← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER LIII. Level 8/10

And so, it is quite certain he is coming?"

"แล้วก็ตาม แน่ใจได้เลยว่าเขากำลังจะมา?"

"You may depend on it," replied the other, "for Mrs. Nichols was in Meryton last night: I saw her passing by, and went out myself on purpose to know the truth of it; and she told me that it was certainly true.

"เชื่อได้เลย" อีกฝ่ายตอบ "เพราะคุณนายนิโคลส์อยู่ที่เมริตันเมื่อคืน ฉันเห็นเธอเดินผ่านไป และออกไปเองโดยตั้งใจเพื่อจะรู้ความจริง และเธอบอกฉันว่าเป็นเรื่องจริงอย่างแน่นอน

He comes down on Thursday, at the latest, very likely on Wednesday.

เขาจะมาถึงในวันพฤหัสบดีอย่างช้าที่สุด และน่าจะเป็นวันพุธด้วยซ้ำ

She was going to the butcher's, she told me, on purpose to order in some meat on Wednesday, and she has got three couple of ducks just fit to be killed."

เธอบอกฉันว่ากำลังจะไปร้านขายเนื้อ โดยตั้งใจจะสั่งเนื้อสำหรับวันพุธ และเธอมีเป็ดสามคู่ที่พร้อมจะเชือดพอดี"

Miss Bennet had not been able to hear of his coming without changing colour.

มิสเบนเน็ตไม่สามารถได้ยินข่าวการมาของเขาโดยที่สีหน้าไม่เปลี่ยนไปได้

It was many months since she had mentioned his name to Elizabeth; but now, as soon as they were alone together, she said,--

เป็นเวลาหลายเดือนแล้วที่เธอไม่ได้เอ่ยชื่อเขาต่อหน้าเอลิซาเบธ แต่ตอนนี้ ทันทีที่พวกเธออยู่ด้วยกันตามลำพัง เธอก็พูดว่า

"I saw you look at me to-day, Lizzy, when my aunt told us of the present report; and I know I appeared distressed; but don't imagine it was from any silly cause.

"วันนี้ฉันเห็นลิซซี่มองมาที่ฉัน ตอนที่คุณป้าเล่าเรื่องนี้ให้เราฟัง และฉันรู้ว่าตัวเองดูเป็นทุกข์ แต่อย่าคิดไปว่าเป็นเพราะสาเหตุเรื่องไร้สาระใดๆ

I was only confused for the moment, because I felt that I _should_ be looked at.

ฉันแค่สับสนชั่วขณะ เพราะรู้สึกว่าตัวเองต้องถูกจับตามอง

I do assure you that the news does not affect me either with pleasure or pain.

ฉันรับรองกับเธอได้เลยว่าข่าวนี้ไม่ได้ทำให้ฉันรู้สึกยินดีหรือเจ็บปวดแต่อย่างใด

I am glad of one thing, that he comes alone; because we shall see the less of him.

ฉันดีใจอยู่อย่างหนึ่ง ที่เขามาคนเดียว เพราะเราจะได้พบเห็นเขาน้อยลง

Not that I am afraid of _myself_, but I dread other people's remarks."

ไม่ใช่ว่าฉันกลัวตัวเองหรอก แต่ฉันเกรงคำพูดของคนอื่นต่างหาก"

Elizabeth did not know what to make of it.

เอลิซาเบธไม่รู้ว่าจะคิดอย่างไรกับเรื่องนี้ดี

Vocabulary

แล้ว
láew — Already; indicates completed action or 'then'
ก็
gôr — Also, then; connective particle linking clauses
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with
แน่ใจ
nâe jai — To be certain or sure about something
ได้
dâi — Can, able to; also marks past or successful action
เลย
loei — So, therefore; at all; emphasizes a statement
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech or clause
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
มา
maa — To come; indicates movement toward the speaker
เชื่อ
chûea — To believe or trust someone or something
อีก
ìik — More, again, another; indicates repetition or addition
ฝ่าย
fàai — Side, faction, party in a group or dispute
ตอบ
tòp — To answer or reply to a question
เพราะ
phró — Because; gives reason or cause for something
คุณนาย
khun naai — Mrs.; respectful title for a married woman
อยู่
yùu — To be located; to stay; continuous aspect marker
ที่
thîi — At, which; relative pronoun or place marker
เมื่อ
mûea — When; at the time of a past event
คืน
khuun — Night; also means to return something
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females
เห็น
hěn — To see or notice something visually
เธอ
thooe — She, her, you; informal second or third person pronoun
เดิน
dooen — To walk on foot
ผ่าน
phàan — To pass through or go past something
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
และ
lǽ — And; connects words, phrases, or clauses
ออก
òok — To exit, go out; outward directional marker
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action
โดย
doi — By, via; indicates means or agent of action
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to be determined or purposeful
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of something
รู้
rúu — To know; to have knowledge or awareness
ความ
khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
จริง
jing — True, real, genuine; actually so
บอก
bòok — To tell or inform someone of something
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or condition
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, issue about something
อย่าง
yàang — Kind, type, manner; in the way of
แน่นอน
nâe-nɔɔn — Certainly, definitely, for sure
ถึง
thǔng — To reach, arrive at; until; about (regarding)
ใน
nai — In, inside, within a place or time
วัน
wan — Day; a unit of time (one day)
พฤหัสบดี
phá-rú-hàt-sà-bɔɔ-dii — Thursday; the fifth day of the week
ช้า
cháa — Slow, late; moving at low speed
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative marker in Thai
น่า
nâa — Worth, deserving; prefix for 'worth doing'
พุธ
phút — Wednesday; the fourth day of the week
ด้วย
dûai — Also, too, with; indicates accompaniment or addition
ซ้ำ
sám — Again, repeatedly; to do something over again
ร้าน
ráan — Shop, store; a place to buy goods
ขาย
khǎai — To sell goods or services
เนื้อ
núea — Meat, flesh; also means content or body of text
สั่ง
sàng — To order, command; place an order for something
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
มี
mii — To have; there is/are something
เป็ด
pèt — Duck; a common waterfowl, also eaten as food
สาม
sǎam — Three; the number 3
คู่
khûu — Pair, couple; a set of two matching things
พร้อม
phróom — Ready, prepared; all together at once
เชือด
chûeat — To slaughter or butcher an animal for food
พอดี
phɔɔ-dii — Just right, exactly fitting; at the right moment
ไม่
mâi — No, not; primary negation word in Thai
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
ได้ยิน
dâi-yin — To hear; to perceive sound with one's ears
ข่าว
khàao — News, information about recent events
การ
gaan — Nominalizer for actions; the act of doing something
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
สีหน้า
sǐi-nâa — Facial expression; the look on one's face
เปลี่ยน
plìan — To change, alter, or switch something
เวลา
wee-laa — Time; a period or point in time
หลาย
lǎai — Many, several, numerous things or people
เดือน
duean — Month; one unit of the calendar
เอ่ย
òei — To mention or utter a name; exclamatory particle
ชื่อ
chûue — Name; what someone or something is called
ต่อหน้า
tòo-nâa — In front of; in the presence of someone
แต่
tàe — But; however; introduces a contrasting clause
ตอนนี้
tɔɔn-níi — Right now, at this moment, currently
ทันที
than-thii — Immediately, at once, without delay
พวก
phûak — Group, gang; plural marker for people
ด้วยกัน
dûai-gan — Together, jointly with one another
ลำพัง
lam-phang — Alone, by oneself, without others
พูด
phûut — To speak or talk to someone
วันนี้
wan-níi — Today; this present day
มอง
mɔɔng — To look at or gaze toward something
ตอน
tɔɔn — Time, period, episode; a moment or section
คุณป้า
khun pâa — Aunt; respectful term for an older woman
เล่า
lâo — To narrate or tell a story
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby object
ให้
hâi — To give; causes or allows something to happen
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
ฟัง
fang — To listen to someone or something
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, yourself; reflexive pronoun
ดู
duu — To watch, look at; to seem or appear
ทุกข์
thúk — Suffering, distress, sorrow; mental or emotional pain
อย่า
yàa — Don't; negative imperative to stop an action
คิด
khít — To think, consider, or reflect on something
สาเหตุ
sǎa-hèet — Cause, reason, underlying factor of something
ไร้สาระ
rái-sǎa-rá — Nonsensical, meaningless, trivial, pointless
ใดๆ
dai-dai — Any; any at all; used in negative or general sense
แค่
khâe — Only, just; limits quantity or degree
สับสน
sàp-sǒn — Confused, mixed up, disordered in mind
ชั่ว
chûa — Evil, wicked; also means a short span of time
ขณะ
khà-nà — Moment, instant; while or during a time
รู้สึก
rúu-sùk — To feel, sense; to have an emotional sensation
ต้อง
tông — Must, have to; expresses necessity or obligation
ถูก
thùuk — To be hit by; correct; cheap; passive marker
จับตา
jàp-taa — To watch closely; to keep an eye on someone
รับรอง
ráp-rɔɔng — To guarantee, assure, or certify something
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
ทำให้
tham-hâi — To make, cause, or render something a certain way
ยินดี
yin-dii — Pleased, glad; willing to do something
หรือ
rǔue — Or; question particle at end of yes/no question
เจ็บปวด
jèp-pùat — To hurt, feel pain; physical or emotional suffering
อย่างใด
yàang-dai — In any way; of any kind whatsoever
ดีใจ
dii-jai — Happy, glad, pleased about something
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
เดียว
diiao — Single, alone, only one of something
พบเห็น
phóp-hěn — To encounter and see; to come across someone
น้อย
nóoi — Little, few, small amount of something
ลง
long — To go down, descend; downward directional marker
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not, am not; negates identity or classification
กลัว
glua — To fear, be afraid of something or someone
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening negation or dismissing a notion
เกรง
greeng — To be apprehensive or afraid; to be in awe
คำพูด
kham-phûut — Words spoken, speech, utterance, remark
อื่น
ùuen — Other, another, else; different from this one
ต่างหาก
tàang-hàak — Separately, on the contrary, rather than expected
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way; asks about manner
ดี
dii — Good, well, fine; positive quality or state
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →