← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER LI. Level 8/10

She turned from sister to sister, demanding their congratulations; and when at length they all sat down, looked eagerly round the room, took notice of some little alteration in it, and observed, with a laugh, that it was a great while since she had been there.

เธอหันไปหาพี่สาวน้องสาวทีละคน เรียกร้องคำอวยพรจากพวกเขา และเมื่อในที่สุดทุกคนนั่งลง เธอก็มองไปรอบๆ ห้องอย่างกระตือรือร้น สังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยในห้อง และกล่าวพร้อมเสียงหัวเราะว่าเป็นเวลานานมากแล้วที่เธอไม่ได้มาที่นี่

Wickham was not at all more distressed than herself; but his manners were always so pleasing, that, had his character and his marriage been exactly what they ought, his smiles and his easy address, while he claimed their relationship, would have delighted them all.

วิคแฮมไม่ได้อึดอัดใจมากไปกว่าเธอเลย แต่กิริยามารยาทของเขานั้นน่าพอใจเสมอ จนหากอุปนิสัยและการแต่งงานของเขาเป็นไปอย่างที่ควรจะเป็น รอยยิ้มและการพูดจาอย่างสบายๆ ของเขาในขณะที่อ้างความสัมพันธ์กับพวกเขา ก็คงทำให้ทุกคนยินดีปรีดา

Elizabeth had not before believed him quite equal to such assurance; but she sat down, resolving within herself to draw no limits in future to the impudence of an impudent man.

เอลิซาเบธไม่เคยเชื่อมาก่อนว่าเขามีความหน้าด้านถึงขนาดนี้ แต่เธอก็นั่งลง ตั้งใจในใจว่าจะไม่กำหนดขีดจำกัดใดๆ ในอนาคตสำหรับความหน้าด้านของชายที่หน้าด้าน

_She_ blushed, and Jane blushed; but the cheeks of the two who caused their confusion suffered no variation of colour.

เธอเองก็แดงหน้า และเจนก็แดงหน้าเช่นกัน แต่แก้มของทั้งสองคนที่ก่อให้เกิดความอับอายนั้นกลับไม่มีการเปลี่ยนแปลงสีแต่อย่างใด

There was no want of discourse.

ไม่มีการขาดแคลนบทสนทนาแต่อย่างใด

The bride and her mother could neither of them talk fast enough; and Wickham, who happened to sit near Elizabeth, began inquiring after his acquaintance in that neighbourhood, with a good-humoured ease, which she felt very unable to equal in her replies.

เจ้าสาวและแม่ของเธอต่างพูดจนไม่ทันปากกันเลย และวิคแฮมซึ่งบังเอิญนั่งอยู่ใกล้กับเอลิซาเบธ ก็เริ่มถามไถ่เกี่ยวกับคนรู้จักในละแวกนั้นด้วยท่าทีสบายๆ ร่าเริง ซึ่งเธอรู้สึกว่าตนเองตอบสนองได้ไม่เท่าเทียมเลย

They seemed each of them to have the happiest memories in the world.

ดูเหมือนว่าแต่ละคนมีความทรงจำที่มีความสุขที่สุดในโลก

Nothing of the past was recollected with pain; and Lydia led voluntarily to subjects which her sisters would not have alluded to for the world.

ไม่มีสิ่งใดในอดีตที่ถูกระลึกถึงด้วยความเจ็บปวด และลิเดียก็นำพาไปสู่หัวข้อที่พี่สาวน้องสาวของเธอจะไม่มีทางพูดถึงเป็นอันขาด

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
หัน
han — To turn toward a direction
ไป
pai — To go; away from the speaker
หา
ha — To look for, seek, or find
พี่สาว
phi saao — Older sister
น้องสาว
nong saao — Younger sister
ที
thi — Time, occasion; each time something occurs
ละ
la — Per; to leave or abandon something
คน
khon — Person, people; classifier for humans
เรียกร้อง
riak rong — To demand or call for something urgently
คำ
kham — Word; unit of speech or text
อวยพร
uai phon — To bless or wish someone well
จาก
jak — From; to leave or depart from
พวก
phuak — Group of people; they or those people
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
และ
lae — And; connecting words or clauses
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ที่สุด
thi sut — The most; superlative degree marker
ทุก
thuk — Every, all; each without exception
นั่ง
nang — To sit down
ลง
long — To go down, descend; downward direction
ก็
ko — Then, also; discourse particle linking clauses
มอง
mong — To look at, gaze at something
รอบๆ
rop rop — Around, surrounding an area
ห้อง
hong — Room, enclosed space in a building
อย่าง
yang — Type, kind; in the manner of
กระตือรือร้น
kratue rue ron — Enthusiastic, eager, full of energy
สังเกต
sang koet — To notice or observe carefully
เห็น
hen — To see, to perceive visually
การ
kan — Nominalizer for actions or processes
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change, alter, or transform
เล็ก
lek — Small, little in size
น้อย
noi — Few, little; small in amount
กล่าว
klao — To say, state, or mention formally
พร้อม
phrom — Ready, prepared; together with
เสียง
siang — Sound, voice, noise
หัวเราะ
hua ro — To laugh
ว่า
wa — That; to say; quotation marker
เป็น
pen — To be; to exist as something
เวลา
wela — Time, period, moment
นาน
nan — Long time; for a long duration
มาก
mak — Very, much, many; a lot
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker
ที่
thi — Place; relative clause marker; at
ไม่
mai — No, not; negation particle
ได้
dai — To get, obtain; can; past tense marker
มา
ma — To come; toward the speaker
นี่
ni — This, here; close to the speaker
อึดอัดใจ
uet at jai — Feeling uneasy, uncomfortable, or awkward inside
กว่า
kwa — More than; comparative degree marker
เลย
loei — At all; so; past a point entirely
แต่
tae — But, however; only
กิริยา
kiriya — Behavior, manners, physical conduct
มารยาท
marayat — Etiquette, politeness, good manners
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
นั้น
nan — That, those; referring to something mentioned
น่า
na — Worth doing; used before adjectives meaning 'seems'
พอใจ
pho jai — Satisfied, content, pleased
เสมอ
samoe — Always, consistently; equal, even
จน
jon — Until; poor; to the point that
หาก
hak — If, in case that (formal)
อุปนิสัย
uppa ni sai — Personality, character, natural disposition
แต่งงาน
taeng ngan — To marry, get married
ควร
khuan — Should, ought to do something
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
รอยยิ้ม
roi yim — A smile on someone's face
พูดจา
phut ja — To speak, talk, converse with others
สบายๆ
sabai sabai — Relaxed, casual, easygoing manner
ขณะ
khana — While, during, at the moment of
อ้าง
ang — To claim, cite, or refer to something
ความ
khwam — Nominalizer for abstract concepts or states
สัมพันธ์
samphan — Relationship, connection, bond between people
กับ
kap — With, together; and (between nouns)
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hai — To give; to cause; for someone
ยินดี
yin di — Glad, pleased, willing to do something
ปรีดา
prida — Joy, delight, great happiness (formal)
เคย
khoei — Used to, have ever done before
เชื่อ
chuea — To believe, trust, have faith in
ก่อน
kon — Before, first, prior to something
มี
mi — To have, there is, there are
หน้าด้าน
na dan — Shameless, brazen, having no shame
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; about
ขนาด
khanat — Size, extent, scale of something
นี้
ni — This; referring to something nearby or current
ตั้งใจ
tang jai — To intend, be determined, pay attention
ใจ
jai — Heart, mind, inner feelings
กำหนด
kamhot — To set, define, schedule, or fix boundaries
ขีด
khit — To draw a line; limit or boundary
จำกัด
jamkat — To limit, restrict, confine
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever; of any kind at all
อนาคต
anakhot — Future, time yet to come
สำหรับ
samrap — For, intended for, regarding someone
ชาย
chai — Man, male; masculine
เอง
eng — Oneself; by itself; emphasizes the subject
แดง
daeng — Red; the color red
หน้า
na — Face; front; page; next
เช่น
chen — Such as, for example, like
กัน
kan — Together, each other; mutual action
แก้ม
kaem — Cheek, side of the face
ทั้ง
thang — Both, all, entire; including everything
สอง
song — Two; the number two
ก่อ
ko — To cause, create, build up something
เกิด
koet — To occur, happen; to be born
อับอาย
ap ai — Embarrassed, ashamed, humiliated
กลับ
klap — To return; on the contrary
สี
si — Color; four (in some contexts)
ใด
dai — Which, what; any (interrogative/relative)
ขาดแคลน
khat khlaen — Scarce, lacking, in short supply
บท
bot — Chapter, lesson, role, script section
สนทนา
sontana — To converse, have a conversation
เจ้าสาว
jao saao — Bride, a woman about to be married
แม่
mae — Mother; mom
ต่าง
tang — Different, various; each separately
พูด
phut — To speak, talk, say something
ทัน
than — In time, to catch up, keep pace
ปาก
pak — Mouth; opening of something
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
บังเอิญ
bang oen — By accident, coincidentally, by chance
อยู่
yu — To be located; to live; continuous marker
ใกล้
klai — Near, close, not far away
เริ่ม
roem — To begin, start something
ถาม
tham — To ask a question
ไถ่
thai — To redeem, inquire deeply; to ransom
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, concerning, related to something
รู้จัก
ru jak — To know someone, be acquainted with
ละแวก
la waek — Neighborhood, vicinity, surrounding area
ด้วย
duai — Also, too; with; by means of
ท่าที
tha thi — Manner, attitude, bearing, demeanor
ร่าเริง
ra roeng — Cheerful, lively, merry, bright-spirited
รู้สึก
ru suek — To feel, sense, perceive an emotion
ตน
ton — Oneself, self (formal or literary)
ตอบสนอง
top sanong — To respond, react, meet a need
เท่าเทียม
thao thiam — Equal, fair, on the same level
ดู
du — To look, watch, seem, appear
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling
แต่ละ
tae la — Each, every individual one separately
ทรงจำ
song jam — Memory, recollection of past events
สุข
suk — Happiness, well-being, contentment
โลก
lok — World, earth, universe
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity
อดีต
adit — Past, former times, history
ถูก
thuk — Correct; cheap; to be acted upon
ระลึก
raluek — To recall, remember, reminisce about
เจ็บปวด
jep puat — Pain, hurt, physical or emotional suffering
นำ
nam — To lead, bring, take somewhere
พา
pha — To take someone along, escort
สู่
su — To, toward, into (formal/literary)
หัวข้อ
hua kho — Topic, subject, heading of discussion
ทาง
thang — Way, path, direction, means
อัน
an — Classifier for general objects; one (item)
ขาด
khat — To lack, be missing; to break or tear
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →