Pride and Prejudice — Page 9
It was exactly a scene, and exactly among people, where he had apparently least to do, and least temptation to go.
มันเป็นฉากที่แน่นอน และอยู่ท่ามกลางผู้คนที่แน่นอน ซึ่งดูเหมือนว่าเขามีธุระน้อยที่สุด และมีแรงจูงใจที่จะไปน้อยที่สุด
Conjectures as to the meaning of it, rapid and wild, hurried into her brain; but she was satisfied with none.
การคาดเดาเกี่ยวกับความหมายของมัน อย่างรวดเร็วและฟุ้งซ่าน รีบแล่เข้ามาในความคิดของเธอ แต่เธอก็ไม่พอใจกับข้อสรุปใดเลย
Those that best pleased her, as placing his conduct in the noblest light, seemed most improbable.
สิ่งที่ทำให้เธอพอใจมากที่สุด ในแง่ที่ทำให้การกระทำของเขาดูสูงส่งที่สุด กลับดูเหมือนเป็นไปได้น้อยที่สุด
She could not bear such suspense; and hastily seizing a sheet of paper, wrote a short letter to her aunt, to request an explanation of what Lydia had dropped, if it were compatible with the secrecy which had been intended.
เธอทนความระแวงสงสัยเช่นนั้นไม่ได้ และรีบคว้ากระดาษแผ่นหนึ่ง เขียนจดหมายสั้นๆ ถึงป้าของเธอ เพื่อขอคำอธิบายเกี่ยวกับสิ่งที่ลิเดียพูดทิ้งไว้ หากมันเข้ากันได้กับความลับที่ตั้งใจจะเก็บไว้
"You may readily comprehend," she added, "what my curiosity must be to know how a person unconnected with any of us, and, comparatively speaking, a stranger to our family, should have been amongst you at such a time.
"คุณคงเข้าใจได้ง่ายๆ" เธอเพิ่มเติม "ว่าความอยากรู้อยากเห็นของฉันจะต้องมากเพียงใด ที่จะรู้ว่าบุคคลที่ไม่มีความเกี่ยวข้องกับพวกเราเลย และพูดตามความเป็นจริง เป็นคนแปลกหน้าสำหรับครอบครัวของเรา มาอยู่ท่ามกลางพวกคุณได้อย่างไรในเวลาเช่นนั้น
Pray write instantly, and let me understand it--unless it is, for very cogent reasons, to remain in the secrecy which Lydia seems to think necessary; and then I must endeavour to be satisfied with ignorance."
กรุณาเขียนตอบมาทันที และให้ฉันเข้าใจมัน -- เว้นแต่ว่ามีเหตุผลที่หนักแน่นมาก ที่ต้องเก็บไว้เป็นความลับตามที่ลิเดียดูเหมือนจะคิดว่าจำเป็น และในกรณีนั้น ฉันก็ต้องพยายามพอใจกับความไม่รู้"
"Not that I _shall_, though," she added to herself, and she finished the letter; "and, my dear aunt, if you do not tell me in an honourable manner, I shall certainly be reduced to tricks and stratagems to find it out.
"ไม่ใช่ว่าฉัน _จะ_ พอใจหรอก" เธอพูดกับตัวเอง และเธอก็เขียนจดหมายจบ "และป้าที่รักของฉัน หากป้าไม่บอกฉันอย่างตรงไปตรงมา ฉันก็คงต้องหันไปใช้เล่ห์เหลี่ยมและกลอุบายเพื่อค้นหาความจริงแน่นอน
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — To be; indicates state or condition
- ฉาก
- chaak — Scene; backdrop or setting of a story
- ที่
- thii — At; relative pronoun or place indicator
- แน่นอน
- naae-non — Certainly; definitely, without doubt
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- อยู่
- yuu — To stay; to be located somewhere
- ท่ามกลาง
- thaam-klaang — Amid; in the middle of something
- ผู้คน
- phuu-khon — People; general reference to persons around
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun linking clauses
- ดู
- duu — To look; to watch or appear to be
- เหมือน
- mueан — Like; similar to something or someone
- ว่า
- waa — That; introduces reported speech or thought
- เขา
- khao — He/she; third-person singular pronoun
- มี
- mii — To have; to possess or there is
- ธุระ
- thu-ra — Business; personal errand or matter to attend
- น้อย
- noi — Little; small amount or few in number
- ที่สุด
- thii-sut — Most; superlative marker for adjectives
- แรงจูงใจ
- raeng-juung-jai — Motivation; driving force behind someone's actions
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- การ
- kaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- คาดเดา
- khaat-dao — To guess; to speculate or make assumptions
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About; concerning a topic or subject
- ความหมาย
- khwaam-maai — Meaning; the significance or definition of something
- ของ
- khoong — Of; possessive particle indicating ownership
- อย่าง
- yaang — Like; in the manner of something
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast; quick in movement or action
- ฟุ้งซ่าน
- fung-saan — Distracted; mentally scattered or unfocused
- รีบ
- riip — To hurry; to rush or act quickly
- แล่
- lae — To glide or dart swiftly through space
- เข้า
- khao — To enter; movement inward or into something
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- ใน
- nai — In; inside or within a place
- ความคิด
- khwaam-khit — Thought; idea or opinion in one's mind
- เธอ
- thoe — She/you; second or third person feminine pronoun
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast
- ก็
- ko — Also; particle indicating continuity or concession
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai
- พอใจ
- pho-jai — Satisfied; content or pleased with something
- กับ
- kap — With; together or in relation to
- ข้อสรุป
- kho-sa-rup — Conclusion; final summary or decision reached
- ใด
- dai — Any; which one, interrogative or indefinite
- เลย
- loei — At all; emphatic particle or not at all
- สิ่ง
- sing — Thing; object or abstract matter
- ทำให้
- tham-hai — To cause; to make something happen
- มาก
- maak — Very; a lot or much in quantity
- แง่
- ngae — Aspect; angle or perspective of something
- การกระทำ
- kaan-kra-tham — Action; act or deed performed by someone
- สูงส่ง
- suung-song — Noble; lofty or morally elevated in character
- กลับ
- klap — To return; to go back or reverse
- เป็นไปได้
- pen-pai-dai — Possible; capable of happening or being done
- ทน
- thon — To endure; to tolerate or bear something
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
- ระแวง
- ra-waeng — Suspicious; wary or distrustful of others
- สงสัย
- song-sai — To doubt; to wonder or be suspicious about
- เช่น
- chen — Such as; for example, like
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant things
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot; did not or was unable to
- คว้า
- khwaa — To grab; to snatch something quickly
- กระดาษ
- kra-daat — Paper; material used for writing
- แผ่น
- phaen — Sheet; flat piece of paper or material
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single item
- เขียน
- khian — To write; to compose text on paper
- จดหมาย
- jot-maai — Letter; written message sent to someone
- สั้นๆ
- san-san — Briefly; in a short or concise manner
- ถึง
- thueng — To; reaching up to or addressed to
- ป้า
- paa — Aunt; older female relative or respectful address
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- ขอ
- kho — To request; to ask for something politely
- คำอธิบาย
- kham-a-thi-baai — Explanation; description clarifying something in detail
- พูด
- phuut — To speak; to say or talk to someone
- ทิ้ง
- thing — To leave behind; to abandon or discard
- ไว้
- wai — To keep; to leave in place for later
- หาก
- haak — If; conditional conjunction meaning if or when
- เข้ากัน
- khao-kan — To fit together; to be compatible or match
- ได้
- dai — Can; able to or past tense marker
- ความลับ
- khwaam-lap — Secret; something kept hidden from others
- ตั้งใจ
- tang-jai — To intend; to be determined or purposeful
- เก็บ
- kep — To keep; to collect or store something
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- คง
- khong — Probably; likely or presumably to be true
- เข้าใจ
- khao-jai — To understand; to comprehend something clearly
- ง่ายๆ
- ngaai-ngaai — Simply; easily done without much effort
- เพิ่มเติม
- phoem-toem — Additional; more information added to existing
- อยากรู้อยากเห็น
- yaak-ruu-yaak-hen — Curious; eager to know or find out
- ฉัน
- chan — I; first-person pronoun used by females
- ต้อง
- tong — Must; have to or required to do
- เพียงใด
- phiang-dai — How much; to what extent or degree
- รู้
- ruu — To know; to have knowledge or awareness
- บุคคล
- buk-khon — Person; an individual human being
- ไม่มี
- mai-mii — There is no; to not have something
- ความเกี่ยวข้อง
- khwaam-kiao-khoong — Connection; relevance or relation to something
- พวกเรา
- phuak-rao — We; us, first-person plural pronoun
- ตาม
- taam — According to; following or in accordance with
- ความเป็นจริง
- khwaam-pen-jing — Reality; the truth of how things are
- คน
- khon — Person; a human being or people generally
- แปลกหน้า
- plaek-naa — Stranger; an unfamiliar or unknown person
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for or on behalf of
- ครอบครัว
- khrop-khrua — Family; a group of related people living together
- เรา
- rao — We/I; first-person pronoun singular or plural
- พวกคุณ
- phuak-khun — You all; second-person plural pronoun
- อย่างไร
- yaang-rai — How; in what way or manner
- เวลา
- we-laa — Time; a period or moment in time
- กรุณา
- ka-ru-naa — Please; polite request marker in Thai
- ตอบ
- top — To answer; to reply to a question
- ทันที
- than-thii — Immediately; right away without any delay
- ให้
- hai — To give; causative marker or for someone
- เว้นแต่
- wen-tae — Unless; except under certain conditions
- เหตุผล
- het-phon — Reason; justification or logical explanation
- หนักแน่น
- nak-naen — Firm; strong and resolute in conviction
- คิด
- khit — To think; to consider or ponder something
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary; required or essential to do
- กรณี
- ka-ra-nii — Case; situation or instance being considered
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try; to make an effort to do
- ไม่รู้
- mai-ruu — Don't know; to be unaware of something
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not; negating identity or classification
- หรอก
- rok — Emphatic particle softening or negating statements
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to yourself
- จบ
- jop — To finish; to end or complete something
- ที่รัก
- thii-rak — Dear; beloved or darling, used in letters
- บอก
- bok — To tell; to inform or say to someone
- ตรงไปตรงมา
- trong-pai-trong-maa — Straightforward; honest and direct in manner
- หัน
- han — To turn; to rotate or face another direction
- ใช้
- chai — To use; to employ or make use of
- เล่ห์เหลี่ยม
- le-liam — Cunning tricks; sly tactics or deceitful schemes
- กล
- kon — Trick; deceptive scheme or clever stratagem
- อุบาย
- u-baai — Ruse; clever trick or deceptive plan
- ค้นหา
- khon-haa — To search; to look for or seek out
- ความจริง
- khwaam-jing — Truth; the real facts or honest reality
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →