← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER LIII. Level 8/10

Bingley she had likewise seen for an instant, and in that short period saw him looking both pleased and embarrassed.

เธอได้เห็นบิงลีย์เช่นกันเพียงชั่วครู่ และในช่วงเวลาสั้นๆ นั้นก็เห็นเขามีสีหน้าทั้งดีใจและอึดอัดใจ

He was received by Mrs. Bennet with a degree of civility which made her two daughters ashamed, especially when contrasted with the cold and ceremonious politeness of her courtesy and address of his friend.

นางเบนเน็ตต้อนรับเขาด้วยความสุภาพในระดับที่ทำให้ลูกสาวทั้งสองอับอาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเปรียบเทียบกับความสุภาพที่เย็นชาและเป็นพิธีการในกิริยามารยาทและการทักทายของเธอต่อเพื่อนของเขา

Elizabeth particularly, who knew that her mother owed to the latter the preservation of her favourite daughter from irremediable infamy, was hurt and distressed to a most painful degree by a distinction so ill applied.

โดยเฉพาะอย่างยิ่งเอลิซาเบธ ซึ่งรู้ดีว่ามารดาของเธอเป็นหนี้บุญคุณต่อบุคคลหลังนั้นในการปกป้องลูกสาวคนโปรดจากความอัปยศที่ไม่อาจแก้ไขได้ รู้สึกเจ็บปวดและเป็นทุกข์อย่างที่สุดกับการปฏิบัติที่ไม่เหมาะสมเช่นนั้น

Darcy, after inquiring of her how Mr. and Mrs. Gardiner did--a question which she could not answer without confusion--said scarcely anything.

ดาร์ซีหลังจากถามเธอว่านายและนางการ์ดิเนอร์เป็นอย่างไรบ้าง ซึ่งเป็นคำถามที่เธอไม่อาจตอบได้โดยไม่รู้สึกสับสน แล้วก็แทบไม่ได้พูดอะไรอีก

He was not seated by her: perhaps that was the reason of his silence; but it had not been so in Derbyshire.

เขาไม่ได้นั่งอยู่ข้างๆ เธอ บางทีนั่นอาจเป็นสาเหตุที่เขาเงียบ แต่ที่เดอร์บีเชียร์ไม่ได้เป็นเช่นนั้น

There he had talked to her friends when he could not to herself.

ที่นั่นเขาได้พูดคุยกับเพื่อนของเธอเมื่อไม่สามารถพูดกับเธอโดยตรงได้

But now several minutes elapsed, without bringing the sound of his voice; and when occasionally, unable to resist the impulse of curiosity, she raised her eyes to his face, she as often found him looking at Jane as at herself, and frequently on no object but the ground.

แต่บัดนี้ผ่านไปหลายนาทีโดยไม่มีเสียงของเขาเลย และเมื่อบางครั้งเธอไม่อาจต้านทานความอยากรู้อยากเห็น เงยหน้ามองใบหน้าของเขา เธอก็พบบ่อยครั้งว่าเขามองเจนพอๆ กับที่มองเธอ และบ่อยครั้งก็ไม่ได้มองสิ่งใดเลยนอกจากพื้น

More thoughtfulness and less anxiety to please, than when they last met, were plainly expressed.

ความรอบคอบมากขึ้นและความกังวลใจที่จะทำให้พอใจน้อยลง เมื่อเทียบกับครั้งสุดท้ายที่พวกเขาพบกัน ปรากฏให้เห็นอย่างชัดเจน

She was disappointed, and angry with herself for being so.

เธอรู้สึกผิดหวัง และโกรธตัวเองที่รู้สึกเช่นนั้น

"Could I expect it to be otherwise?" said she. "Yet why did he come?

"ฉันจะคาดหวังให้มันเป็นอย่างอื่นได้อย่างไร" เธอกล่าว "แล้วทำไมเขาถึงมา

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
เห็น
hen — To see or observe something visually
เช่นกัน
chen kan — Also, likewise, or the same way
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
ชั่วครู่
chua khru — For a moment, briefly, a short while
และ
lae — And, connecting words or clauses together
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ช่วงเวลา
chuang we-la — A period or span of time
สั้นๆ
san san — Short, brief, not long in duration
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
ก็
ko — Then, also; a discourse particle connecting ideas
เขา
khao — He, him, she, her (third person pronoun)
มี
mi — To have or there is/are
สีหน้า
si na — Facial expression, the look on one's face
ทั้ง
thang — Both, all, entire group included
ดีใจ
di jai — Happy, glad, pleased about something
อึดอัดใจ
uet at jai — Uncomfortable, feeling uneasy or constrained emotionally
ต้อนรับ
ton rap — To welcome or receive guests warmly
ด้วย
duai — With, also, by means of something
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
สุภาพ
su-phap — Polite, courteous, well-mannered behavior
ระดับ
ra-dap — Level, degree, or rank of something
ที่
thi — That, which; a relative pronoun or place marker
ทำให้
tham hai — To cause, make, or cause something to happen
ลูกสาว
luk sao — Daughter, a female child of someone
ทั้งสอง
thang song — Both, referring to two things or people
อับอาย
ap ai — Embarrassed, ashamed, feeling humiliated
โดยเฉพาะ
doi cha-pho — Especially, particularly, specifically singled out
อย่างยิ่ง
yang ying — Extremely, greatly, to a very high degree
เมื่อ
muea — When, at the time that something occurred
เปรียบเทียบ
priap thiap — To compare two or more things together
กับ
kap — With, to, against; a preposition linking two things
เย็นชา
yen cha — Cold, aloof, emotionally distant in manner
เป็น
pen — To be, to exist as something
พิธีการ
phi-thi-kan — Formality, ceremony, official procedural behavior
กิริยา
ki-ri-ya — Manner, behavior, conduct, or deportment
มารยาท
ma-ra-yat — Manners, etiquette, polite social behavior
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ทักทาย
thak thai — To greet, say hello to someone
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ต่อ
to — Toward, to, per; a preposition or connector
เพื่อน
phuean — Friend, companion, close acquaintance
ซึ่ง
sueng — Which, that; a relative pronoun connector
รู้ดี
ru di — To know well, fully aware of something
ว่า
wa — That; introduces a subordinate clause or quote
มารดา
man-da — Mother, a formal word for one's mother
หนี้
ni — Debt, something owed to another person
บุญคุณ
bun khun — Gratitude, indebtedness for someone's kindness or favor
บุคคล
buk-khon — Person, individual human being
หลัง
lang — After, behind, or the back of something
ปกป้อง
pok pong — To protect, defend, or shield someone
คน
khon — Person, people; a classifier for humans
โปรด
prot — Favorite, beloved, or please (polite request)
จาก
chak — From, away from a place or source
อัปยศ
ap-pa-yot — Disgrace, shame, public humiliation
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
อาจ
at — May, might, possibly could happen
แก้ไข
kae khai — To fix, correct, or remedy a problem
รู้สึก
ru suek — To feel, sense an emotion or sensation
เจ็บปวด
chep puat — To hurt, feel pain physically or emotionally
เป็นทุกข์
pen thuk — To suffer, be distressed or sorrowful
อย่าง
yang — In a manner, way, or kind of something
ที่สุด
thi sut — Most, the utmost degree of something
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — To practice, treat, or act toward someone
เหมาะสม
mo som — Appropriate, suitable, fitting for the situation
เช่น
chen — Such as, for example, like something
หลังจาก
lang chak — After, following a particular event or time
ถาม
tham — To ask a question of someone
นาย
nai — Mr., Mister; title for an adult male
นาง
nang — Mrs., title for a married woman
อย่างไร
yang rai — How, in what way or manner
บ้าง
bang — Some, somewhat, any at all
คำถาม
kham tham — Question, an inquiry posed to someone
ตอบ
top — To answer, reply to a question or statement
โดย
doi — By, via, through a means or agent
สับสน
sap son — Confused, bewildered, mixed up mentally
แล้ว
laeo — Already, then, after completing an action
แทบ
thaep — Almost, hardly, barely able to do something
พูด
phut — To speak, talk, say something aloud
อะไร
a-rai — What, anything; an interrogative pronoun
อีก
ik — More, again, another, additionally
นั่ง
nang — To sit down in a position
อยู่
yu — To be located, stay, remain somewhere
ข้างๆ
khang khang — Beside, next to, at the side of
บางที
bang thi — Sometimes, perhaps, maybe on occasion
นั่น
nan — That (over there), referring to something specific
สาเหตุ
sa-het — Cause, reason, origin of an event
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, making no sound
แต่
tae — But, however, yet; a contrast conjunction
ที่นั่น
thi nan — There, at that place mentioned
พูดคุย
phut khui — To chat, converse, talk casually with someone
สามารถ
sa-mat — Can, able to, capable of doing something
โดยตรง
doi trong — Directly, straightforwardly, without going around
บัดนี้
bat ni — Now, at this present moment (formal)
ผ่านไป
phan pai — To pass by, elapse, go by in time
หลาย
lai — Many, several, a number of things
นาที
na-thi — Minute, a unit of time equal to 60 seconds
เสียง
siang — Sound, voice, noise made by something
เลย
loei — At all, so, then; an emphasis particle
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes, occasionally, not always happening
ต้านทาน
tan than — To resist, withstand, oppose a force
อยาก
yak — To want, desire, wish to do something
รู้
ru — To know, to be aware of something
เงย
ngoei — To raise one's head, look upward
หน้า
na — Face, front, or next (page, time)
มอง
mong — To look at, gaze toward something
ใบหน้า
bai na — Face, the front part of the head
พบ
phop — To meet, find, or encounter someone
บ่อยครั้ง
boi khrang — Often, frequently, many times occurring
พอๆ
pho pho — About equal, roughly the same as something
สิ่งใด
sing dai — Anything, whatever thing, any object
นอกจาก
nok chak — Except, besides, other than something mentioned
พื้น
phuen — Floor, ground, surface beneath one's feet
รอบคอบ
rop khop — Careful, cautious, thorough in consideration
มากขึ้น
mak khuen — More, increasingly, to a greater degree
กังวลใจ
kang-won jai — Worried, anxious, troubled in one's mind
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
พอใจ
pho jai — Satisfied, content, pleased with a result
น้อยลง
noi long — Less, decreasing, reduced in amount or degree
เทียบ
thiap — To compare, measure against something else
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance of something happening
สุดท้าย
sut thai — Last, final, the very end of something
พวกเขา
phuak khao — They, them; third person plural pronoun
กัน
kan — Together, each other; a reciprocal particle
ปรากฏ
pra-kot — To appear, become visible or evident
ให้
hai — To give, to allow, causative particle
ชัดเจน
chat chen — Clear, obvious, distinctly evident to all
ผิดหวัง
phit wang — Disappointed, let down, expectations not met
โกรธ
krot — Angry, furious, feeling strong displeasure
ตัวเอง
tua eng — Oneself, themselves; reflexive pronoun in Thai
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun (informal female)
คาดหวัง
khat wang — To expect, hope for, anticipate something happening
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
อย่างอื่น
yang ueon — Something else, another kind of thing
กล่าว
klao — To say, state, speak formally or in writing
ทำไม
tham-mai — Why, for what reason or purpose
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until, about something
มา
ma — To come, move toward the speaker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →