← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER LII. Level 8/10

It was all over before I arrived; so my curiosity was not so dreadfully racked as _yours_ seems to have been.

ทุกอย่างจบลงก่อนที่ฉันจะมาถึง ดังนั้นความอยากรู้อยากเห็นของฉันจึงไม่ได้ถูกทรมานอย่างแสนสาหัสเหมือนอย่างที่ของ_คุณ_ดูเหมือนจะเป็น

He came to tell Mr. Gardiner that he had found out where your sister and Mr. Wickham were, and that he had seen and talked with them both--Wickham repeatedly, Lydia once.

เขามาบอกคุณการ์ดิเนอร์ว่าเขาได้ค้นพบที่อยู่ของน้องสาวของคุณและคุณวิคแฮม และว่าเขาได้พบและพูดคุยกับทั้งคู่แล้ว โดยพบวิคแฮมหลายครั้ง และพบลิเดียครั้งหนึ่ง

From what I can collect, he left Derbyshire only one day after ourselves, and came to town with the resolution of hunting for them.

จากสิ่งที่ฉันรวบรวมได้ เขาออกจากเดอร์บีเชียร์เพียงหนึ่งวันหลังจากพวกเรา และมาถึงเมืองด้วยความตั้งใจที่จะตามหาพวกเขา

The motive professed was his conviction of its being owing to himself that Wickham's worthlessness had not been so well known as to make it impossible for any young woman of character to love or confide in him.

แรงจูงใจที่เขาแสดงออกมาคือความเชื่อของเขาที่ว่าเป็นความผิดของตัวเองที่ทำให้ความชั่วร้ายของวิคแฮมไม่เป็นที่รู้จักกันอย่างดีพอที่จะทำให้สตรีสาวผู้มีคุณธรรมไม่มีทางที่จะตกหลุมรักหรือไว้วางใจเขาได้

He generously imputed the whole to his mistaken pride, and confessed that he had before thought it beneath him to lay his private actions open to the world.

เขาโอบอ้อมอารีโดยโยนความผิดทั้งหมดให้กับความหยิ่งทะนงตนที่ผิดพลาดของตนเอง และยอมรับว่าก่อนหน้านี้เขาคิดว่ามันต่ำต้อยเกินไปสำหรับเขาที่จะเปิดเผยการกระทำส่วนตัวของตนต่อโลก

His character was to speak for itself.

อุปนิสัยของเขาควรจะพูดแทนตัวมันเอง

He called it, therefore, his duty to step forward, and endeavour to remedy an evil which had been brought on by himself.

ดังนั้นเขาจึงถือว่าเป็นหน้าที่ของตนที่จะก้าวออกมา และพยายามแก้ไขความชั่วร้ายที่ตนเองเป็นผู้ก่อขึ้น

If he _had another_ motive, I am sure it would never disgrace him.

หากเขา_มีแรงจูงใจอื่น_ ฉันแน่ใจว่ามันจะไม่ทำให้เขาต้องอับอายเลย

He had been some days in town before he was able to discover them; but he had something to direct his search, which was more than _we_ had; and the consciousness of this was another reason for his resolving to follow us.

เขาอยู่ในเมืองมาหลายวันก่อนที่จะสามารถค้นพบพวกเขาได้ แต่เขามีบางสิ่งที่ช่วยชี้นำการค้นหาของเขา ซึ่งมากกว่าที่_พวกเรา_มี และการตระหนักรู้ในสิ่งนี้เป็นอีกเหตุผลหนึ่งที่ทำให้เขาตัดสินใจติดตามพวกเรา

There is a lady, it seems, a Mrs.

ดูเหมือนว่ามีสุภาพสตรีคนหนึ่ง คือนาง

Vocabulary

ทุกอย่าง
thuk yàang — everything, all things without exception
จบลง
jòp long — to end, to come to a conclusion
ก่อน
gòon — before, prior to something
ที่
thîi — that, which; also a place marker
ฉัน
chǎn — I, me (informal first-person pronoun)
จะ
jà — will, going to (future tense marker)
มาถึง
maa thǔeng — to arrive, to reach a destination
ดังนั้น
dang nán — therefore, so, thus as a result
ความอยากรู้อยากเห็น
khwaam yàak rúu yàak hěn — curiosity, strong desire to know things
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
จึง
jʉng — therefore, consequently, so then
ไม่ได้
mâi dâai — cannot, did not, was unable to
ถูก
thùuk — to be subjected to; correct; cheap
ทรมาน
thon rá maan — to torment, to cause suffering or pain
อย่าง
yàang — in a manner of, kind, type, way
แสนสาหัส
sǎaen sǎa hàt — extremely severe, terribly difficult or painful
เหมือน
mʉ̌an — similar to, like, resembling something else
_คุณ_
khun — you (polite second-person pronoun)
ดู
duu — to look, to watch, to seem
เป็น
pen — to be, to exist as something
เขา
khǎo — he, she, they (third-person pronoun)
มา
maa — to come, to move toward speaker
บอก
bàawk — to tell, to inform someone of something
ว่า
wâa — that (quotative/complementizer); to say
ได้
dâai — can, able to; did (past marker)
ค้นพบ
khón phóp — to discover, to find out something new
ที่อยู่
thîi yùu — address, place where someone resides
น้องสาว
náawng sǎao — younger sister in a family
คุณ
khun — you; polite title Mr./Mrs./Ms.
และ
láe — and, as well as, also
พบ
phóp — to meet, to encounter, to find
พูดคุย
phûut khui — to chat, to have a conversation with
กับ
gàp — with, together with someone
ทั้งคู่
tháng khûu — both of them, both parties together
แล้ว
láaeo — already, then, after that
โดย
dooi — by, by means of, through
หลายครั้ง
lǎai khráng — many times, on multiple occasions
ครั้งหนึ่ง
khráng nʉ̀ng — once, one time, on one occasion
จาก
jàak — from, away from a place or person
สิ่งที่
sìng thîi — the thing that, what (relative clause marker)
รวบรวม
rûap ruam — to gather, to compile, to collect information
ออกจาก
àawk jàak — to leave from, to depart a place
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
หนึ่ง
nʉ̀ng — one, the number one
วัน
wan — day, a single day period
หลังจาก
lǎng jàak — after, following a particular event or time
พวกเรา
phûak rao — we, us (first-person plural pronoun)
เมือง
mʉang — city, town, country or region
ด้วย
dûai — also, with, by means of
ความตั้งใจ
khwaam tâng jai — intention, determination, purposeful resolve
ตามหา
taam hǎa — to search for, to look for someone
พวกเขา
phûak khǎo — they, them (third-person plural pronoun)
แรงจูงใจ
raaeng juung jai — motivation, incentive, driving force behind action
แสดงออก
sà-daaeng àawk — to express, to show feelings outwardly
คือ
khʉʉ — is, namely, that is to say
ความเชื่อ
khwaam chʉ̂a — belief, faith, conviction in something
ความผิด
khwaam phìt — fault, guilt, wrongdoing, mistake
ตัวเอง
tua eeng — oneself, by oneself, themselves
ทำให้
tham hâi — to cause, to make something happen
ความชั่วร้าย
khwaam chûa ráai — evil, wickedness, moral corruption
ไม่
mâi — no, not (negation particle)
รู้จัก
rúu jàk — to know, to be acquainted with someone
กัน
gan — together, each other (reciprocal particle)
อย่างดี
yàang dii — well, in a good or proper manner
พอ
phɔɔ — enough, sufficient, just enough
สตรีสาว
sà-trii sǎao — young woman, young lady
ผู้มี
phûu mii — one who has, a person possessing something
คุณธรรม
khun ná tham — virtue, morality, ethical goodness
มีทาง
mii thaang — to have a way, there is a chance
ตกหลุมรัก
tòk lǔm rák — to fall in love with someone
หรือ
rʉ̌ʉ — or, whether (conjunction/question particle)
ไว้วางใจ
wái waang jai — to trust, to have confidence in someone
โอบอ้อมอารี
òop ôom aa-rii — generous, warm, caring and hospitable
โยน
yoon — to throw, to toss something away
ทั้งหมด
tháng mòt — all, entirely, the whole amount
ให้กับ
hâi gàp — to give to, to provide for someone
ความหยิ่งทะนงตน
khwaam yìng thá-nong ton — arrogance, excessive pride in oneself
ผิดพลาด
phìt phlâat — to make a mistake, to err wrongly
ตนเอง
ton eeng — oneself, by one's own self
ยอมรับ
yɔɔm ráp — to accept, to admit, to acknowledge
ก่อนหน้านี้
gòon nâa níi — previously, before this, earlier
คิด
khít — to think, to consider, to reflect
มัน
man — it, that thing (third-person/neuter)
ต่ำต้อย
tàm tôi — lowly, humble in social status
เกินไป
gəən pai — too much, excessively beyond a limit
สำหรับ
sǎm ràp — for, intended for someone or something
เปิดเผย
pəət phəəi — to reveal, to disclose hidden information
การกระทำ
gaan grà-tham — action, deed, act carried out
ส่วนตัว
sùan tua — personal, private, individual matter
ตน
ton — oneself, one's own self (formal)
ต่อ
tòo — toward, against, per, continuing
โลก
lôok — world, the earth, society at large
อุปนิสัย
ùp-pá-ní-sǎi — character, personality, natural disposition
ควร
khuuan — should, ought to, advisable to do
พูด
phûut — to speak, to talk, to say something
แทน
thaaen — instead of, in place of, to replace
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/clothing
เอง
eeng — oneself, by oneself (emphasis particle)
ถือ
thʉ̌ʉ — to hold, to consider, to regard as
หน้าที่
nâa thîi — duty, responsibility, obligation to fulfill
ก้าวออก
gâao àawk — to step out, to move forward boldly
พยายาม
phá-yaa-yaam — to try, to make an effort, to attempt
แก้ไข
gâae khǎi — to fix, to correct, to remedy a problem
ผู้
phûu — person who, one who (nominalizer prefix)
ก่อขึ้น
gàaw khʉ̂n — to cause, to bring about, to create
หาก
hàak — if, in case, supposing that
แน่ใจ
nâae jai — to be sure, to be certain about something
ต้อง
tôong — must, have to, need to do
อับอาย
àp aai — ashamed, embarrassed, feeling disgrace
เลย
ləəi — at all, so, therefore (emphasis particle)
อยู่
yùu — to be at, to stay, to reside somewhere
ใน
nai — in, inside, within a place
หลายวัน
lǎai wan — many days, several days in duration
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable of doing
แต่
tàae — but, however, yet (contrast conjunction)
มี
mii — to have, there is/are, to possess
บางสิ่ง
baang sìng — something, some thing, a certain thing
ช่วย
chûai — to help, to assist, to aid someone
ชี้นำ
chíi nam — to guide, to direct, to lead someone
การค้นหา
gaan khón hǎa — the search, searching for something or someone
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that (relative pronoun connector)
มากกว่า
mâak gwàa — more than, greater than in comparison
_พวกเรา_
phûak rao — we, us (first-person plural, emphatic)
การตระหนักรู้
gaan trà-nàk rúu — awareness, realization, conscious understanding of something
สิ่งนี้
sìng níi — this thing, this matter here
อีก
ìik — another, more, again, additionally
เหตุผล
hèet phǒn — reason, rationale, logical explanation
ตัดสินใจ
tàt sǐn jai — to decide, to make a decision
ติดตาม
tìt taam — to follow, to track, to pursue someone
ดูเหมือน
duu mʉ̌an — to seem like, to appear as though
สุภาพสตรี
sù-phâap sà-trii — lady, gentlewoman, polite term for woman
คนหนึ่ง
khon nʉ̀ng — one person, a certain individual
นาง
naang — Mrs., woman, lady (formal title/pronoun)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →