← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER LIV. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

As soon as they were gone, Elizabeth walked out to recover her spirits; or, in other words, to dwell without interruption on those subjects which must deaden them more.

ทันทีที่พวกเขาจากไป เอลิซาเบธก็เดินออกไปเพื่อฟื้นฟูจิตใจของเธอ หรือพูดอีกนัยหนึ่งก็คือ เพื่อจมอยู่กับความคิดเหล่านั้นโดยไม่มีสิ่งใดขัดจังหวะ ซึ่งยิ่งทำให้จิตใจของเธอหม่นหมองลงไปอีก

Mr. Darcy's behaviour astonished and vexed her.

พฤติกรรมของมิสเตอร์ดาร์ซีทำให้เธอทั้งประหลาดใจและหงุดหงิดใจ

"Why, if he came only to be silent, grave, and indifferent," said she, "did he come at all?"

"ทำไมเล่า ถ้าเขามาเพียงเพื่อนิ่งเงียบ เคร่งขรึม และเฉยเมย" เธอกล่าว "แล้วเขามาทำไมกัน"

She could settle it in no way that gave her pleasure.

เธอไม่สามารถหาคำตอบใดได้เลยที่จะทำให้เธอพอใจ

"He could be still amiable, still pleasing to my uncle and aunt, when he was in town; and why not to me?

"เขายังคงอ่อนโยน ยังคงทำให้ลุงและป้าของฉันพอใจได้ เมื่อตอนที่เขาอยู่ในเมือง แล้วทำไมจึงทำเช่นนั้นกับฉันไม่ได้เล่า

If he fears me, why come hither?

ถ้าเขากลัวฉัน ทำไมจึงมาที่นี่

If he no longer cares for me, why silent?

ถ้าเขาไม่ได้ใส่ใจฉันอีกต่อไปแล้ว ทำไมจึงนิ่งเงียบ

Teasing, teasing man! I will think no more about him."

ช่างน่ารำคาญ น่ารำคาญจริงๆ ฉันจะไม่คิดถึงเขาอีกต่อไปแล้ว"

Her resolution was for a short time involuntarily kept by the approach of her sister, who joined her with a cheerful look which showed her better satisfied with their visitors than Elizabeth.

ความตั้งใจของเธอได้รับการรักษาไว้โดยไม่ได้ตั้งใจในช่วงเวลาสั้นๆ เมื่อพี่สาวของเธอเดินเข้ามาหาด้วยสีหน้าร่าเริง ซึ่งแสดงให้เห็นว่าพี่สาวพอใจกับแขกที่มาเยือนมากกว่าเอลิซาเบธ

"Now," said she, "that this first meeting is over, I feel perfectly easy.

"ตอนนี้" เธอกล่าว "การพบกันครั้งแรกผ่านพ้นไปแล้ว ฉันรู้สึกสบายใจอย่างสมบูรณ์

I know my own strength, and I shall never be embarrassed again by his coming.

ฉันรู้จักความแข็งแกร่งของตัวเอง และฉันจะไม่รู้สึกอึดอัดใจอีกต่อไปเมื่อเขามา

I am glad he dines here on Tuesday.

ฉันดีใจที่เขาจะมารับประทานอาหารที่นี่ในวันอังคาร

It will then be publicly seen, that on both sides we meet only as common and indifferent acquaintance."

และทุกคนก็จะได้เห็นว่าทั้งสองฝ่ายพบกันเพียงในฐานะคนรู้จักธรรมดาที่ไม่ได้มีความสนิทสนมกันแต่อย่างใด"

"Yes, very indifferent, indeed," said Elizabeth, laughingly. "Oh, Jane! take care."

"ใช่แล้ว ไม่สนใจกันเลยจริงๆ" เอลิซาเบธกล่าวพลางหัวเราะ "โอ้ เจน ระวังด้วยนะ"

"My dear Lizzy, you cannot think me so weak as to be in danger now."

"ลิซซี่ที่รัก เธอคงไม่คิดว่าฉันอ่อนแอถึงขนาดที่จะตกอยู่ในอันตรายตอนนี้หรอก"

"I think you are in very great danger of making him as much in love with you as ever.

"ฉันคิดว่าเธอกำลังตกอยู่ในอันตรายอย่างยิ่งที่จะทำให้เขาหลงรักเธอมากเท่าเดิมอีกครั้ง

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or accompanying image in a text
ทันที
than-thii — Immediately, right away, at once
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
จาก
jàak — From, away from; indicating origin or departure
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
ก็
kô — Also, then, as well; discourse particle
เดิน
dəən — To walk, to go on foot
ออก
òok — To exit, go out, come out
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of
ฟื้นฟู
fʉ́ʉn-fuu — To restore, revive, rehabilitate something
จิตใจ
jìt-jai — Mind, heart, spirit, mental state
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
เธอ
thəə — She, her; second or third person pronoun
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle seeking confirmation
พูด
phûut — To speak, talk, say something
อีก
ìik — Again, another, more, additionally
นัยหนึ่ง
nai nʉ̀ng — In one sense, another way of saying
ก็คือ
kô khʉʉ — That is to say, meaning, namely
จม
jom — To sink, submerge, be absorbed in
อยู่
yùu — To be, stay, remain; continuous aspect marker
กับ
kàp — With, and; connecting people or things
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, opinion, thinking
เหล่านั้น
lào nán — Those, those ones; plural demonstrative
โดย
dooi — By, by means of, through
ไม่มี
mâi mii — There is not, to lack, without
สิ่งใด
sìng dai — Anything, whatever thing, any matter
ขัด
khàt — To obstruct, interrupt, conflict with
จังหวะ
jang-wà — Rhythm, beat, timing, moment
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative clause connector
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more
ทำให้
tham hâi — To cause, make something happen, result in
หม่นหมอง
mòn-mɔɔng — Gloomy, downcast, melancholy, dispirited
ลง
long — Down, downward; directional or aspect particle
พฤติกรรม
phrʉ́t-ti-kam — Behavior, conduct, actions of a person
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive conjunction
ประหลาดใจ
prà-làat-jai — To be surprised, astonished, amazed
และ
lɛ́ — And; coordinating conjunction joining items
หงุดหงิดใจ
ngùt-ngìt-jai — To feel irritated, annoyed, or frustrated
ทำไม
tham-mai — Why, for what reason
เล่า
lâo — Emphatic question particle; then, so
ถ้า
thâa — If, supposing that; conditional conjunction
เขา
khǎo — He, him, she, her; third person pronoun
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เพียง
phiiang — Only, merely, just, simply
นิ่งเงียบ
nîng-ngîap — Silent, still, quiet, without speaking
เคร่งขรึม
khrêng-khrʉm — Serious, stern, solemn in manner
เฉยเมย
chəəi-məəi — Indifferent, apathetic, unconcerned, passive
กล่าว
klàao — To say, state, mention (formal register)
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, after that; completed action
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
ไม่สามารถ
mâi sǎa-mâat — Cannot, unable to, incapable of doing
หา
hǎa — To find, seek, look for something
คำตอบ
kham-tɔ̀ɔp — Answer, reply, response to a question
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
ได้เลย
dâi ləəi — At all, not even one; emphatic negation
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
พอใจ
phɔɔ-jai — To be satisfied, content, pleased with
ยังคง
yang khong — Still, continue to be, remain as before
อ่อนโยน
òon-yoon — Gentle, tender, soft in manner or character
ลุง
lung — Uncle (older than parent); older man
ป้า
pâa — Aunt (older than parent); older woman
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun (informal)
ได้
dâi — Can, able to; past tense or ability marker
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that; temporal conjunction
ตอน
tɔɔn — Period, time, episode, part of story
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
เมือง
mʉaang — City, town, country, territory
จึง
jʉng — Therefore, so, thus; consequential connector
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that way, such as that
ไม่ได้
mâi dâi — Did not, could not; negates past or ability
กลัว
klua — To be afraid, fear, scared of something
ที่นี่
thîi nîi — Here, at this place, in this location
ใส่ใจ
sài-jai — To pay attention, care about, be mindful
ต่อไป
tòo pai — Continue, going forward, from now on
ช่าง
châang — How very, what a; exclamatory intensifier
น่ารำคาญ
nâa ram-khaan — Annoying, irritating, bothersome, troublesome
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely, very much so
ไม่
mâi — No, not; negation particle
คิดถึง
khít-thʉ̌ng — To think of, miss someone or something
ความตั้งใจ
khwaam tâng-jai — Intention, determination, purpose, resolve
ได้รับ
dâi ráp — To receive, obtain, get something
การ
kaan — Action, process, act; nominalizing prefix
รักษา
rák-sǎa — To treat, maintain, preserve, take care of
ไว้
wái — To keep, store, put aside for later
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend, be determined, pay attention
ช่วงเวลา
chûang wee-laa — Period of time, interval, timeframe
สั้นๆ
sân-sân — Short, brief, concise; reduplication for emphasis
พี่สาว
phîi-sǎao — Older sister
เข้ามา
khâo maa — To come in, enter toward the speaker
ด้วย
dûai — Also, too, with; adds or accompanies
สีหน้า
sǐi-nâa — Facial expression, look on one's face
ร่าเริง
râa-rəəng — Cheerful, lively, merry, bright in mood
แสดง
sà-dɛɛng — To show, display, perform, demonstrate
ให้เห็น
hâi hěn — To make visible, show, reveal to someone
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech
แขก
khɛ̀ɛk — Guest, visitor, company at one's home
เยือน
yʉan — To visit, pay a call on someone
มากกว่า
mâak kwàa — More than, greater than, exceeding
ตอนนี้
tɔɔn níi — Now, at this moment, currently
พบกัน
phóp kan — To meet each other, encounter one another
ครั้งแรก
khráng rɛ̂ɛk — The first time, for the first occasion
ผ่านพ้น
phàan phón — To pass through, get past, overcome
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — To feel, sense, perceive an emotion
สบายใจ
sà-baai-jai — Comfortable, at ease, relaxed in mind
อย่าง
yàang — In a way, manner, kind; adverbial marker
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete, perfect, full, wholesome
รู้จัก
rúu-jàk — To know someone, be acquainted with
ความ
khwaam — Nominalizing prefix forming abstract nouns
แข็งแกร่ง
khɛ̌ng-krɛ̀ng — Strong, tough, robust, resilient
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, yourself, himself, herself
อึดอัดใจ
ʉ̀t-ʉ̀at-jai — Uncomfortable, uneasy, feeling internally constrained
ดีใจ
dii-jai — Happy, glad, pleased about something
รับประทานอาหาร
ráp-prà-thaan aa-hǎan — To eat a meal (polite formal expression)
วัน
wan — Day; unit of time
อังคาร
ang-khaan — Tuesday; second day of the week
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody, all people
ได้เห็น
dâi hěn — To have seen, got to see something
ทั้งสอง
tháng sɔ̌ɔng — Both, the two of them, both sides
ฝ่าย
fàai — Side, party, faction, group in opposition
ฐานะ
thǎa-ná — Status, standing, position, financial condition
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary, normal, common, plain
มี
mii — To have, there is, to exist
สนิทสนม
sà-nìt sà-nǒm — Close, intimate, familiar with each other
แต่อย่างใด
tɛ̀ yàang dai — In any way, at all; used in negation
ใช่แล้ว
châi lɛ́ɛo — Yes, that's right, correct, exactly
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in, pay attention to
เลย
ləəi — At all, ever, just, so; emphatic particle
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — To laugh, to chuckle
โอ้
ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
ระวัง
rá-wang — To be careful, watch out, beware
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
ที่รัก
thîi rák — Dear, darling, beloved one
คง
khong — Probably, likely, still; modal of likelihood
คิด
khít — To think, consider, believe, reflect
อ่อนแอ
òon-ɛɛ — Weak, feeble, frail, lacking strength
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at, until, about
ขนาด
khà-nàat — Size, extent, degree, to the point of
ตก
tòk — To fall, drop, fall into a state
อันตราย
an-tà-raai — Danger, dangerous, hazardous, risky
หรอก
rɔ̀k — Softening particle denying or reassuring
กำลัง
kam-lang — Currently, in the process of; progressive marker
อย่างยิ่ง
yàang yîng — Extremely, very much, intensely, greatly
หลงรัก
lǒng rák — To fall in love, be infatuated with someone
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
เท่าเดิม
thâo dəəm — As much as before, same amount as originally
อีกครั้ง
ìik khráng — Once more, again, one more time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →