about a person's identity
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- นอกจาก
- nok-chak — Except, besides, other than something mentioned
- ลุง
- lung — Uncle; an older male relative or respectful address
- แท้ๆ
- thae-thae — Truly, genuinely, really; emphasizing authenticity or surprise
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →