Pride and Prejudice — Page 1
[Illustration]
[ภาพประกอบ]
As soon as they were gone, Elizabeth walked out to recover her spirits; or, in other words, to dwell without interruption on those subjects which must deaden them more.
ทันทีที่พวกเขาจากไป เอลิซาเบธก็เดินออกไปเพื่อฟื้นฟูจิตใจของเธอ หรือพูดอีกนัยหนึ่งก็คือ เพื่อจมอยู่กับความคิดเหล่านั้นโดยไม่มีสิ่งใดขัดจังหวะ ซึ่งยิ่งทำให้จิตใจของเธอหม่นหมองลงไปอีก
Mr. Darcy's behaviour astonished and vexed her.
พฤติกรรมของมิสเตอร์ดาร์ซีทำให้เธอทั้งประหลาดใจและหงุดหงิดใจ
"Why, if he came only to be silent, grave, and indifferent," said she, "did he come at all?"
"ทำไมเล่า ถ้าเขามาเพียงเพื่อนิ่งเงียบ เคร่งขรึม และเฉยเมย" เธอกล่าว "แล้วเขามาทำไมกัน"
She could settle it in no way that gave her pleasure.
เธอไม่สามารถหาคำตอบใดได้เลยที่จะทำให้เธอพอใจ
"He could be still amiable, still pleasing to my uncle and aunt, when he was in town; and why not to me?
"เขายังคงอ่อนโยน ยังคงทำให้ลุงและป้าของฉันพอใจได้ เมื่อตอนที่เขาอยู่ในเมือง แล้วทำไมจึงทำเช่นนั้นกับฉันไม่ได้เล่า
If he fears me, why come hither?
ถ้าเขากลัวฉัน ทำไมจึงมาที่นี่
If he no longer cares for me, why silent?
ถ้าเขาไม่ได้ใส่ใจฉันอีกต่อไปแล้ว ทำไมจึงนิ่งเงียบ
Teasing, teasing man! I will think no more about him."
ช่างน่ารำคาญ น่ารำคาญจริงๆ ฉันจะไม่คิดถึงเขาอีกต่อไปแล้ว"
Her resolution was for a short time involuntarily kept by the approach of her sister, who joined her with a cheerful look which showed her better satisfied with their visitors than Elizabeth.
ความตั้งใจของเธอได้รับการรักษาไว้โดยไม่ได้ตั้งใจในช่วงเวลาสั้นๆ เมื่อพี่สาวของเธอเดินเข้ามาหาด้วยสีหน้าร่าเริง ซึ่งแสดงให้เห็นว่าพี่สาวพอใจกับแขกที่มาเยือนมากกว่าเอลิซาเบธ
"Now," said she, "that this first meeting is over, I feel perfectly easy.
"ตอนนี้" เธอกล่าว "การพบกันครั้งแรกผ่านพ้นไปแล้ว ฉันรู้สึกสบายใจอย่างสมบูรณ์
I know my own strength, and I shall never be embarrassed again by his coming.
ฉันรู้จักความแข็งแกร่งของตัวเอง และฉันจะไม่รู้สึกอึดอัดใจอีกต่อไปเมื่อเขามา
I am glad he dines here on Tuesday.
ฉันดีใจที่เขาจะมารับประทานอาหารที่นี่ในวันอังคาร
It will then be publicly seen, that on both sides we meet only as common and indifferent acquaintance."
และทุกคนก็จะได้เห็นว่าทั้งสองฝ่ายพบกันเพียงในฐานะคนรู้จักธรรมดาที่ไม่ได้มีความสนิทสนมกันแต่อย่างใด"
"Yes, very indifferent, indeed," said Elizabeth, laughingly. "Oh, Jane! take care."
"ใช่แล้ว ไม่สนใจกันเลยจริงๆ" เอลิซาเบธกล่าวพลางหัวเราะ "โอ้ เจน ระวังด้วยนะ"
"My dear Lizzy, you cannot think me so weak as to be in danger now."
"ลิซซี่ที่รัก เธอคงไม่คิดว่าฉันอ่อนแอถึงขนาดที่จะตกอยู่ในอันตรายตอนนี้หรอก"
"I think you are in very great danger of making him as much in love with you as ever.
"ฉันคิดว่าเธอกำลังตกอยู่ในอันตรายอย่างยิ่งที่จะทำให้เขาหลงรักเธอมากเท่าเดิมอีกครั้ง
Vocabulary
- ภาพประกอบ
- phâap prà-kòp — Illustration or accompanying image in a text
- ทันที
- than-thii — Immediately, right away, at once
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
- พวกเขา
- phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- จาก
- jàak — From, away from; indicating origin or departure
- ไป
- pai — To go; indicates movement away from speaker
- ก็
- kô — Also, then, as well; discourse particle
- เดิน
- dəən — To walk, to go on foot
- ออก
- òok — To exit, go out, come out
- เพื่อ
- phʉ̂a — In order to, for the purpose of
- ฟื้นฟู
- fʉ́ʉn-fuu — To restore, revive, rehabilitate something
- จิตใจ
- jìt-jai — Mind, heart, spirit, mental state
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
- เธอ
- thəə — She, her; second or third person pronoun
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Or; question particle seeking confirmation
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something
- อีก
- ìik — Again, another, more, additionally
- นัยหนึ่ง
- nai nʉ̀ng — In one sense, another way of saying
- ก็คือ
- kô khʉʉ — That is to say, meaning, namely
- จม
- jom — To sink, submerge, be absorbed in
- อยู่
- yùu — To be, stay, remain; continuous aspect marker
- กับ
- kàp — With, and; connecting people or things
- ความคิด
- khwaam-khít — Thought, idea, opinion, thinking
- เหล่านั้น
- lào nán — Those, those ones; plural demonstrative
- โดย
- dooi — By, by means of, through
- ไม่มี
- mâi mii — There is not, to lack, without
- สิ่งใด
- sìng dai — Anything, whatever thing, any matter
- ขัด
- khàt — To obstruct, interrupt, conflict with
- จังหวะ
- jang-wà — Rhythm, beat, timing, moment
- ซึ่ง
- sʉ̂ng — Which, that; relative clause connector
- ยิ่ง
- yîng — Even more, increasingly, the more
- ทำให้
- tham hâi — To cause, make something happen, result in
- หม่นหมอง
- mòn-mɔɔng — Gloomy, downcast, melancholy, dispirited
- ลง
- long — Down, downward; directional or aspect particle
- พฤติกรรม
- phrʉ́t-ti-kam — Behavior, conduct, actions of a person
- ทั้ง
- tháng — Both, all, entire; inclusive conjunction
- ประหลาดใจ
- prà-làat-jai — To be surprised, astonished, amazed
- และ
- lɛ́ — And; coordinating conjunction joining items
- หงุดหงิดใจ
- ngùt-ngìt-jai — To feel irritated, annoyed, or frustrated
- ทำไม
- tham-mai — Why, for what reason
- เล่า
- lâo — Emphatic question particle; then, so
- ถ้า
- thâa — If, supposing that; conditional conjunction
- เขา
- khǎo — He, him, she, her; third person pronoun
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- เพียง
- phiiang — Only, merely, just, simply
- นิ่งเงียบ
- nîng-ngîap — Silent, still, quiet, without speaking
- เคร่งขรึม
- khrêng-khrʉm — Serious, stern, solemn in manner
- เฉยเมย
- chəəi-məəi — Indifferent, apathetic, unconcerned, passive
- กล่าว
- klàao — To say, state, mention (formal register)
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already, then, after that; completed action
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal particle
- ไม่สามารถ
- mâi sǎa-mâat — Cannot, unable to, incapable of doing
- หา
- hǎa — To find, seek, look for something
- คำตอบ
- kham-tɔ̀ɔp — Answer, reply, response to a question
- ใด
- dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
- ได้เลย
- dâi ləəi — At all, not even one; emphatic negation
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- พอใจ
- phɔɔ-jai — To be satisfied, content, pleased with
- ยังคง
- yang khong — Still, continue to be, remain as before
- อ่อนโยน
- òon-yoon — Gentle, tender, soft in manner or character
- ลุง
- lung — Uncle (older than parent); older man
- ป้า
- pâa — Aunt (older than parent); older woman
- ฉัน
- chǎn — I, me; first person pronoun (informal)
- ได้
- dâi — Can, able to; past tense or ability marker
- เมื่อ
- mʉ̂a — When, at the time that; temporal conjunction
- ตอน
- tɔɔn — Period, time, episode, part of story
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- เมือง
- mʉaang — City, town, country, territory
- จึง
- jʉng — Therefore, so, thus; consequential connector
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- เช่นนั้น
- chên nán — Like that, in that way, such as that
- ไม่ได้
- mâi dâi — Did not, could not; negates past or ability
- กลัว
- klua — To be afraid, fear, scared of something
- ที่นี่
- thîi nîi — Here, at this place, in this location
- ใส่ใจ
- sài-jai — To pay attention, care about, be mindful
- ต่อไป
- tòo pai — Continue, going forward, from now on
- ช่าง
- châang — How very, what a; exclamatory intensifier
- น่ารำคาญ
- nâa ram-khaan — Annoying, irritating, bothersome, troublesome
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, genuinely, very much so
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle
- คิดถึง
- khít-thʉ̌ng — To think of, miss someone or something
- ความตั้งใจ
- khwaam tâng-jai — Intention, determination, purpose, resolve
- ได้รับ
- dâi ráp — To receive, obtain, get something
- การ
- kaan — Action, process, act; nominalizing prefix
- รักษา
- rák-sǎa — To treat, maintain, preserve, take care of
- ไว้
- wái — To keep, store, put aside for later
- ตั้งใจ
- tâng-jai — To intend, be determined, pay attention
- ช่วงเวลา
- chûang wee-laa — Period of time, interval, timeframe
- สั้นๆ
- sân-sân — Short, brief, concise; reduplication for emphasis
- พี่สาว
- phîi-sǎao — Older sister
- เข้ามา
- khâo maa — To come in, enter toward the speaker
- ด้วย
- dûai — Also, too, with; adds or accompanies
- สีหน้า
- sǐi-nâa — Facial expression, look on one's face
- ร่าเริง
- râa-rəəng — Cheerful, lively, merry, bright in mood
- แสดง
- sà-dɛɛng — To show, display, perform, demonstrate
- ให้เห็น
- hâi hěn — To make visible, show, reveal to someone
- ว่า
- wâa — That; complementizer introducing reported speech
- แขก
- khɛ̀ɛk — Guest, visitor, company at one's home
- เยือน
- yʉan — To visit, pay a call on someone
- มากกว่า
- mâak kwàa — More than, greater than, exceeding
- ตอนนี้
- tɔɔn níi — Now, at this moment, currently
- พบกัน
- phóp kan — To meet each other, encounter one another
- ครั้งแรก
- khráng rɛ̂ɛk — The first time, for the first occasion
- ผ่านพ้น
- phàan phón — To pass through, get past, overcome
- รู้สึก
- rúu-sʉ̀k — To feel, sense, perceive an emotion
- สบายใจ
- sà-baai-jai — Comfortable, at ease, relaxed in mind
- อย่าง
- yàang — In a way, manner, kind; adverbial marker
- สมบูรณ์
- sǒm-buun — Complete, perfect, full, wholesome
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know someone, be acquainted with
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix forming abstract nouns
- แข็งแกร่ง
- khɛ̌ng-krɛ̀ng — Strong, tough, robust, resilient
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself, yourself, himself, herself
- อึดอัดใจ
- ʉ̀t-ʉ̀at-jai — Uncomfortable, uneasy, feeling internally constrained
- ดีใจ
- dii-jai — Happy, glad, pleased about something
- รับประทานอาหาร
- ráp-prà-thaan aa-hǎan — To eat a meal (polite formal expression)
- วัน
- wan — Day; unit of time
- อังคาร
- ang-khaan — Tuesday; second day of the week
- ทุกคน
- thúk khon — Everyone, everybody, all people
- ได้เห็น
- dâi hěn — To have seen, got to see something
- ทั้งสอง
- tháng sɔ̌ɔng — Both, the two of them, both sides
- ฝ่าย
- fàai — Side, party, faction, group in opposition
- ฐานะ
- thǎa-ná — Status, standing, position, financial condition
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- ธรรมดา
- tham-má-daa — Ordinary, normal, common, plain
- มี
- mii — To have, there is, to exist
- สนิทสนม
- sà-nìt sà-nǒm — Close, intimate, familiar with each other
- แต่อย่างใด
- tɛ̀ yàang dai — In any way, at all; used in negation
- ใช่แล้ว
- châi lɛ́ɛo — Yes, that's right, correct, exactly
- สนใจ
- sǒn-jai — To be interested in, pay attention to
- เลย
- ləəi — At all, ever, just, so; emphatic particle
- พลาง
- phlaang — While simultaneously doing another action
- หัวเราะ
- hǔa-rɔ́ — To laugh, to chuckle
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
- ระวัง
- rá-wang — To be careful, watch out, beware
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
- ที่รัก
- thîi rák — Dear, darling, beloved one
- คง
- khong — Probably, likely, still; modal of likelihood
- คิด
- khít — To think, consider, believe, reflect
- อ่อนแอ
- òon-ɛɛ — Weak, feeble, frail, lacking strength
- ถึง
- thʉ̌ng — To reach, arrive at, until, about
- ขนาด
- khà-nàat — Size, extent, degree, to the point of
- ตก
- tòk — To fall, drop, fall into a state
- อันตราย
- an-tà-raai — Danger, dangerous, hazardous, risky
- หรอก
- rɔ̀k — Softening particle denying or reassuring
- กำลัง
- kam-lang — Currently, in the process of; progressive marker
- อย่างยิ่ง
- yàang yîng — Extremely, very much, intensely, greatly
- หลงรัก
- lǒng rák — To fall in love, be infatuated with someone
- มาก
- mâak — Much, many, a lot, very
- เท่าเดิม
- thâo dəəm — As much as before, same amount as originally
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Once more, again, one more time
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →