Pride and Prejudice — Page 2
Mrs. Bennet had no turn for economy; and her husband's love of independence had alone prevented their exceeding their income.
คุณนายเบนเน็ตไม่มีนิสัยประหยัด และความรักในความเป็นอิสระของสามีเท่านั้นที่ได้ป้องกันมิให้พวกเขาใช้จ่ายเกินรายได้
Five thousand pounds was settled by marriage articles on Mrs. Bennet and the children.
เงินห้าพันปอนด์ถูกกำหนดไว้โดยสัญญาการสมรสให้แก่คุณนายเบนเน็ตและบรรดาบุตร
But in what proportions it should be divided amongst the latter depended on the will of the parents.
แต่จะแบ่งในสัดส่วนเท่าใดให้แก่บุตรเหล่านั้นนั้นขึ้นอยู่กับความประสงค์ของบิดามารดา
This was one point, with regard to Lydia at least, which was now to be settled, and Mr. Bennet could have no hesitation in acceding to the proposal before him.
นี่เป็นประเด็นหนึ่งที่ต้องได้รับการตัดสินใจในขณะนี้ อย่างน้อยก็ในส่วนที่เกี่ยวกับลีเดีย และคุณเบนเน็ตก็ไม่มีความลังเลใดใดในการยอมรับข้อเสนอที่อยู่ตรงหน้าเขา
In terms of grateful acknowledgment for the kindness of his brother, though expressed most concisely, he then delivered on paper his perfect approbation of all that was done, and his willingness to fulfil the engagements that had been made for him.
ด้วยการแสดงความขอบคุณต่อความกรุณาของพี่ชาย แม้จะกล่าวไว้อย่างกระชับที่สุด เขาก็ได้แสดงออกเป็นลายลักษณ์อักษรถึงความเห็นชอบอย่างสมบูรณ์ต่อทุกสิ่งที่ได้กระทำไป และความยินดีที่จะปฏิบัติตามพันธะที่ได้กระทำไว้แทนเขา
He had never before supposed that, could Wickham be prevailed on to marry his daughter, it would be done with so little inconvenience to himself as by the present arrangement.
เขาไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่า หากวิคแฮมถูกโน้มน้าวให้แต่งงานกับลูกสาวของเขา เรื่องนี้จะเสร็จสิ้นลงโดยที่เขาเองต้องรับความไม่สะดวกน้อยนิดเช่นนี้ ดังที่การจัดการในปัจจุบันเป็นไป
He would scarcely be ten pounds a year the loser, by the hundred that was to be paid them; for, what with her board and pocket allowance, and the continual presents in money which passed to her through her mother's hands, Lydia's expenses had been very little within that sum.
เขาจะสูญเสียไม่ถึงสิบปอนด์ต่อปีจากเงินหนึ่งร้อยปอนด์ที่จะต้องจ่ายให้พวกเขา เพราะเมื่อรวมค่าที่พักและเบี้ยเลี้ยงประจำ รวมถึงเงินที่ส่งมาให้ลีเดียอยู่เสมอผ่านมือของมารดาแล้ว ค่าใช้จ่ายของลีเดียนั้นแทบไม่ต่างจากจำนวนเงินดังกล่าวเลย
That it would be done with such trifling exertion on his side, too, was another very welcome surprise; for his chief wish at present was to have as little trouble in the business as possible.
การที่เรื่องนี้จะสำเร็จลงโดยที่เขาต้องออกแรงเพียงเล็กน้อยเช่นนี้ก็เป็นอีกสิ่งที่ทำให้เขาแปลกใจอย่างยินดียิ่ง เพราะความปรารถนาหลักของเขาในขณะนี้คือการมีความยุ่งยากในเรื่องนี้ให้น้อยที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
Vocabulary
- คุณนาย
- khun naai — Respectful title for a married woman; Mrs.
- ไม่มี
- mai mii — To not have; there is none.
- นิสัย
- ni-sai — Habit, character, or personal nature.
- ประหยัด
- pra-yat — Frugal, thrifty, economical with money.
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses.
- ความรัก
- khwaam-rak — Love; deep affection toward someone.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context.
- ความเป็นอิสระ
- khwaam-pen-it-sa-ra — Freedom, independence, autonomy from control.
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating belonging.
- สามี
- saa-mii — Husband; a woman's male spouse.
- เท่านั้น
- thao-nan — Only, just that; nothing more.
- ที่
- thii — That, which; relative pronoun or place marker.
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker.
- ป้องกัน
- pong-kan — To protect, prevent, or defend against something.
- มิให้
- mi-hai — So as not to allow; to prevent.
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun.
- ใช้จ่าย
- chai-jaai — To spend money on expenses.
- เกิน
- goen — To exceed, surpass, go beyond a limit.
- รายได้
- raai-dai — Income, earnings, revenue received regularly.
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for transactions.
- ห้าพัน
- haa-phan — Five thousand; the number 5,000.
- ปอนด์
- pon — Pound; British unit of currency.
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; cheap; passive marker.
- กำหนด
- gam-not — To stipulate, set, or determine a rule.
- ไว้
- wai — To keep, set aside, or preserve something.
- โดย
- doi — By; through; indicating agent or means.
- สัญญา
- san-yaa — Contract, agreement, promise between parties.
- การสมรส
- gaan-som-rot — Marriage; the act of formal matrimony.
- ให้แก่
- hai-gae — To give to; for the benefit of someone.
- บรรดา
- ban-daa — All of; the group of; referring collectively.
- บุตร
- but — Child, offspring; formal word for son or daughter.
- แต่
- tae — But; however; conjunction showing contrast.
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai.
- แบ่ง
- baeng — To divide, split, or share among parties.
- สัดส่วน
- sat-suan — Proportion, ratio, share of a whole.
- เท่าใด
- thao-dai — How much, how many; asking quantity.
- เหล่านั้น
- lao-nan — Those; referring to previously mentioned group.
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something.
- ขึ้นอยู่กับ
- khuern-yuu-gap — To depend on, be contingent upon something.
- ความประสงค์
- khwaam-pra-song — Wish, intention, desire or will of someone.
- บิดามารดา
- bi-daa-maan-daa — Parents; formal word for father and mother.
- นี่
- nii — This; demonstrative pronoun for nearby thing.
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity.
- ประเด็น
- pra-den — Issue, point, key matter under discussion.
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1; an indefinite article.
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation.
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, obtain, or be given something.
- การตัดสินใจ
- gaan-tat-sin-jai — Decision-making; the act of deciding something.
- ขณะนี้
- kha-na-nii — At this moment, currently, right now.
- อย่างน้อย
- yaang-noi — At least; minimum amount or degree.
- ก็
- go — Also, then; particle adding emphasis or continuity.
- ส่วน
- suan — Part, portion, section of a whole.
- เกี่ยวกับ
- giao-gap — About, concerning, related to a topic.
- คุณ
- khun — You; polite title used before names.
- ความลังเล
- khwaam-lang-le — Hesitation, indecision, reluctance to act.
- ใดใด
- dai-dai — Any whatsoever; whichever; emphasizing no exception.
- การ
- gaan — Nominalizing prefix; the act or process of.
- ยอมรับ
- yom-rap — To accept, acknowledge, or admit something.
- ข้อเสนอ
- kho-sa-noe — Proposal, offer, suggestion put forward.
- อยู่
- yuu — To be located; to stay; progressive marker.
- ตรงหน้า
- trong-naa — In front of, directly ahead, facing one.
- เขา
- khao — He, she, him, her; third-person pronoun.
- ด้วย
- duai — Also, too, with; accompaniment or addition.
- แสดง
- sa-daeng — To show, express, demonstrate, or perform.
- ความขอบคุณ
- khwaam-khop-khun — Gratitude, thankfulness toward someone's kindness.
- ต่อ
- to — Toward, to, per; connecting or directional particle.
- ความกรุณา
- khwaam-ga-ru-naa — Kindness, benevolence, compassionate generosity.
- พี่ชาย
- phii-chaai — Older brother; elder male sibling.
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction.
- กล่าว
- glaao — To say, speak, state formally or in writing.
- อย่าง
- yaang — In a manner, way; adverbial modifier.
- กระชับ
- gra-chap — Concise, brief, compact, tightly expressed.
- ที่สุด
- thii-sut — Most; superlative degree marker in Thai.
- แสดงออก
- sa-daeng-ok — To express oneself, show feelings outwardly.
- ลายลักษณ์อักษร
- laai-lak-ak-son — Written form; in writing, documented in text.
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; about; until.
- ความเห็นชอบ
- khwaam-hen-chop — Approval, endorsement, agreement with something.
- อย่างสมบูรณ์
- yaang-som-buun — Completely, fully, in a thorough manner.
- ทุกสิ่ง
- thuk-sing — Everything, all things without exception.
- กระทำ
- gra-tham — To do, perform, carry out an action.
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker.
- ความยินดี
- khwaam-yin-dii — Pleasure, delight, gladness about something.
- ปฏิบัติตาม
- pa-ti-bat-taam — To comply with, follow, adhere to rules.
- พันธะ
- phan-tha — Obligation, bond, duty binding one to another.
- แทน
- thaen — Instead of, in place of, to substitute.
- ไม่เคย
- mai-khoei — Never; have never done something before.
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought.
- มาก่อน
- maa-gon — Before; previously; prior to this time.
- เลย
- loei — At all; ever; emphatic negative or affirmative.
- ว่า
- waa — That; complementizer introducing reported speech.
- หาก
- haak — If, in the event that; conditional conjunction.
- โน้มน้าว
- nom-naao — To persuade, convince, or coax someone.
- ให้
- hai — To give; causative marker; for someone.
- แต่งงาน
- taeng-ngaan — To get married, wed another person.
- กับ
- gap — With; together; to; connecting two nouns.
- ลูกสาว
- luuk-saao — Daughter; female child of a parent.
- เรื่องนี้
- rueang-nii — This matter, this issue, this story.
- เสร็จสิ้น
- set-sin — To be completed, finished, concluded entirely.
- ลง
- long — Down; directional particle; to settle, finalize.
- เอง
- eng — Oneself, by itself; reflexive or emphatic particle.
- รับ
- rap — To receive, accept, or take something given.
- ความไม่สะดวก
- khwaam-mai-sa-duak — Inconvenience, discomfort, lack of ease.
- น้อยนิด
- noi-nit — Very little, a tiny amount, negligible.
- เช่นนี้
- chen-nii — Like this, such as this, of this kind.
- ดัง
- dang — Like, as; loud; as mentioned or described.
- การจัดการ
- gaan-jat-gaan — Management, arrangement, handling of affairs.
- ปัจจุบัน
- pat-ju-ban — Present, current, at this time now.
- เป็นไป
- pen-pai — To be possible; to go along, proceed.
- สูญเสีย
- suun-siia — To lose, suffer loss of something valuable.
- ไม่ถึง
- mai-thueng — Not reaching, less than, under a threshold.
- สิบ
- sip — Ten; the number 10.
- ปี
- pii — Year; unit of time equal to twelve months.
- จาก
- jaak — From; away from; indicating origin or source.
- หนึ่งร้อย
- nueng-roi — One hundred; the number 100.
- จ่าย
- jaai — To pay money for goods or services.
- เพราะ
- phro — Because, since; giving reason or cause.
- เมื่อ
- muea — When, at the time that; temporal conjunction.
- รวม
- ruam — To include, combine, total together.
- ค่าที่พัก
- khaa-thii-phak — Accommodation cost; lodging or housing expense.
- เบี้ยเลี้ยง
- biia-liiang — Allowance, per diem, subsistence payment.
- ประจำ
- pra-jam — Regular, routine, permanent, on a regular basis.
- รวมถึง
- ruam-thueng — Including, as well as, encompassing also.
- ส่ง
- song — To send, deliver, or dispatch something.
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker.
- อยู่เสมอ
- yuu-sa-moe — Always, consistently, all the time.
- ผ่าน
- phaan — To pass through, via, by way of.
- มือ
- muu — Hand; the body part used to grasp.
- มารดา
- maan-daa — Mother; formal word for one's female parent.
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicating completed action.
- ค่าใช้จ่าย
- khaa-chai-jaai — Expenses, costs, expenditures incurred.
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, practically; close to something.
- ไม่ต่าง
- mai-taang — Not different, essentially the same.
- จำนวนเงิน
- jam-nuan-ngoen — Amount of money; a sum of currency.
- ดังกล่าว
- dang-glaao — As mentioned, aforementioned, said previously.
- สำเร็จ
- sam-ret — To succeed, accomplish, complete successfully.
- ออกแรง
- ok-raeng — To exert effort, use energy or force.
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting to small amount.
- เล็กน้อย
- lek-noi — A little, slightly, a small amount.
- อีก
- iik — More, again, another, additionally.
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, entity in general.
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make something happen or feel.
- แปลกใจ
- plaek-jai — To be surprised, astonished, taken aback.
- ยินดี
- yin-dii — Glad, pleased, willing, happy about something.
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, all the more.
- ความปรารถนา
- khwaam-praat-tha-naa — Desire, wish, aspiration deeply felt.
- หลัก
- lak — Main, principal, primary; core element.
- คือ
- khue — Is, means, namely; equating two things.
- มี
- mii — To have, there is, to possess something.
- ความยุ่งยาก
- khwaam-yung-yaak — Trouble, complication, difficulty or hassle.
- น้อย
- noi — Little, few, small in quantity or degree.
- เท่าที่
- thao-thii — As much as, to the extent that possible.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →