← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER LI. Level 8/10

"Only think of its being three months," she cried, "since I went away: it seems but a fortnight, I declare; and yet there have been things enough happened in the time.

"ช่างคิดดูเถิดว่านี่สามเดือนแล้ว" เธอร้องขึ้น "นับตั้งแต่ฉันจากไป มันดูเหมือนแค่สองสัปดาห์เท่านั้นเอง ฉันพูดจริงๆ แต่ก็มีเรื่องราวมากมายเกิดขึ้นในช่วงเวลานั้น

Good gracious! when I went away, I am sure I had no more idea of being married till I came back again! though I thought it would be very good fun if I was."

พระเจ้าช่วย! ตอนที่ฉันจากไป ฉันแน่ใจเลยว่าไม่มีความคิดจะแต่งงานจนกว่าจะกลับมาอีกครั้ง แม้ว่าฉันจะคิดว่ามันคงจะสนุกมากถ้าฉันได้แต่งงาน"

Her father lifted up his eyes, Jane was distressed, Elizabeth looked expressively at Lydia; but she, who never heard nor saw anything of which she chose to be insensible, gaily continued,--

บิดาของเธอเงยหน้าขึ้นมอง เจนรู้สึกวิตกกังวล เอลิซาเบธมองไปที่ลิเดียอย่างมีความหมาย แต่เธอผู้ซึ่งไม่เคยได้ยินหรือมองเห็นสิ่งใดที่เธอเลือกจะเพิกเฉย ก็ยังคงพูดอย่างร่าเริงต่อไปว่า

"Oh, mamma, do the people hereabouts know I am married to-day?

"โอ้ แม่จ๋า แถวนี้รู้กันไหมว่าวันนี้ฉันแต่งงานแล้ว

I was afraid they might not; and we overtook William Goulding in his curricle, so I was determined he should know it, and so I let down the side glass next to him, and took off my glove and let my hand just rest upon the window frame, so that he might see the ring, and then I bowed and smiled like anything."

ฉันกลัวว่าพวกเขาอาจจะไม่รู้ แล้วเราก็ขับรถแซงวิลเลียม กูลดิ้งในรถม้าคันสองล้อของเขา ฉันจึงตัดสินใจให้เขารู้ ฉันจึงเปิดกระจกข้างที่อยู่ใกล้เขา ถอดถุงมือออก และวางมือบนกรอบหน้าต่างเพื่อให้เขามองเห็นแหวน แล้วฉันก็โค้งคำนับและยิ้มอย่างเต็มที่"

Elizabeth could bear it no longer.

เอลิซาเบธทนไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว

She got up and ran out of the room; and returned no more, till she heard them passing through the hall to the dining-parlour.

เธอลุกขึ้นและวิ่งออกจากห้องไป และไม่กลับมาอีกเลย จนกระทั่งเธอได้ยินเสียงพวกเขาเดินผ่านห้องโถงไปยังห้องรับประทานอาหาร

She then joined them soon enough to see Lydia, with anxious parade, walk up to her mother's right hand, and hear her say to her eldest sister,--

จากนั้นเธอก็ตามไปทันพอดีที่จะเห็นลิเดียเดินขึ้นไปยังด้านขวาของแม่อย่างมีท่าทางที่ภูมิใจ และได้ยินเธอพูดกับพี่สาวคนโตว่า

"Ah, Jane, I take your place now, and you must go lower, because I am a married woman.

"อา เจน ตอนนี้ฉันขอแทนที่ของเธอแล้ว และเธอต้องถอยลงไป เพราะฉันเป็นผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว

Vocabulary

ช่าง
châang — craftsman; also used to express 'never mind'
คิด
khít — to think, consider, or calculate something
ดู
duu — to look at, watch, or observe something
เถิด
thəət — particle urging action, meaning 'go ahead, please'
ว่า
wâa — that; to say; used to introduce reported speech
นี่
nîi — this; used to point out something nearby
สาม
sǎam — the number three
เดือน
dʉan — month; also means the moon
แล้ว
lɛ́ɛo — already; then; indicates completed action
เธอ
thəə — you; she/her; informal second or third person pronoun
ร้อง
róng — to cry, shout, or sing out loud
ขึ้น
khʉ̂n — to go up, rise, or increase in level
นับ
náp — to count; to regard or consider as
ตั้งแต่
tâng tɛ̀ɛ — since; starting from a particular point in time
ฉัน
chǎn — I; me; informal first person pronoun
จาก
jàak — from; away from a place or person
ไป
pai — to go; away from the speaker
มัน
man — it; informal third person pronoun for things or animals
เหมือน
mʉ̌an — similar to; like; resembling something else
แค่
khɛ̂ɛ — only; just; merely a limited amount
สอง
sǒong — the number two
สัปดาห์
sàp-daa — a week; a period of seven days
เท่านั้น
thâo nán — only that; nothing more than what was stated
เอง
eeŋ — oneself; by oneself; on one's own
พูด
phûut — to speak, talk, or say something verbally
จริงๆ
jing jing — really; truly; genuinely emphasizing a statement
แต่
tɛ̀ɛ — but; however; introduces a contrasting clause
ก็
gɔ̂ɔ — also; then; particle linking related clauses
มี
mii — to have; there is/are; to possess something
เรื่องราว
rʉ̂ang raao — story; account; a series of connected events
มากมาย
mâak maai — many; a great deal; abundant in quantity
เกิดขึ้น
gəət khʉ̂n — to happen, occur, or take place
ใน
nai — in; inside; within a place or time
ช่วง
chûang — period; interval; a span of time or space
เวลา
wee-laa — time; a specific period or moment
นั้น
nán — that; those; referring to something previously mentioned
พระเจ้า
phrá jâo — God; a deity; a sacred divine being
ช่วย
chûai — to help, assist, or aid someone
ตอน
toon — time; period; episode or moment in time
ที่
thîi — at; place; relative pronoun linking clauses
แน่ใจ
nɛ̂ɛ jai — to be sure, certain, or confident about something
เลย
ləəi — at all; so; then; emphatic or resultative particle
ไม่มี
mâi mii — there is not; to not have something
ความคิด
khwaam khít — thought; idea; an opinion or mental conception
จะ
jà — will; going to; future tense marker
แต่งงาน
tɛ̀ɛng ngaan — to get married; to wed someone
จน
jon — until; poor; up to a point in time
กว่า
gwàa — more than; comparative particle in Thai
กลับ
glàp — to return; to go back to a place
มา
maa — to come; toward the speaker
อีก
ìik — again; more; another additional time or amount
ครั้ง
khrâng — time; instance; a classifier for occurrences
แม้ว่า
mɛ́ɛ wâa — even though; although; despite the fact that
คง
khong — probably; likely; expressing probability or assumption
สนุก
sà-nùk — fun; enjoyable; having a good time
มาก
mâak — very; much; a large degree or quantity
ถ้า
thâa — if; a conditional conjunction in Thai
ได้
dâi — can; to be able to; indicates past or possibility
บิดา
bì-daa — father; formal or literary word for father
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to; possessive particle
เงย
ngəəi — to raise one's face or head upward
หน้า
nâa — face; front; next; page
มอง
moong — to look at; to gaze upon something
รู้สึก
rúu sʉ̀k — to feel; to sense an emotion or sensation
วิตกกังวล
wí-tòk gang-won — anxious; worried; feeling uneasy or troubled
อย่าง
yàang — way; manner; type; like or as something
ความหมาย
khwaam mǎai — meaning; significance; what something signifies
ผู้
phûu — person; one who; prefix indicating a person
ซึ่ง
sʉ̂ng — which; that; a relative pronoun connector
ไม่เคย
mâi khəəi — never; have never done something before
ได้ยิน
dâi yin — to hear; to perceive sound with one's ears
หรือ
rʉ̌ʉ — or; question particle at end of yes/no questions
มองเห็น
moong hěn — to see; to visually perceive something clearly
สิ่งใด
sìng dai — anything; whatever thing; any object or matter
เลือก
lʉ̂ak — to choose; to select from available options
เพิกเฉย
phəək chəəi — to ignore; to disregard something deliberately
ยัง
yang — still; yet; indicates ongoing or continuing state
ร่าเริง
râa rəəng — cheerful; lively; in high spirits
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — continue; from now on; going forward
โอ้
ôo — oh; an exclamation of surprise or emotion
แม่จ๋า
mɛ̂ɛ jǎa — dear mother; affectionate term calling one's mother
แถว
thɛ̌ɛo — row; line; area around a particular place
นี้
níi — this; referring to something close by
รู้
rúu — to know; to be aware of something
กัน
gan — together; each other; mutual action particle
ไหม
mǎi — question particle for yes/no questions
วัน
wan — day; a single day of the week
กลัว
glua — to be afraid of; to fear something
พวกเขา
phûak khǎo — they; them; third person plural pronoun
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or uncertainty
ไม่
mâi — no; not; negation particle in Thai
เรา
rao — we; us; first person plural pronoun
ขับ
khàp — to drive a vehicle; to operate transport
รถ
rót — vehicle; car; any motorized transport
แซง
sɛɛng — to overtake; to pass another vehicle
รถม้า
rót máa — horse-drawn carriage; a vehicle pulled by horses
คัน
khan — classifier for vehicles; also means itchy
ล้อ
lɔ́ɔ — wheel; a circular rotating part of a vehicle
เขา
khǎo — he; she; him; her; third person pronoun
จึง
jʉng — therefore; so; consequently as a result
ตัดสินใจ
tàt-sǐn jai — to decide; to make a decision about something
ให้
hâi — to give; to allow; causative or benefactive particle
เปิด
pəət — to open; to turn on; to start something
กระจก
grà-jòk — glass; mirror; a transparent or reflective surface
ข้าง
khâang — side; beside; next to something
อยู่
yùu — to be at; to stay; to reside somewhere
ใกล้
glâi — near; close to; not far in distance
ถอด
thɔ̀ɔt — to remove; to take off clothing or accessories
ถุงมือ
thǔng mʉʉ — glove; a covering worn over the hand
ออก
ɔ̀ɔk — out; to exit; to come or go outside
และ
lɛ́ — and; a conjunction joining words or clauses
วาง
waang — to place; to put something down somewhere
มือ
mʉʉ — hand; the end part of the arm
บน
bon — on; on top of; above a surface
กรอบ
grɔ̀ɔp — frame; border; a rigid surrounding structure
หน้าต่าง
nâa tàang — window; an opening in a wall with glass
เพื่อ
phʉ̂a — in order to; for the purpose of something
แหวน
wɛ̌ɛn — ring; a circular band worn on a finger
โค้ง
khóong — to bow; a curve or bend in shape
คำนับ
kham-náp — to bow respectfully; a formal greeting gesture
ยิ้ม
yím — to smile; a facial expression of happiness
เต็มที่
tem thîi — fully; completely; to the maximum extent possible
ทน
thon — to endure; to tolerate; to bear something difficult
ไม่ไหว
mâi wǎi — cannot bear; unable to endure any longer
ลุกขึ้น
lúk khʉ̂n — to stand up; to rise from a seated position
วิ่ง
wîng — to run; to move fast on foot
ห้อง
hɔ̂ng — room; an enclosed space within a building
กระทั่ง
grà-thâng — until; even; up to a point or extent
เสียง
sǐang — sound; voice; noise produced by something
เดิน
dəən — to walk; to move on foot at normal pace
ผ่าน
phàan — to pass through; to go past something
ห้องโถง
hɔ̂ng thǒong — hallway; lobby; a large entrance passage in a building
รับประทานอาหาร
ráp-prà-thaan aa-hǎan — to eat; formal expression for having a meal
จากนั้น
jàak nán — after that; then; following that moment
ตาม
taam — to follow; according to; in pursuit of
ทัน
than — to catch up; in time; to reach before too late
พอดี
phɔɔ dii — just right; exactly; perfectly fitting or timed
เห็น
hěn — to see; to notice; to visually perceive something
ด้านขวา
dâan khwǎa — right side; the right-hand direction or area
แม่
mɛ̂ɛ — mother; mom; female parent
ท่าทาง
thâa thaang — manner; appearance; body posture or demeanor
ภูมิใจ
phuum jai — proud; feeling pride or satisfaction in something
กับ
gàp — with; and; together with someone or something
พี่สาว
phîi sǎao — older sister; an elder female sibling
คนโต
khon too — eldest child; the oldest person among siblings
อา
aa — oh; ah; an exclamation of realization or surprise
ตอนนี้
toon níi — now; at this moment; currently
ขอ
khɔ̌ɔ — to request; to ask for; to beg politely
แทนที่
thɛɛn thîi — instead of; in place of something else
ต้อง
tɔ̂ng — must; have to; it is necessary to do
ถอย
thɔ̌ɔi — to retreat; to step back; to move backward
ลง
long — down; to descend; to go downward
เพราะ
phrɔ́ — because; due to; the reason for something
เป็น
pen — to be; to have a condition; am/is/are
ผู้หญิง
phûu yǐng — woman; female person; adult female human being
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →