Pride and Prejudice — Page 2
One seems so forlorn without them."
คนเราช่างรู้สึกโดดเดี่ยวเหลือเกินเมื่อไม่มีพวกเขาอยู่ด้วย"
"This is the consequence, you see, madam, of marrying a daughter," said Elizabeth.
"นี่แหละคือผลที่ตามมา ท่านก็เห็นอยู่แล้ว คุณนาย จากการที่ลูกสาวแต่งงาน" เอลิซาเบธกล่าว
"It must make you better satisfied that your other four are single."
"มันน่าจะทำให้คุณพอใจมากขึ้นที่ลูกสาวอีกสี่คนยังคงเป็นโสดอยู่"
"It is no such thing.
"ไม่ใช่อย่างนั้นเลย
Lydia does not leave me because she is married; but only because her husband's regiment happens to be so far off.
ลิเดียไม่ได้จากฉันไปเพราะเธอแต่งงาน แต่เพียงเพราะกรมทหารของสามีเธออยู่ไกลมาก
If that had been nearer, she would not have gone so soon."
หากอยู่ใกล้กว่านี้ เธอก็คงไม่ได้จากไปเร็วขนาดนี้"
But the spiritless condition which this event threw her into was shortly relieved, and her mind opened again to the agitation of hope, by an article of news which then began to be in circulation.
แต่ความหดหู่ที่เหตุการณ์นี้ทำให้เธอตกอยู่ในนั้นก็บรรเทาลงในไม่ช้า และจิตใจของเธอก็เปิดรับความหวังอันระส่ำระสายขึ้นอีกครั้ง ด้วยข่าวที่เริ่มแพร่สะพัดออกไป
The housekeeper at Netherfield had received orders to prepare for the arrival of her master, who was coming down in a day or two, to shoot there for several weeks.
แม่บ้านที่เนเธอร์ฟิลด์ได้รับคำสั่งให้เตรียมการรับเสด็จนายของเธอ ซึ่งจะเดินทางมาในหนึ่งหรือสองวัน เพื่อมาล่าสัตว์ที่นั่นเป็นเวลาหลายสัปดาห์
Mrs. Bennet was quite in the fidgets.
คุณนายเบนเน็ตกระวนกระวายใจอย่างมาก
She looked at Jane, and smiled, and shook her head, by turns.
เธอมองดูเจน แล้วก็ยิ้ม แล้วก็ส่ายหัว สลับกันไป
"Well, well, and so Mr. Bingley is coming down, sister," (for Mrs. Philips first brought her the news).
"ดีแล้ว ดีแล้ว คุณบิงลีย์กำลังจะมา พี่สาว" (เพราะคุณนายฟิลิปส์เป็นคนนำข่าวมาบอกเธอเป็นคนแรก)
"Well, so much the better.
"ดีมาก ยิ่งดีขึ้นไปอีก
Not that I care about it, though.
ไม่ใช่ว่าฉันจะสนใจอะไรหรอกนะ
He is nothing to us, you know, and I am sure I never want to see him again.
เขาไม่ได้มีความหมายอะไรกับพวกเราหรอก รู้ไหม และฉันแน่ใจว่าไม่อยากพบเขาอีกเลย
But, however, he is very welcome to come to Netherfield, if he likes it.
แต่อย่างไรก็ตาม เขายินดีต้อนรับให้มาที่เนเธอร์ฟิลด์ได้เลย ถ้าอยากมา
And who knows what _may_ happen?
และใครจะรู้ว่าอะไร _อาจ_ เกิดขึ้นได้?
But that is nothing to us.
แต่นั่นก็ไม่ได้มีความหมายอะไรกับพวกเรา
You know, sister, we agreed long ago never to mention a word about it.
รู้ไหม พี่สาว เราตกลงกันไว้นานแล้วว่าจะไม่พูดถึงเรื่องนี้สักคำ
Vocabulary
- คน
- khon — person, human being, individual
- เรา
- rao — we, us, or informal first-person singular
- ช่าง
- châang — how (exclamatory); also technician or craftsman
- รู้สึก
- rúu-sùek — to feel, to sense an emotion or sensation
- โดดเดี่ยว
- dòot-dìao — lonely, isolated, solitary, alone
- เหลือเกิน
- lǔea-goen — excessively, extremely, beyond measure
- เมื่อ
- mûea — when, at the time that (past reference)
- ไม่มี
- mâi mii — there is not, to not have, lacking
- พวกเขา
- phûak-khǎo — they, them, those people (third person plural)
- อยู่
- yùu — to be located, to stay, to live (somewhere)
- ด้วย
- dûay — also, too, with, by means of
- นี่
- nîi — this, here (demonstrative pronoun, near speaker)
- แหละ
- làe — particle emphasizing certainty or finality of statement
- คือ
- khue — is, means, that is to say (equating verb)
- ผล
- phon — result, outcome, fruit, consequence
- ที่
- thîi — place, that/which (relative marker), at (preposition)
- ตามมา
- taam-maa — to follow after, to come as a consequence
- ท่าน
- thân — respectful second or third person pronoun, you/he/she
- ก็
- gôr — also, then, particle indicating continuation or concession
- เห็น
- hěn — to see, to notice, to perceive visually
- แล้ว
- láaeo — already, then, after that (aspect/sequence marker)
- คุณนาย
- khun-naai — Mrs., madam, respectful title for married woman
- จาก
- jàak — from, away from, departing a place or source
- การ
- gaan — nominalizing prefix indicating an action or process
- ลูกสาว
- lûuk-sǎao — daughter, one's female child
- แต่งงาน
- tàeng-ngaan — to marry, to get married, to wed
- กล่าว
- glàao — to say, to state, to remark (formal register)
- มัน
- man — it, he/she (informal/casual pronoun), that thing
- น่าจะ
- nâa-jà — should, ought to, probably will (expectation marker)
- ทำให้
- tham-hâi — to make, to cause something to happen or change
- คุณ
- khun — you (polite second-person pronoun); also title of respect
- พอใจ
- phor-jai — satisfied, content, pleased with a situation
- มากขึ้น
- mâak-khûen — more, increasingly, to a greater degree
- อีก
- ìik — another, more, again, additional
- สี่
- sìi — four (the number 4)
- ยัง
- yang — still, yet, also (continuative or additive particle)
- คง
- khong — probably, likely, to remain (modal/expectation word)
- เป็น
- pen — to be, to exist as, to become something
- โสด
- sòot — single, unmarried, not in a relationship
- ไม่ใช่
- mâi-châi — is not, no (negating identity or classification)
- อย่างนั้น
- yàang-nán — like that, in that way, such as that
- เลย
- loei — at all, so, therefore, particle of emphasis/negation
- ไม่ได้
- mâi-dâai — cannot, did not, unable to (negation of ability/past)
- ฉัน
- chǎn — I, me (first-person pronoun, informal, often female)
- ไป
- pai — to go, to leave, away (directional particle)
- เพราะ
- phró — because, since, due to (causal conjunction)
- เธอ
- thoe — she, her, you (informal female second/third person)
- แต่
- tàe — but, however, only (contrastive conjunction)
- เพียง
- phiang — only, merely, just (limiting adverb)
- กรมทหาร
- grom-thá-hǎan — military regiment, army department or corps
- ของ
- khǒong — of, belonging to, possessive particle
- สามี
- sǎa-mii — husband, male spouse
- ไกล
- glai — far, distant, a long way away
- มาก
- mâak — very, much, many, a lot
- หาก
- hàak — if, in case, supposing that (conditional conjunction)
- ใกล้
- glâi — near, close, nearby, not far
- กว่า
- gwàa — more than, comparative marker, rather than
- นี้
- níi — this (demonstrative adjective modifying a noun)
- เร็ว
- reo — fast, quick, soon, rapidly
- ขนาด
- khà-nàat — size, scale, to the extent that (degree marker)
- ความ
- khwaam — nominalizing prefix for abstract nouns or states
- หดหู่
- hòt-hùu — depressed, gloomy, downcast, dispirited
- เหตุการณ์
- hèet-gaan — event, incident, occurrence, situation
- ตก
- tòk — to fall, to drop, to decline in state
- ใน
- nai — in, inside, within (preposition of location)
- นั้น
- nán — that, those (demonstrative pronoun, further away)
- บรรเทา
- ban-thao — to relieve, to alleviate, to lessen suffering
- ลง
- long — down, to descend, directional particle downward
- ไม่ช้า
- mâi-cháa — soon, before long, not taking long
- และ
- láe — and, as well as (coordinating conjunction)
- จิตใจ
- jìt-jai — mind, heart, spirit, inner mental state
- เปิดรับ
- pòet-ráp — open to, receptive to, welcoming of something new
- ความหวัง
- khwaam-wǎng — hope, expectation, aspiration for the future
- อัน
- an — classifier for small objects; a certain (article-like)
- ระส่ำระสาย
- rá-sâm-rá-sǎai — chaotic, turbulent, in great disorder or turmoil
- ขึ้น
- khûen — up, to rise, directional particle upward or increasing
- อีกครั้ง
- ìik-khráng — once more, again, one more time
- ข่าว
- khàao — news, information, report of recent events
- เริ่ม
- rôem — to begin, to start, to commence an action
- แพร่สะพัด
- phrâe-sà-phàt — to spread widely, to circulate rapidly (news/rumor)
- ออกไป
- òok-pai — to go out, to spread outward, to exit
- แม่บ้าน
- mâe-bâan — housekeeper, housewife, lady of the house
- ได้รับ
- dâai-ráp — to receive, to obtain, to be given something
- คำสั่ง
- kham-sàng — order, command, instruction given to someone
- ให้
- hâi — to give; causative marker; for, so that
- เตรียมการ
- triam-gaan — to prepare, to make arrangements or preparations
- รับ
- ráp — to receive, to accept, to welcome someone
- นาย
- naai — Mr., master, male employer, sir (title)
- ซึ่ง
- sûeng — which, that (relative pronoun, formal usage)
- จะ
- jà — will, shall, going to (future tense marker)
- เดินทาง
- doen-thaang — to travel, to make a journey, to go on a trip
- มา
- maa — to come, to arrive, directional particle toward speaker
- หนึ่ง
- nùeng — one (the number 1), a, one single thing
- หรือ
- rǔe — or (conjunction offering alternatives in a statement)
- สอง
- sǒong — two (the number 2)
- วัน
- wan — day, a 24-hour period of time
- เพื่อ
- phûea — in order to, for the purpose of, so that
- ล่าสัตว์
- lâa-sàt — to hunt animals, to go hunting
- นั่น
- nân — that (demonstrative, pointing to something farther away)
- เป็นเวลา
- pen-welaa — for a period of time, lasting a duration
- หลาย
- lǎai — many, several, numerous, multiple
- สัปดาห์
- sàp-daa — week, a period of seven days
- กระวนกระวาย
- grà-won-grà-waai — anxious, restless, agitated, nervously unsettled
- ใจ
- jai — heart, mind, spirit, inner feeling or intention
- อย่าง
- yàang — way, manner, kind, type, adverbial marker
- มองดู
- moong-duu — to look at, to observe, to watch carefully
- ยิ้ม
- yím — to smile, to give a smile
- ส่าย
- sàai — to shake or sway (especially of the head)
- หัว
- hǔa — head, top, leader, front of something
- สลับ
- sà-làp — to alternate, to swap, to exchange in turns
- กัน
- gan — each other, together, mutually (reciprocal particle)
- ดีแล้ว
- dii-láaeo — good already, that's fine, it's okay now
- กำลัง
- gam-lang — currently, in the process of (progressive aspect marker)
- พี่สาว
- phîi-sǎao — older sister, elder female sibling
- นำ
- nam — to lead, to bring, to take someone somewhere
- บอก
- bòok — to tell, to inform, to say to someone
- แรก
- râek — first, initial, earliest (ordinal adjective)
- ดีมาก
- dii-mâak — very good, excellent, great (positive evaluation)
- ยิ่ง
- yîng — even more, increasingly, the more (intensifier)
- ดี
- dii — good, fine, nice, well (positive quality)
- ว่า
- wâa — that (complementizer); to say; quotative marker
- สนใจ
- sǒn-jai — to be interested in, to pay attention to something
- อะไร
- à-rai — what, anything, whatever (interrogative/indefinite pronoun)
- หรอก
- ròok — particle softening negation or dismissive statement
- นะ
- ná — softening particle seeking agreement or softening tone
- เขา
- khǎo — he, she, they, him, her (third person pronoun)
- มี
- mii — to have, there is, there are, to exist
- ความหมาย
- khwaam-mǎai — meaning, significance, what something signifies
- กับ
- gàp — with, and, together with (preposition/conjunction)
- พวกเรา
- phûak-rao — we, us, our group (first person plural, inclusive)
- รู้
- rúu — to know, to be aware of, to understand
- ไหม
- mǎi — question particle forming yes/no questions
- แน่ใจ
- nâe-jai — certain, sure, confident about something
- ไม่
- mâi — not, no (general negation particle)
- อยาก
- yàak — to want to, to desire to do something
- พบ
- phóp — to meet, to encounter, to find someone
- อย่างไร
- yàang-rai — how, in what way, what manner (interrogative)
- ก็ตาม
- gôr-taam — regardless, whatever, even so (concessive expression)
- ยินดี
- yin-dii — glad, pleased, happy to do something
- ต้อนรับ
- tôon-ráp — to welcome, to receive guests warmly
- ได้
- dâai — can, able to, to get to, past achievement marker
- ถ้า
- thâa — if, in case (conditional conjunction)
- ใคร
- khrai — who, someone, anyone (interrogative/indefinite pronoun)
- _อาจ_
- àat — might, may, possibly (modal verb of possibility)
- เกิดขึ้น
- gòet-khûen — to happen, to occur, to take place
- ตกลง
- tòk-long — to agree, okay, to settle on a decision
- ไว้
- wái — to keep, to store, to do in advance for later
- นาน
- naan — long time, for a long duration
- พูดถึง
- phûut-thǔeng — to mention, to talk about, to bring up a topic
- เรื่อง
- rûeang — matter, story, topic, subject, issue, affair
- สัก
- sàk — just a, some (indefinite diminutive particle before nouns)
- คำ
- kham — word, utterance, spoken unit of language
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →