← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER LII. Level 8/10

But in spite of all this fine talking, my dear Lizzy, you may rest perfectly assured that your uncle would never have yielded, if we had not given him credit for _another interest_ in the affair.

แต่ถึงแม้จะมีการพูดจาไพเราะทั้งหมดนี้ ลิซซี่ที่รักของฉัน เธอสามารถมั่นใจได้อย่างสมบูรณ์ว่าลุงของเธอจะไม่มีวันยอมแพ้ หากเราไม่ได้ให้เครดิตแก่เขาสำหรับ _ผลประโยชน์อีกประการหนึ่ง_ ในเรื่องนี้

When all this was resolved on, he returned again to his friends, who were still staying at Pemberley; but it was agreed that he should be in London once more when the wedding took place, and all money matters were then to receive the last finish.

เมื่อทุกอย่างได้รับการตัดสินใจแล้ว เขาก็กลับไปหาเพื่อนๆ ของเขาซึ่งยังคงพักอยู่ที่เพมเบอร์ลี แต่ได้มีการตกลงกันว่าเขาควรอยู่ในลอนดอนอีกครั้งเมื่อการแต่งงานเกิดขึ้น และเรื่องเงินทองทั้งหมดจะได้รับการจัดการขั้นสุดท้ายในตอนนั้น

I believe I have now told you everything.

ฉันเชื่อว่าตอนนี้ฉันได้บอกทุกอย่างแก่เธอแล้ว

It is a relation which you tell me is to give you great surprise; I hope at least it will not afford you any displeasure.

มันเป็นเรื่องราวที่เธอบอกฉันว่าจะทำให้เธอประหลาดใจอย่างมาก ฉันหวังว่าอย่างน้อยมันจะไม่ทำให้เธอไม่พอใจ

Lydia came to us, and Wickham had constant admission to the house.

ลิเดียมาหาพวกเรา และวิคแฮมได้รับอนุญาตให้เข้าบ้านอยู่เสมอ

_He_ was exactly what he had been when I knew him in Hertfordshire; but I would not tell you how little I was satisfied with _her_ behaviour while she stayed with us, if I had not perceived, by Jane's letter last Wednesday, that her conduct on coming home was exactly of a piece with it, and therefore what I now tell you can give you no fresh pain.

_เขา_ เป็นคนเดิมอย่างที่ฉันรู้จักเขาในเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์ แต่ฉันคงไม่บอกเธอว่าฉันพอใจกับพฤติกรรมของ _เธอ_ น้อยเพียงใดในขณะที่เธออยู่กับเรา หากฉันไม่ได้สังเกตเห็นจากจดหมายของเจนเมื่อวันพุธที่แล้วว่า พฤติกรรมของเธอเมื่อกลับบ้านเป็นแบบเดียวกันทุกประการ ดังนั้นสิ่งที่ฉันบอกเธอในตอนนี้จึงไม่ควรทำให้เธอเจ็บปวดเพิ่มขึ้น

I talked to her repeatedly in the most serious manner, representing to her the wickedness of what she had done, and all the unhappiness she had brought on her family.

ฉันพูดกับเธอซ้ำแล้วซ้ำเล่าในลักษณะที่จริงจังที่สุด โดยชี้ให้เธอเห็นถึงความชั่วร้ายของสิ่งที่เธอทำ และความทุกข์ทั้งหมดที่เธอนำมาสู่ครอบครัวของเธอ

If she heard me, it was by good luck, for I am sure she did not listen.

ถ้าเธอได้ยินฉัน นั่นก็เป็นเพราะโชคดี เพราะฉันแน่ใจว่าเธอไม่ได้ตั้งใจฟัง

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two clauses
ถึง
thǔeng — To reach; until; even though
แม้
máe — Even though; despite; although
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
มี
mee — To have; to exist; there is
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
พูดจา
phûut jaa — To speak; manner of speaking or conversation
ไพเราะ
phai-ráw — Melodious; pleasant-sounding; sweet to hear
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the entirety of something
นี้
níi — This; used to indicate something nearby
ที่รัก
thîi rák — Dear; beloved; term of endearment
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun (informal female)
เธอ
thəə — She; her; you (informal, familiar)
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; can; capable of doing
มั่นใจ
mân jai — Confident; certain; sure about something
ได้
dâai — Can; able to; past tense or possibility marker
อย่าง
yàang — In a manner; like; type or kind of
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete; perfect; fully adequate or whole
ว่า
wâa — That; to say; quotation or clause connector
ลุง
lung — Uncle; older male relative or address term
ไม่มี
mâi mee — There is none; to not have; lacking
วัน
wan — Day; a single calendar day
ยอมแพ้
yaawm pháe — To give up; to surrender; to admit defeat
หาก
hàak — If; in the event that; conditional conjunction
เรา
raw — We; us; also used as informal 'I'
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; negates ability or past action
ให้
hâi — To give; to allow; causative or purpose marker
เครดิต
khree-dìt — Credit; recognition given for an achievement
แก่
gàe — To; for; toward (indirect object marker)
เขา
khǎo — He; she; him; her; third-person pronoun
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; on behalf of
_ผลประโยชน์
phǒn prà-yòot — Benefit; advantage; personal interest or gain
อีก
ìik — More; another; additionally; again
ประการ
prà-gaan — Aspect; point; item in a list or argument
หนึ่ง_
nùeng — One; a single unit; number one
ใน
nai — In; inside; within a place or context
เรื่อง
rûeang — Matter; story; topic; subject of discussion
เมื่อ
mûea — When; at the time that; once something happened
ทุกอย่าง
thúk yàang — Everything; all things without exception
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to obtain; to get something
ตัดสินใจ
tàt-sǐn jai — To make a decision; to decide something
แล้ว
láaew — Already; then; after that; completion marker
ก็
gâaw — Also; then; so; connective filler particle
กลับ
glàp — To return; to go back; reversal of direction
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
หา
hǎa — To look for; to seek; to find someone
เพื่อนๆ
phûean phûean — Friends; companions; plural of friend
ซึ่ง
sûeng — Which; who; that (relative clause connector)
ยังคง
yang khong — Still; continue to; remaining in a state
พัก
phák — To rest; to stay temporarily; to lodge
อยู่
yùu — To be at; to stay; continuous aspect marker
ที่
thîi — At; place; relative pronoun; ordinal marker
ตกลง
tòk long — To agree; to settle; okay; to come to terms
กัน
gan — Together; each other; reciprocal action particle
ควร
khuaan — Should; ought to; advisable to do
ครั้ง
khráng — Time; occasion; instance of an event
แต่งงาน
tàeng ngaan — To marry; to get married; marriage
เกิดขึ้น
gəət khûen — To occur; to happen; to take place
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
เงินทอง
ngəən thaawng — Money; wealth; financial matters generally
จัดการ
jàt gaan — To manage; to handle; to deal with something
ขั้น
khân — Step; stage; level in a process
สุดท้าย
sùt tháai — Final; last; ultimate in a sequence
ตอน
taawn — Time; episode; period or part of something
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
เชื่อ
chûea — To believe; to trust; to have faith in
ตอนนี้
taawn níi — Now; at this moment; currently
บอก
bàawk — To tell; to inform; to say to someone
มัน
man — It; that thing; informal third-person pronoun
เป็น
pen — To be; to become; is/am/are in Thai
เรื่องราว
rûeang raaw — Story; narrative; account of events
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen; to result in
ประหลาดใจ
prà-làat jai — To be surprised; to be astonished; amazement
มาก
mâak — Very; much; a lot; greatly
หวัง
wǎng — To hope; to wish; to expect something good
อย่างน้อย
yàang nóoi — At least; at a minimum; no less than
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
ไม่พอใจ
mâi phaaw jai — Dissatisfied; displeased; not content with something
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward
พวกเรา
phûak raw — We; us; our group; first-person plural pronoun
อนุญาต
à-nú-yâat — To permit; to allow; to give permission
เข้า
khâo — To enter; to go into; inward direction
บ้าน
bâan — House; home; one's residence
เสมอ
sà-məə — Always; ever; consistently; equally
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
เดิม
dəəm — Original; former; same as before
รู้จัก
rúu jàk — To know someone; to be acquainted with
คง
khong — Probably; likely; presumably; stable or steady
พอใจ
phaaw jai — Satisfied; content; pleased with something
กับ
gàp — With; and; together with; against
พฤติกรรม
phrúet-tì-gam — Behavior; conduct; way one acts
น้อย
nóoi — Little; few; small in quantity or amount
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent; however little
ขณะ
khà-nà — While; during; at the moment that
สังเกตเห็น
sǎng-gèet hěn — To notice; to observe; to perceive something
จาก
jàak — From; away from; departing a place
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
วันพุธ
wan phút — Wednesday; the fourth day of the week
ที่แล้ว
thîi láaew — Last; previous; the one before current
แบบ
bàaep — Style; type; pattern; in the manner of
เดียวกัน
diao gan — The same; identical; one and the same thing
ทุก
thúk — Every; each; all without exception
ดังนั้น
dang nán — Therefore; thus; so; as a result
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; an item or entity
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; then as a result
เจ็บปวด
jèp pùat — To hurt; to feel pain; aching or suffering
เพิ่มขึ้น
phôəm khûen — To increase; to grow; to rise in amount
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
sám láaew sám lâo — Over and over; repeatedly; again and again
ลักษณะ
lák-sà-nà — Characteristic; feature; appearance or nature
จริงจัง
jing jang — Serious; earnest; genuinely and sincerely meant
ที่สุด
thîi sùt — Most; the extreme degree; superlative marker
โดย
dooi — By; via; through; by means of
ชี้
chíi — To point at; to indicate; to show direction
เห็น
hěn — To see; to notice; to perceive visually
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ชั่วร้าย
chûa ráai — Evil; wicked; morally bad or villainous
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ความทุกข์
khwaam thúk — Suffering; distress; sorrow; unhappiness
นำ
nam — To lead; to bring; to guide toward something
สู่
sùu — To; toward; leading into a destination
ครอบครัว
khrâawp khruua — Family; household; one's relatives living together
ถ้า
thâa — If; supposing that; conditional conjunction
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to have heard something said
นั่น
nân — That; over there; referring to something distant
เพราะ
phráw — Because; due to; the reason being that
โชคดี
chôok dii — Lucky; fortunate; good luck; having good fortune
แน่ใจ
nâae jai — Sure; certain; confident about something known
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to be determined; to focus on
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively; to pay attention
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →