← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER L. Level 8/10

It was an union that must have been to the advantage of both: by her ease and liveliness, his mind might have been softened, his manners improved; and from his judgment, information, and knowledge of the world, she must have received benefit of greater importance.

มันเป็นการรวมกันที่ต้องเป็นประโยชน์แก่ทั้งสองฝ่าย: ด้วยความสบายและความมีชีวิตชีวาของเธอ จิตใจของเขาอาจได้รับการอ่อนโยนลง มารยาทของเขาอาจได้รับการปรับปรุง และจากวิจารณญาณ ความรู้ และประสบการณ์โลกของเขา เธอต้องได้รับประโยชน์ที่สำคัญยิ่งกว่า

But no such happy marriage could now teach the admiring multitude what connubial felicity really was.

แต่บัดนี้ไม่มีการแต่งงานที่มีความสุขเช่นนั้นที่จะสอนฝูงชนผู้ชื่นชมได้ว่าความสุขในชีวิตคู่ที่แท้จริงนั้นเป็นเช่นไร

An union of a different tendency, and precluding the possibility of the other, was soon to be formed in their family.

การรวมกันที่มีแนวโน้มแตกต่างออกไป และปิดกั้นความเป็นไปได้ของอีกฝ่าย กำลังจะเกิดขึ้นในครอบครัวของพวกเขาในไม่ช้า

How Wickham and Lydia were to be supported in tolerable independence she could not imagine.

เธอไม่อาจจินตนาการได้ว่าวิคแฮมและไลเดียจะดำรงชีวิตอย่างพอเพียงในความเป็นอิสระพอทนได้อย่างไร

But how little of permanent happiness could belong to a couple who were only brought together because their passions were stronger than their virtue, she could easily conjecture.

แต่ความสุขที่ยั่งยืนเพียงน้อยนิดเท่าใดที่จะเป็นของคู่รักที่ถูกนำมาอยู่ด้วยกันเพียงเพราะความหลงใหลของพวกเขาแรงกล้ากว่าคุณธรรม เธอสามารถเดาได้อย่างง่ายดาย

Mr. Gardiner soon wrote again to his brother.

มิสเตอร์การ์ดิเนอร์เขียนจดหมายถึงพี่ชายของเขาอีกครั้งในไม่ช้า

To Mr. Bennet's acknowledgments he briefly replied, with assurances of his eagerness to promote the welfare of any of his family; and concluded with entreaties that the subject might never be mentioned to him again.

เขาตอบกลับต่อการแสดงความขอบคุณของมิสเตอร์เบนเน็ตอย่างสั้น ๆ พร้อมกับการยืนยันถึงความกระตือรือร้นของเขาในการส่งเสริมความเป็นอยู่ที่ดีของสมาชิกในครอบครัว และปิดท้ายด้วยการวิงวอนให้ไม่มีการกล่าวถึงเรื่องนี้แก่เขาอีก

The principal purport of his letter was to inform them, that Mr. Wickham had resolved on quitting the militia.

จุดประสงค์หลักของจดหมายของเขาคือการแจ้งให้พวกเขาทราบว่ามิสเตอร์วิคแฮมได้ตัดสินใจลาออกจากกองทหาร

"It was greatly my wish that he should do so," he added, "as soon as his marriage was fixed on.

"มันเป็นความปรารถนาอย่างยิ่งของฉันที่เขาควรทำเช่นนั้น" เขากล่าวเพิ่มเติม "ทันทีที่การแต่งงานของเขาได้รับการตกลง

And I think you will agree with me, in considering a removal from that corps as highly advisable, both on his account and my niece's.

และฉันคิดว่าคุณจะเห็นด้วยกับฉัน ในการพิจารณาว่าการออกจากกองทหารนั้นเป็นสิ่งที่ควรอย่างยิ่ง ทั้งในส่วนของเขาและหลานสาวของฉัน

It is Mr.

มันคือมิสเตอร์

Vocabulary

มัน
man — It; refers to a thing or situation
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
การ
gaan — Nominalizer prefix; act or process of something
รวม
ruam — To combine, include, or total together
กัน
gan — Together; with each other; mutually
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ต้อง
tông — Must, have to; expresses necessity or obligation
ประโยชน์
pra-yòot — Benefit, advantage, usefulness to someone
แก่
gàe — To; for; directed at someone or something
ทั้ง
tháng — Both; all; entire amount or group
สอง
sǒong — Two; the number two
ฝ่าย
fàai — Side, party, faction in a group
ด้วย
dûuai — Also, with, by means of something
ความ
kwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
สบาย
sa-baai — Comfortable, at ease, feeling well
และ
láe — And; connecting words or clauses together
มี
mii — To have; there is or there are
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or living experience
ชีวา
chii-waa — Vitality, liveliness, spirited energy
ของ
khǒong — Of; belonging to someone or something
เธอ
thəə — She, her, you (informal feminine reference)
จิตใจ
jìt-jai — Mind, heart, inner emotional or mental state
เขา
khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
อาจ
àat — Might, may; expresses possibility or likelihood
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, or get something
อ่อนโยน
òon-yoon — Gentle, tender, soft in manner or character
ลง
long — Down; to decrease or move downward
มารยาท
maa-ra-yâat — Manners, etiquette, polite social behavior
ปรับปรุง
pràp-prung — To improve, upgrade, or refine something
จาก
jàak — From; originating from a place or source
วิจารณญาณ
wí-jaan-ya-yaan — Critical judgment, discernment, sound reasoning ability
ความรู้
kwaam-rúu — Knowledge, understanding, learned information
ประสบการณ์
pra-sòp-gaan — Experience gained through life or work
โลก
lôok — World, earth, the globe or society
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, of great importance
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; intensifier for comparison
กว่า
gwàa — Than; more than; used in comparisons
แต่
tàe — But, however; introduces a contrasting clause
บัดนี้
bàt-níi — Now, at this moment; currently (formal register)
ไม่มี
mâi-mii — There is not; does not have anything
แต่งงาน
tàeng-ngaan — To marry; the act of getting married
สุข
sùk — Happiness, well-being, contentment in life
เช่น
chên — Such as, for example, like something
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
สอน
sǒon — To teach, instruct, or educate someone
ฝูงชน
fùung-chon — Crowd, mass of people gathered together
ผู้
phûu — Person who; one who does something
ชื่นชม
chûuen-chom — To admire, appreciate, or praise someone
ได้
dâai — Can, able to; indicates ability or completion
ว่า
wâa — That; introduces a reported speech clause
ใน
nai — In, inside, within a place or context
คู่
khûu — Pair, couple, partner in a relationship
แท้จริง
tháe-jing — Truly, genuinely, in reality or truth
ไร
rai — Without; lacking something (informal usage)
แนวโน้ม
naeo-nôom — Tendency, trend, inclination toward something
แตกต่าง
tàek-tàang — Different, distinct, varying from something else
ออก
òok — Out, outward; to exit or emerge from
ไป
pai — To go; away; directional particle forward
ปิด
pìt — To close, shut, or turn something off
กั้น
gân — To partition, block, or separate with barrier
อีก
ìik — Another, again, more, additionally
กำลัง
gam-lang — Currently doing; in the process of something
เกิด
gòot — To be born; to occur or happen
ขึ้น
khûen — Up; to rise or increase in direction
ครอบครัว
khrôop-khrua — Family; a household group of relatives
พวกเขา
phûuak-khǎo — They, them; third person plural pronoun
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
ช้า
cháa — Slow, slowly; at a reduced pace
จินตนาการ
jin-ta-naa-gaan — Imagination, fantasy, creative mental visualization
ดำรง
dam-rong — To maintain, sustain, or uphold a state
อย่าง
yàang — In a manner of; type or kind of
พอ
phoo — Enough, sufficient, just about adequate
เพียง
phiiang — Only, merely, just enough of something
อิสระ
ìt-sa-rà — Free, independent, having freedom or liberty
ทน
thon — To endure, tolerate, or bear hardship
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way, in what manner
ยั่งยืน
yâng-yuuen — Lasting, sustainable, enduring over long time
น้อย
nóoi — Little, few, small in amount or quantity
นิด
nít — A tiny bit; a very small amount
เท่าใด
thâo-dai — How much, how many; to what extent
คู่รัก
khûu-rák — Romantic couple, lovers, two people in love
ถูก
thùuk — Correct; cheap; to be acted upon
นำ
nam — To lead, bring, or guide something forward
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
อยู่
yùu — To stay, live, be located somewhere
เพราะ
phró — Because, since; gives reason for something
หลงใหล
long-lǎi — To be infatuated, fascinated, or deeply captivated
แรง
raeng — Strong, hard, forceful, powerful in intensity
กล้า
glâa — Brave, daring, bold in facing challenges
คุณธรรม
khun-tham — Virtue, moral goodness, ethical quality of character
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to, capable of doing something
เดา
dao — To guess, speculate, or make an assumption
ง่าย
ngâai — Easy, simple, not difficult to do
ดาย
daai — Freely, carelessly; suffix intensifying easiness
เขียน
khǐan — To write; to compose text or letter
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter, written correspondence sent to someone
ถึง
thǔeng — To, until, reaching; arriving at destination
พี่ชาย
phîi-chaai — Older brother; respectful term for elder brother
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion of an event
ตอบ
tòop — To reply, answer, or respond to someone
กลับ
glàp — To return, go back, reverse direction
ต่อ
tòo — To, toward, per; continuing or connecting something
แสดง
sa-daeng — To show, express, demonstrate, or perform
ขอบคุณ
khòop-khun — Thank you; to express gratitude to someone
สั้น
sân — Short, brief in length or duration
(mai yamok) — Repetition mark; indicates word is repeated
พร้อม
phróom — Ready, prepared, along with something else
กับ
gàp — With, and, together with someone or thing
ยืนยัน
yuuen-yan — To confirm, affirm, or verify something stated
กระตือรือร้น
gra-tuue-ruue-rón — Enthusiastic, eager, highly motivated to act
ส่งเสริม
sòng-sǒom — To promote, support, encourage growth or development
ดี
dii — Good, fine, positive in quality or manner
สมาชิก
sa-maa-chík — Member of a group, organization, or family
ท้าย
tháai — End, tail, last part of something
วิงวอน
wing-woon — To plead, beg earnestly, or implore someone
ให้
hâi — To give; for; causative verb marker
กล่าว
glàao — To say, speak, state formally or officially
เรื่อง
rûueang — Story, matter, topic, subject being discussed
นี้
níi — This; indicating something nearby or just mentioned
จุดประสงค์
jùt-pra-song — Purpose, aim, objective of an action
หลัก
làk — Main, principal, primary; core principle
คือ
khuue — Is, namely, that is; defining something
แจ้ง
jâeng — To inform, notify, or report to someone
ทราบ
sâap — To know, be aware of information (formal)
ตัดสินใจ
tàt-sin-jai — To make a decision, decide on something
ลา
laa — To take leave, say goodbye, bid farewell
กอง
goong — Group, pile, corps, or regiment of forces
ทหาร
tha-hǎan — Soldier, military personnel, armed forces member
ปรารถนา
praat-tha-naa — To wish, desire, or long for something
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun (informal)
ควร
khuuan — Should, ought to; expresses recommendation or duty
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เพิ่มเติม
phôoem-toom — Additional, extra, to add more of something
ทันที
than-thii — Immediately, instantly, right away without delay
ตกลง
tòk-long — To agree, settle, decide; okay, agreed
คิด
khít — To think, consider, or reflect on something
คุณ
khun — You; polite second person pronoun or title
เห็น
hěn — To see, notice, observe visually something
พิจารณา
phí-jaa-ra-naa — To consider, deliberate, examine carefully and thoughtfully
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, or abstract concept
ส่วน
sùuan — Part, portion, section of a whole
หลาน
lǎan — Grandchild, niece, or nephew in family
สาว
sǎao — Young woman, girl, maiden in youth
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →