← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER XLIX. Level 8/10

If he had not had a family of his own, I and my children must have had all his money, you know; and it is the first time we have ever had anything from him except a few presents.

ถ้าเขาไม่มีครอบครัวของตัวเอง ฉันและลูกๆ ของฉันก็คงได้รับเงินทั้งหมดของเขา คุณก็รู้ และนี่เป็นครั้งแรกที่เราเคยได้รับอะไรจากเขานอกจากของขวัญเล็กๆ น้อยๆ

Well! I am so happy.

โอ้โห! ฉันมีความสุขมากเลย

In a short time, I shall have a daughter married.

ในไม่ช้า ฉันก็จะมีลูกสาวที่แต่งงานแล้ว

Mrs. Wickham! How well it sounds!

คุณนายวิคแฮม! ฟังดูดีเหลือเกิน!

And she was only sixteen last June.

และเธออายุเพียงสิบหกปีเมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมา

My dear Jane, I am in such a flutter, that I am sure I can't write; so I will dictate, and you write for me.

เจนที่รัก ฉันตื่นเต้นจนแน่ใจว่าฉันเขียนหนังสือไม่ได้ ดังนั้นฉันจะบอกให้ และเธอเขียนแทนฉัน

We will settle with your father about the money afterwards; but the things should be ordered immediately."

เราจะจัดการเรื่องเงินกับพ่อของเธอในภายหลัง แต่ควรสั่งซื้อของต่างๆ ทันที

She was then proceeding to all the particulars of calico, muslin, and cambric, and would shortly have dictated some very plentiful orders, had not Jane, though with some difficulty, persuaded her to wait till her father was at leisure to be consulted.

จากนั้นเธอก็เริ่มพูดถึงรายละเอียดของผ้าคาลิโก ผ้ามัสลิน และผ้าแคมบริก และกำลังจะสั่งซื้อของจำนวนมาก หากเจนไม่ได้ค่อยๆ โน้มน้าวให้เธอรอจนกว่าพ่อจะมีเวลาว่างพอที่จะปรึกษา

One day's delay, she observed, would be of small importance; and her mother was too happy to be quite so obstinate as usual.

เจนสังเกตว่าการชะลอไปหนึ่งวันนั้นไม่ใช่เรื่องสำคัญมากนัก และแม่ของเธอก็มีความสุขมากเกินกว่าจะดื้อรั้นเหมือนเคย

Other schemes, too, came into her head.

แผนการอื่นๆ ก็เริ่มผุดขึ้นในหัวของเธอด้วย

"I will go to Meryton," said she, "as soon as I am dressed, and tell the good, good news to my sister Philips.

"ฉันจะไปเมอริตัน" เธอกล่าว "ทันทีที่ฉันแต่งตัวเสร็จ และจะบอกข่าวดีแสนดีนี้ให้น้องสาวฟิลิปส์ฟัง

And as I come back, I can call on Lady Lucas and Mrs. Long.

และระหว่างกลับมา ฉันก็แวะเยี่ยมเลดี้ลูคัสและคุณนายลองได้ด้วย

Kitty, run down and order the carriage.

คิตตี้ วิ่งไปสั่งรถม้ามาเลย

An airing would do me a great deal of good, I am sure.

การออกไปรับอากาศสดชื่นจะเป็นประโยชน์กับฉันมาก ฉันแน่ใจ

Girls, can I do anything for you in Meryton? Oh!

สาวๆ แม่จะทำอะไรให้พวกเธอในเมอริตันได้ไหม? โอ้!

Vocabulary

ถ้า
thâa — If; used to introduce a conditional clause
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ไม่
mâi — No, not; negation word
มี
mii — To have or to exist
ครอบครัว
khrôop-khrua — Family; a group of related people living together
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; reflexive pronoun indicating self
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by women
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ลูกๆ
lûuk-lûuk — Children; repeated form emphasizing multiple children
ก็
gâw — Also, then; discourse particle adding continuation
คง
khong — Probably, likely; expresses probability or assumption
ได้รับ
dâai-ráp — To receive or obtain something
เงิน
ngoen — Money; silver; financial currency
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole amount
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
รู้
rúu — To know; to be aware of something
นี่
nîi — This; demonstrative pronoun for nearby objects
เป็น
bpen — To be; indicates state or identity
ครั้งแรก
khráng-râek — First time; the initial occurrence of something
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience
อะไร
à-rai — What; question word asking for identification
จาก
jàak — From; indicates origin or departure point
นอกจาก
nâawk-jàak — Besides, except for; excluding something
ของขวัญ
khǎawng-khwǎn — Gift, present; something given to someone
เล็กๆ
lék-lék — Small, little; repeated for emphasis of smallness
น้อยๆ
nóoi-nóoi — Few, a little; repeated to emphasize small quantity
โอ้โห
ôo-hǒo — Wow, oh my; exclamation of surprise or amazement
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy; a state of contentment
มาก
mâak — Very, much, a lot; intensifier of degree
เลย
loei — At all, so, really; emphasizing particle or intensifier
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
ไม่ช้า
mâi-cháa — Soon, before long; not taking much time
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ลูกสาว
lûuk-sǎao — Daughter; female child of a parent
แต่งงาน
tàeng-ngaan — To marry, get married; entering matrimony
แล้ว
láew — Already, then; indicates completed action or sequence
คุณนาย
khun-naai — Mrs., Madam; polite title for a married woman
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
ดู
duu — To look, watch, or observe something
ดี
dii — Good, nice, well; positive quality
เหลือเกิน
lǔea-goen — Extremely, excessively; beyond normal limits
เธอ
thoei — She, her, you; pronoun often for females
อายุ
aa-yú — Age; the number of years one has lived
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting amount or degree
สิบหก
sìp-hòk — Sixteen; the number 16
ปี
bpii — Year; a unit of time equal to 12 months
เมื่อ
mûea — When, at the time of; temporal conjunction
เดือน
duean — Month; a unit of time; also means moon
มิถุนายน
mí-thù-naa-yon — June; the sixth month of the year
ผ่านมา
phàan-maa — Past, ago; referring to time that has passed
ที่รัก
thîi-rák — Dear, beloved; term of endearment for someone loved
ตื่นเต้น
tùen-tên — Excited, thrilled; feeling of eager anticipation
จน
jon — Until, to the point that; also means poor
แน่ใจ
nâe-jai — Sure, certain, confident; having no doubt
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a reported clause
เขียน
khǐan — To write; to produce text or letters
หนังสือ
nǎng-sǔe — Book, letter; written document or publication
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, could not; negates ability or past action
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, so, thus; indicates logical conclusion
บอก
bàawk — To tell, inform, or say to someone
ให้
hâi — To give; to allow; causative or benefactive marker
แทน
thaen — Instead, in place of; substituting for something
จัดการ
jàt-gaan — To manage, handle, or deal with something
เรื่อง
rûeang — Matter, story, topic; subject being discussed
กับ
gàp — With, and, together; preposition linking nouns
พ่อ
phâaw — Father, dad; male parent
ภายหลัง
phaai-lǎng — Later, afterward; at a subsequent point in time
แต่
tàe — But, however; conjunction indicating contrast
ควร
khuan — Should, ought to; indicates recommendation or obligation
สั่งซื้อ
sàng-súue — To order, to purchase by placing an order
ต่างๆ
tàang-tàang — Various, different kinds; diverse assortment
ทันที
than-thii — Immediately, at once, right away
จากนั้น
jàak-nán — Then, after that; following sequence of events
เริ่ม
rôem — To begin, start; initiate an action
พูดถึง
phûut-thǔeng — To mention, talk about, refer to something
รายละเอียด
raai-lá-ìat — Details, specifics; particular pieces of information
ผ้า
phâa — Cloth, fabric; material used for clothing
กำลัง
gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker; also strength
จำนวน
jam-nuan — Amount, number, quantity of something
หาก
hàak — If, in case; conditional conjunction slightly formal
ค่อยๆ
khôi-khôi — Gradually, slowly, little by little
โน้มน้าว
nôom-náao — To persuade, convince, or coax someone
รอ
roo — To wait; to remain until something happens
จนกว่า
jon-gwàa — Until; up to the point that something occurs
เวลาว่าง
wee-laa-wâang — Free time, leisure time; time without obligations
พอ
phoo — Enough, sufficient; adequate amount
ปรึกษา
prùek-sǎa — To consult, seek advice from someone
สังเกต
sǎng-gèet — To observe, notice, pay attention to something
การ
gaan — The act of; nominalizing prefix for actions
ชะลอ
chá-law — To slow down, delay, or postpone something
ไป
bpai — To go; directional marker indicating away from speaker
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
วัน
wan — Day; a 24-hour period
นั้น
nán — That; demonstrative referring to something farther away
ไม่ใช่
mâi-châi — Not, is not; strong negation of identity
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, essential
มากนัก
mâak-nák — Too much, very much; excessively so
แม่
mâe — Mother, mom; female parent
เกินกว่า
goen-gwàa — More than, exceeding; beyond a certain limit
ดื้อรั้น
dûue-rán — Stubborn, obstinate; refusing to change one's mind
เหมือน
mǔean — Like, similar to, same as; comparison word
แผนการ
phǎen-gaan — Plan, scheme; a strategy or course of action
อื่นๆ
ùen-ùen — Others, other things; referring to remaining items
ผุดขึ้น
phùt-khûen — To pop up, spring up, suddenly appear
หัว
hǔa — Head; top of the body; also a classifier
ด้วย
dûuai — Also, too, with; particle adding inclusion
กล่าว
glàao — To say, state, mention; formal speech verb
แต่งตัว
tàeng-tua — To dress up, get dressed; put on clothing
เสร็จ
sèt — Finished, done, completed; end of an action
ข่าวดี
khàao-dii — Good news; positive information or announcement
แสนดี
sǎen-dii — Wonderfully good, splendid; extremely nice
นี้
níi — This; demonstrative adjective for nearby things
น้องสาว
nóong-sǎao — Younger sister; female sibling younger than oneself
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, among; spatial or temporal preposition
กลับมา
glàp-maa — To come back, return; moving back to origin
แวะ
wâe — To stop by, drop in briefly; make a short visit
เยี่ยม
yîam — To visit; also excellent, superb
ลอง
laawng — To try, attempt; testing something out
ได้
dâai — Can, could, able to; also marks past or success
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot
สั่ง
sàng — To order, command, instruct someone to do something
รถม้า
rót-máa — Carriage, horse-drawn vehicle; historical transport
มา
maa — To come; directional marker toward the speaker
ออกไป
àawk-bpai — To go out, exit; move away from inside
รับ
ráp — To receive, accept, pick up something
อากาศ
aa-gàat — Air, weather, atmosphere; outdoor conditions
สดชื่น
sòt-chûen — Fresh, refreshed, invigorating; lively feeling
ประโยชน์
bprà-yòot — Benefit, use, advantage; something helpful or useful
สาวๆ
sǎao-sǎao — Young women, girls; plural of young female
ทำ
tham — To do, make, perform an action
พวกเธอ
phûuak-thoei — They, them, you all; plural pronoun for females
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →