Pride and Prejudice — Page 7
She knew but little of their meeting in Derbyshire, and therefore felt for the awkwardness which must attend her sister, in seeing him almost for the first time after receiving his explanatory letter.
เธอรู้เรื่องการพบกันของพวกเขาในเดอร์บีเชียร์เพียงเล็กน้อย และจึงรู้สึกเห็นใจความอึดอัดใจที่พี่สาวของเธอต้องประสบ ในการพบเขาแทบจะเป็นครั้งแรกหลังจากได้รับจดหมายอธิบายของเขา
Both sisters were uncomfortable enough.
พี่น้องทั้งสองต่างรู้สึกอึดอัดใจพอกัน
Each felt for the other, and of course for themselves; and their mother talked on of her dislike of Mr. Darcy, and her resolution to be civil to him only as Mr. Bingley's friend, without being heard by either of them.
ต่างรู้สึกเห็นใจซึ่งกันและกัน และแน่นอนรู้สึกเพื่อตัวเองด้วย และแม่ของพวกเธอก็พูดถึงความไม่ชอบนายดาร์ซีของตน และความตั้งใจที่จะสุภาพต่อเขาในฐานะเพื่อนของนายบิงลีย์เท่านั้น โดยที่ไม่มีใครในสองคนได้ยิน
But Elizabeth had sources of uneasiness which could not yet be suspected by Jane, to whom she had never yet had courage to show Mrs. Gardiner's letter, or to relate her own change of sentiment towards him.
แต่เอลิซาเบธมีที่มาของความกังวลใจซึ่งเจนยังไม่อาจสงสัยได้ เพราะเธอยังไม่เคยมีความกล้าพอที่จะแสดงจดหมายของนางการ์ดิเนอร์ให้เจนดู หรือเล่าถึงการเปลี่ยนแปลงความรู้สึกของตนเองที่มีต่อเขา
To Jane, he could be only a man whose proposals she had refused, and whose merits she had undervalued; but to her own more extensive information, he was the person to whom the whole family were indebted for the first of benefits, and whom she regarded herself with an interest, if not quite so tender, at least as reasonable and just, as what Jane felt for Bingley.
สำหรับเจน เขาอาจเป็นเพียงชายผู้ที่เธอได้ปฏิเสธข้อเสนอ และผู้ที่เธอประเมินคุณค่าต่ำเกินไป แต่สำหรับความรู้ที่กว้างขวางกว่าของเธอเอง เขาคือบุคคลที่ครอบครัวทั้งหมดเป็นหนี้บุญคุณสำหรับสิ่งที่ดีที่สุด และผู้ที่เธอมองด้วยความสนใจ หากไม่ได้อ่อนโยนนักก็ตาม อย่างน้อยก็สมเหตุสมผลและยุติธรรม ไม่ต่างจากความรู้สึกที่เจนมีต่อบิงลีย์
Her astonishment at his coming--at his coming to Netherfield, to Longbourn, and voluntarily seeking her again, was almost equal to what she had known on first witnessing his altered behaviour in Derbyshire.
ความประหลาดใจของเธอต่อการมาของเขา ต่อการที่เขามาเนเธอร์ฟิลด์ มาลองบอร์น และสมัครใจตามหาเธออีกครั้ง นั้นเกือบเท่ากับสิ่งที่เธอรู้สึกเมื่อครั้งแรกที่ได้เห็นพฤติกรรมที่เปลี่ยนไปของเขาในเดอร์บีเชียร์
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal feminine pronoun)
- รู้
- ruu — To know or be aware of something
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or affair
- การ
- kaan — Prefix nominalizing actions; work or activity
- พบกัน
- phop kan — To meet each other, encounter one another
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- พวกเขา
- phuak khao — They, them (third person plural pronoun)
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently, as a result
- รู้สึก
- ruu suek — To feel, sense, or perceive emotionally
- เห็นใจ
- hen jai — To sympathize, feel compassion or empathy for
- ความ
- khwaam — Prefix forming abstract nouns from adjectives/verbs
- อึดอัดใจ
- uet at jai — Feeling uncomfortable, uneasy, or awkward inside
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- พี่สาว
- phii saao — Older sister; respectful term for elder female sibling
- ต้อง
- tong — Must, have to, be required to do
- ประสบ
- prasop — To experience, encounter, or face a situation
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone or something
- เขา
- khao — He, him, she, her (third person pronoun)
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely, hardly at all
- จะ
- ja — Future tense marker; going to, will do
- เป็น
- pen — To be; to exist as something or someone
- ครั้งแรก
- khrang raek — The first time, for the first occasion
- หลังจาก
- lang jaak — After, following a particular event or time
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, or get something from someone
- จดหมาย
- jot maai — Letter, written correspondence sent to someone
- อธิบาย
- athibaai — To explain, describe, or clarify something to someone
- พี่น้อง
- phii nong — Siblings; brothers and sisters collectively
- ทั้งสอง
- thang song — Both; referring to two people or things together
- ต่าง
- taang — Different; each, separately, respectively from one another
- พอ
- pho — Enough, sufficient; just as, when something happens
- กัน
- kan — Each other, together; reciprocal action particle
- ซึ่งกันและกัน
- sueng kan lae kan — Each other, one another, mutually between two parties
- แน่นอน
- naenon — Certainly, definitely, of course, without doubt
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of doing something
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, yourself, himself, herself; by oneself
- ด้วย
- duai — Also, too, with; used to indicate accompaniment or addition
- แม่
- mae — Mother; mom, maternal parent of a family
- พวกเธอ
- phuak thoe — They, them (feminine or mixed group pronoun)
- ก็
- ko — Also, then, so; discourse particle linking clauses
- พูดถึง
- phuut thueng — To mention, talk about, or bring up someone
- ไม่ชอบ
- mai chop — To dislike, not like something or someone
- นาย
- naai — Mr.; title for a man, male employer or master
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, be determined, pay attention deliberately
- สุภาพ
- suphaap — Polite, courteous, well-mannered, respectful in behavior
- ต่อ
- to — To, toward; per; continuing, against, or connected to
- ฐานะ
- thaana — Status, position, financial standing, social role
- เพื่อน
- phueан — Friend, companion, close associate or peer
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that, nothing more than this
- โดยที่
- doi thii — Without, whereby, in such a way that
- ไม่มี
- mai mii — There is not, to have none, no existence of
- ใคร
- khrai — Who, anyone, someone; interrogative or indefinite pronoun
- สอง
- song — Two; the number 2
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- ได้ยิน
- dai yin — To hear, to catch sound with one's ears
- แต่
- tae — But, however, yet; contrasting conjunction between clauses
- มี
- mii — To have, there is, there are, to possess
- ที่มา
- thii maa — Origin, source, background, where something comes from
- กังวลใจ
- kangwon jai — To worry, be anxious or troubled in one's heart
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ยัง
- yang — Still, yet, also; ongoing state or additional action
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs and adjectives
- อาจ
- aat — Might, may, possibly; expressing uncertainty or possibility
- สงสัย
- songsai — To doubt, suspect, be curious or uncertain about something
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker; to get or obtain
- เพราะ
- phro — Because, since, due to; giving a reason or cause
- ไม่เคย
- mai khoei — Never, have never done something before
- กล้า
- klaa — Brave, daring; to dare to do something bold
- แสดง
- sadaeng — To show, display, perform, or express something outwardly
- นาง
- naang — Mrs., Lady; title for a married or adult woman
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to let or make
- ดู
- duu — To look, watch, observe, or appear to be
- หรือ
- rue — Or; question particle used at end of sentences
- เล่า
- lao — To tell, narrate, recount a story or event
- ถึง
- thueng — To, until, reaching; about, regarding a topic
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — To change, transform, alter significantly over time
- ตนเอง
- ton eng — Oneself, by one's own self, personally
- สำหรับ
- samrap — For, intended for, in the case of someone
- ชาย
- chaai — Man, male; referring to the male gender
- ผู้ที่
- phuu thii — The one who, the person that does something
- ปฏิเสธ
- To refuse, reject, deny, or decline something offered
- ข้อเสนอ
- kho sanoe — Proposal, offer, suggestion made to someone
- ประเมิน
- pramen — To evaluate, assess, estimate the value of something
- คุณค่า
- khun khaa — Value, worth, merit of a person or thing
- ต่ำ
- tam — Low, inferior, below standard in level or value
- เกินไป
- koen pai — Too much, excessively, beyond a reasonable degree
- ความรู้
- khwaam ruu — Knowledge, learning, understanding of a subject
- กว้างขวาง
- kwaang khwaang — Broad, extensive, wide-ranging in scope or knowledge
- กว่า
- kwaa — More than, greater than; comparative degree marker
- เธอเอง
- thoe eng — She herself, you yourself; emphatic reflexive pronoun
- คือ
- khue — Is, means, that is; identifying or defining something
- บุคคล
- bukkhon — Person, individual, a particular human being
- ครอบครัว
- khropkhrua — Family; a group of related people living together
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole total amount or group
- หนี้
- nii — Debt, obligation owed to another person financially
- บุญคุณ
- bunkkhun — Kindness, gratitude owed; moral debt of goodness
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, something in general terms
- ดี
- dii — Good, nice, well, positive in quality or character
- ที่สุด
- thii sut — The most, superlative marker; best or worst extreme
- มอง
- mong — To look at, gaze, view something visually
- สนใจ
- sonjai — To be interested in, pay attention to something
- หาก
- haak — If, in case, supposing that a condition exists
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, was not able to, did not do
- อ่อนโยน
- on yon — Gentle, tender, soft in manner or treatment
- นัก
- nak — Very, quite; suffix intensifying adjectives or adverbs
- ก็ตาม
- ko taam — Even so, nevertheless, regardless, no matter what
- อย่างน้อย
- yaang noi — At least, at a minimum, not less than this
- สมเหตุสมผล
- som het som phon — Reasonable, logical, making good rational sense
- ยุติธรรม
- yuttitham — Fair, just, equitable in judgment or treatment
- ไม่ต่างจาก
- mai taang jaak — Not different from, similar to, just like something
- ความรู้สึก
- khwaam ruu suek — Feeling, emotion, sensation experienced internally
- ประหลาดใจ
- pralaat jai — To be surprised, astonished, amazed by something unexpected
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker
- สมัครใจ
- samak jai — To volunteer, do willingly, act of one's own accord
- ตามหา
- taam haa — To search for, look for, seek out someone
- อีกครั้ง
- iik khrang — Again, once more, another time or occurrence
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun pointing to something
- เกือบ
- kueap — Almost, nearly, not quite reaching a certain point
- เท่ากับ
- thao kap — Equal to, equivalent to, the same amount as
- เมื่อ
- mueа — When, at the time that something happened previously
- เห็น
- hen — To see, notice, observe with one's eyes
- พฤติกรรม
- phruettikam — Behavior, conduct, actions or manner of acting
- เปลี่ยนไป
- plian pai — To have changed, shifted, transformed from original state
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →