← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER LII. Level 8/10

The vague and unsettled suspicions which uncertainty had produced, of what Mr. Darcy might have been doing to forward her sister's match--which she had feared to encourage, as an exertion of goodness too great to be probable, and at the same time dreaded to be just, from the pain of obligation--were proved beyond their greatest extent to be true!

ความสงสัยที่คลุมเครือและไม่แน่นอนซึ่งเกิดจากความไม่แน่ใจ เกี่ยวกับสิ่งที่คุณดาร์ซีอาจได้กระทำเพื่อส่งเสริมการแต่งงานของน้องสาวของเธอ ซึ่งเธอเกรงที่จะให้กำลังใจตัวเองเชื่อ เพราะดูเป็นความดีงามที่ยิ่งใหญ่เกินกว่าจะเป็นไปได้ และในขณะเดียวกันก็หวาดกลัวที่จะให้มันเป็นความจริง เพราะความเจ็บปวดจากการเป็นหนี้บุญคุณ ได้รับการพิสูจน์ว่าเป็นความจริงเกินกว่าที่คาดไว้มากที่สุด!

He had followed them purposely to town, he had taken on himself all the trouble and mortification attendant on such a research; in which supplication had been necessary to a woman whom he must abominate and despise, and where he was reduced to meet, frequently meet, reason with, persuade, and finally bribe the man whom he always most wished to avoid, and whose very name it was punishment to him to pronounce.

เขาได้ติดตามพวกเขาไปยังในเมืองโดยตั้งใจ เขาแบกรับความยุ่งยากและความอัปยศอดสูทั้งหมดที่มาพร้อมกับการสืบหาเช่นนั้น ซึ่งในนั้นการอ้อนวอนขอร้องเป็นสิ่งจำเป็นต่อผู้หญิงที่เขาต้องรังเกียจและ경멸 และที่ซึ่งเขาถูกบังคับให้พบ พบบ่อยครั้ง เหตุผลด้วย โน้มน้าว และในที่สุดก็ติดสินบนชายที่เขาต้องการหลีกเลี่ยงที่สุดเสมอมา และแม้แต่การเอ่ยชื่อของชายผู้นั้นก็เป็นเสมือนการลงโทษสำหรับเขา

He had done all this for a girl whom he could neither regard nor esteem.

เขาได้กระทำสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดเพื่อหญิงสาวที่เขาไม่อาจให้ความสนใจหรือนับถือได้เลย

Her heart did whisper that he had done it for her.

หัวใจของเธอกระซิบบอกว่าเขาทำสิ่งนั้นเพื่อเธอ

But it was a hope shortly checked by other considerations; and she soon felt that even her vanity was insufficient, when required to depend on his affection for her, for a woman who had already refused him, as able to overcome a sentiment so natural as abhorrence against relationship with Wickham.

แต่นั่นเป็นความหวังที่ถูกยับยั้งไว้ในไม่ช้าด้วยข้อพิจารณาอื่น และเธอก็รู้สึกในไม่ช้าว่าแม้แต่ความหยิ่งในตัวเองของเธอก็ไม่เพียงพอ เมื่อต้องพึ่งพาความรักที่เขามีต่อเธอ สำหรับผู้หญิงที่ได้ปฏิเสธเขาไปแล้ว ว่าสามารถเอาชนะความรู้สึกที่เป็นธรรมชาติอย่างความรังเกียจต่อการมีความสัมพันธ์กับวิคแฮมได้

Brother-in-law of Wickham!

พี่เขยของวิคแฮม!

Every kind of pride must revolt from the connection.

ความภาคภูมิใจทุกรูปแบบต้องรู้สึกขัดขืนต่อความสัมพันธ์นี้

He had, to be sure, done much.

แน่นอนว่าเขาได้กระทำสิ่งต่างๆ มากมาย

She was ashamed to think how much.

เธอรู้สึกละอายใจที่คิดถึงว่ามากมายเพียงใด

But he had given a reason for his interference, which asked no extraordinary stretch of belief.

แต่เขาได้ให้เหตุผลสำหรับการเข้ามาเกี่ยวข้องของเขา ซึ่งไม่ต้องอาศัยความเชื่อที่เกินธรรมดาแต่อย่างใด

Vocabulary

ความสงสัย
khwaam song-sai — feeling of doubt or uncertainty about something
ที่
thii — relative pronoun or preposition meaning 'that' or 'at'
คลุมเครือ
khlum khruea — vague, ambiguous, or unclear in meaning
และ
lae — conjunction meaning 'and', connecting words or clauses
ไม่แน่นอน
mai naae-non — uncertain, not definite or stable
ซึ่ง
sueng — relative pronoun meaning 'which' or 'that'
เกิดจาก
koet jaak — arising from, caused by something
ความไม่แน่ใจ
khwaam mai naae-jai — state of being unsure or lacking confidence
เกี่ยวกับ
kiao gap — preposition meaning 'about' or 'concerning'
สิ่งที่
sing thii — thing that, referring to a specific matter
อาจ
aat — modal word meaning 'might' or 'may'
ได้
dai — auxiliary indicating ability or past completion
กระทำ
kra-tham — to do, perform, or carry out an action
เพื่อ
phuea — conjunction meaning 'in order to' or 'for'
ส่งเสริม
song-soem — to promote, support, or encourage something
การแต่งงาน
kaan taeng-ngaan — the act or institution of marriage
ของ
khong — preposition indicating possession, meaning 'of'
น้องสาว
nong saao — younger sister in a family
เธอ
thoe — third-person pronoun meaning 'she' or 'her'
เกรง
kreng — to fear or be apprehensive about something
ที่จะ
thii ja — infinitive marker meaning 'to' before a verb
ให้กำลังใจ
hai kamlang-jai — to encourage or give moral support to someone
ตัวเอง
tua-eng — reflexive pronoun meaning 'oneself' or 'myself'
เชื่อ
chuea — to believe or trust something or someone
เพราะ
phro — conjunction meaning 'because', giving a reason
ดู
duu — to look, appear, or seem a certain way
เป็น
pen — linking verb meaning 'to be'
ความดีงาม
khwaam dii-ngaam — goodness, virtue, or moral excellence
ยิ่งใหญ่
ying-yai — great, magnificent, or of immense scale
เกินกว่า
koen kwaa — beyond, exceeding a certain limit or degree
จะ
ja — future tense marker meaning 'will' or 'going to'
เป็นไปได้
pen-pai-dai — possible, able to happen or be achieved
ใน
nai — preposition meaning 'in' or 'within'
ขณะเดียวกัน
kha-na-diao-kan — at the same time, simultaneously
ก็
ko — particle meaning 'also' or 'then', linking clauses
หวาดกลัว
waat-klua — to be afraid or terrified of something
ให้
hai — to give or cause; causative verb marker
มัน
man — third-person pronoun meaning 'it'
ความจริง
khwaam-jing — truth, reality, or factual information
ความเจ็บปวด
khwaam-jep-puat — pain, suffering, or emotional hurt
จาก
jaak — preposition meaning 'from' indicating origin
การ
kaan — noun-forming prefix indicating an action or process
หนี้บุญคุณ
nii-bun-khun — debt of gratitude owed to someone
ได้รับ
dai-rap — to receive or obtain something from someone
การพิสูจน์
kaan-phi-suut — the act of proving or demonstrating truth
ว่า
waa — complementizer meaning 'that', introducing a clause
คาดไว้
khaat-wai — to have expected or anticipated beforehand
มากที่สุด
maak-thii-sut — the most, to the greatest degree possible
เขา
khao — third-person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'
ติดตาม
tit-taam — to follow or track someone or something
พวกเขา
phuak-khao — third-person plural pronoun meaning 'they' or 'them'
ไปยัง
pai-yang — preposition meaning 'to' or 'toward' a destination
เมือง
mueang — city, town, or urban area
โดย
doi — preposition meaning 'by' indicating means or agent
ตั้งใจ
tang-jai — to intend, be determined, or do on purpose
แบกรับ
baek-rap — to bear or shoulder a burden or responsibility
ความยุ่งยาก
khwaam-yung-yaak — trouble, difficulty, or complicated inconvenience
ความอัปยศอดสู
khwaam-ap-pa-yot-ot-suu — shame, disgrace, or humiliation felt deeply
ทั้งหมด
thang-mot — all, entire, or the whole amount
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
พร้อมกับ
phrom-gap — together with, accompanied by something
การสืบหา
kaan-suep-haa — the act of searching or investigating something
เช่นนั้น
chen-nan — like that, in such a manner
นั้น
nan — demonstrative meaning 'that' referring to something distant
การอ้อนวอนขอร้อง
kaan-on-won-kho-rong — the act of pleading or begging someone earnestly
สิ่งจำเป็น
sing-jam-pen — necessity, something essential or required
ต่อ
to — preposition meaning 'toward' or 'per', connecting
ผู้หญิง
phuu-ying — woman or female person
ต้อง
tong — must, have to; expressing obligation or necessity
รังเกียจ
rang-kiat — to dislike, loathe, or find someone objectionable
ที่ซึ่ง
thii-sueng — relative pronoun meaning 'where' or 'which place'
ถูกบังคับ
thuuk-bang-khap — to be forced or compelled to do something
พบ
phop — to meet, find, or encounter someone or something
บ่อยครั้ง
boi-khrang — frequently, often, many times
เหตุผล
het-phon — reason, rationale, or logical justification
ด้วย
duai — with, also, by means of something
โน้มน้าว
nom-naao — to persuade or convince someone of something
ที่สุด
thii-sut — superlative marker meaning 'the most'
ติดสินบน
tit-sin-bon — to bribe someone with money or gifts
ชาย
chaai — man or male person
ต้องการ
tong-kaan — to want, need, or desire something
หลีกเลี่ยง
liik-liang — to avoid or evade something or someone
เสมอมา
sa-moe-maa — always, consistently throughout time until now
แม้แต่
mae-tae — even, emphasizing inclusion of an extreme case
การเอ่ย
kaan-oei — the act of mentioning or uttering a name
ชื่อ
chue — name of a person, place, or thing
ผู้นั้น
phuu-nan — that person, referring to a specific individual
เสมือน
sa-muean — as if, like, or similar to something
การลงโทษ
kaan-long-thot — the act of punishing someone for wrongdoing
สำหรับ
sam-rap — preposition meaning 'for' indicating purpose or recipient
สิ่งเหล่านี้
sing-lao-nii — these things, referring to multiple nearby items
หญิงสาว
ying-saao — young woman or girl of marriageable age
ไม่อาจ
mai-aat — cannot, unable to do something
ความสนใจ
khwaam-son-jai — interest, attention, or curiosity toward something
หรือ
rue — conjunction meaning 'or', presenting alternatives
นับถือ
nap-thue — to respect, esteem, or hold in high regard
เลย
loei — particle emphasizing negation or extreme degree
หัวใจ
hua-jai — heart, used literally or emotionally
กระซิบ
kra-sip — to whisper softly to someone
บอก
bok — to tell or inform someone of something
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
สิ่งนั้น
sing-nan — that thing, referring to a specific distant item
แต่
tae — conjunction meaning 'but', showing contrast
นั่น
nan — demonstrative pronoun meaning 'that' over there
ความหวัง
khwaam-wang — hope or expectation for something desired
ถูก
thuuk — passive marker; also means 'correct' or cheap
ยับยั้ง
yap-yang — to restrain, suppress, or hold back something
ไว้
wai — particle indicating keeping or maintaining a state
ไม่ช้า
mai-chaa — soon, before long, in a short time
ข้อพิจารณา
kho-phi-jaa-ra-naa — consideration, point to think carefully about
อื่น
uen — other, another, different from current one
รู้สึก
ruu-suek — to feel or sense an emotion or sensation
ความหยิ่ง
khwaam-ying — pride, arrogance, or haughtiness in manner
ไม่เพียงพอ
mai-phiang-pho — insufficient, not enough to meet requirements
เมื่อ
muea — conjunction meaning 'when' referring to past time
พึ่งพา
phueng-phaa — to depend on or rely upon someone or something
ความรัก
khwaam-rak — love, deep affection for someone
มี
mii — to have, possess, or there is or are
ปฏิเสธ
pa-ti-set — to refuse, deny, or reject something
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
แล้ว
laeo — already; then, indicating completion or sequence
สามารถ
saa-maat — to be able to, capable of doing something
เอาชนะ
ao-cha-na — to overcome, defeat, or win against something
ความรู้สึก
khwaam-ruu-suek — feeling, emotion, or inner sensation
ธรรมชาติ
tham-ma-chaat — nature; also refers to natural characteristics
อย่าง
yaang — manner, kind, or way of doing something
ความรังเกียจ
khwaam-rang-kiat — disgust, strong dislike, or aversion to something
ความสัมพันธ์
khwaam-sam-phan — relationship, connection, or association between parties
กับ
gap — preposition meaning 'with' or 'and'
พี่เขย
phii-khoei — older brother-in-law, husband of older sister
ความภาคภูมิใจ
khwaam-phaak-phuum-jai — pride, sense of dignity or self-satisfaction
ทุก
thuk — every, all, each without exception
รูปแบบ
ruup-baep — form, pattern, or style of something
ขัดขืน
khat-khuen — to resist, oppose, or defy authority or feelings
นี้
nii — demonstrative meaning 'this', referring to nearby thing
แน่นอน
naae-non — certainly, definitely, without doubt
สิ่งต่างๆ
sing-taang-taang — various things, many different matters or items
มากมาย
maak-maai — many, a great number or large amount
ละอายใจ
la-aai-jai — to feel ashamed or embarrassed about something
คิดถึง
khit-thueng — to think of or miss someone or something
เพียงใด
phiang-dai — how much, to what extent or degree
เข้ามาเกี่ยวข้อง
khao-maa-kiao-khong — to become involved or connected with something
ไม่
mai — negation particle meaning 'not' or 'no'
อาศัย
aa-sai — to reside, live, or depend upon something
ความเชื่อ
khwaam-chuea — belief, faith, or conviction in something
เกิน
koen — to exceed or go beyond a limit
ธรรมดา
tham-ma-daa — ordinary, normal, or common without distinction
แต่อย่างใด
tae-yaang-dai — at all; used in negatives meaning 'whatsoever'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →