Pride and Prejudice — Page 4
"
"
The gentlemen came; and she thought he looked as if he would have answered her hopes; but, alas! the ladies had crowded round the table, where Miss Bennet was making tea, and Elizabeth pouring out the coffee, in so close a confederacy, that there was not a single vacancy near her which would admit of a chair.
บรรดาสุภาพบุรุษเข้ามา และเธอคิดว่าเขาดูเหมือนจะตอบสนองความหวังของเธอได้ แต่โอ้อนิจจา บรรดาสุภาพสตรีได้แออัดกันอยู่รอบโต๊ะ ซึ่งมิสเบนเน็ตกำลังชงชา และเอลิซาเบธกำลังรินกาแฟ อย่างใกล้ชิดกันมากจนไม่มีที่ว่างแม้แต่แห่งเดียวใกล้ๆ เธอที่จะวางเก้าอี้ได้
And on the gentlemen's approaching, one of the girls moved closer to her than ever, and said, in a whisper,--
และเมื่อบรรดาสุภาพบุรุษเดินเข้ามาใกล้ หนึ่งในสาวๆ ก็เลื่อนตัวเข้าใกล้เธอยิ่งกว่าเดิม และกระซิบว่า
"The men shan't come and part us, I am determined. We want none of them; do we?"
"พวกผู้ชายจะมาพรากเราออกจากกันไม่ได้ ฉันตั้งใจแล้ว เราไม่ต้องการพวกเขาสักคน ใช่ไหม"
Darcy had walked away to another part of the room.
ดาร์ซี่เดินจากไปยังอีกมุมหนึ่งของห้อง
She followed him with her eyes, envied everyone to whom he spoke, had scarcely patience enough to help anybody to coffee, and then was enraged against herself for being so silly!
เธอจ้องตามเขาด้วยสายตา อิจฉาทุกคนที่เขาพูดด้วย แทบไม่มีความอดทนพอที่จะเสิร์ฟกาแฟให้ใคร และจากนั้นก็โกรธตัวเองที่โง่เขลาเช่นนี้
"A man who has once been refused! How could I ever be foolish enough to expect a renewal of his love? Is there one among the sex who would not protest against such a weakness as a second proposal to the same woman? There is no indignity so abhorrent to their feelings."
"ผู้ชายที่เคยถูกปฏิเสธมาแล้วครั้งหนึ่ง ฉันจะโง่พอที่จะหวังให้เขากลับมารักอีกครั้งได้อย่างไร มีผู้ชายสักคนไหมที่จะไม่คัดค้านความอ่อนแอเช่นนั้น อย่างการขอแต่งงานผู้หญิงคนเดิมเป็นครั้งที่สอง ไม่มีความอัปยศใดที่น่าสะอิดสะเอียนต่อความรู้สึกของพวกเขายิ่งกว่านี้อีกแล้ว"
She was a little revived, however, by his bringing back his coffee-cup himself; and she seized the opportunity of saying,--
อย่างไรก็ตาม เธอรู้สึกดีขึ้นเล็กน้อยเมื่อเขานำถ้วยกาแฟกลับมาเอง และเธอฉวยโอกาสนั้นกล่าวว่า
"Is your sister at Pemberley still?"
"น้องสาวของคุณยังอยู่ที่เพมเบอร์ลีย์ไหม"
"Yes; she will remain there till Christmas."
"ใช่ เธอจะอยู่ที่นั่นจนถึงคริสต์มาส"
"And quite alone? Have all her friends left her?"
"แล้วอยู่คนเดียวเชียวหรือ เพื่อนๆ ของเธอจากไปกันหมดแล้วหรือ"
"Mrs. Annesley is with her.
"คุณนายแอนส์ลีย์อยู่กับเธอ
Vocabulary
- บรรดา
- ban-da — All of; referring to a group of people or things
- สุภาพบุรุษ
- su-phap-bu-rut — Gentleman; a polite and well-mannered man
- เข้ามา
- khao-ma — To come in; to enter a place
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses
- เธอ
- thoe — She/her; informal pronoun for a female person
- คิด
- khit — To think; to consider or believe something
- ว่า
- wa — That; a conjunction introducing a clause or statement
- เขา
- khao — He/she/they; third-person pronoun in Thai
- ดู
- du — To look; to watch or appear a certain way
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something or someone
- จะ
- ja — Will; a future tense marker in Thai
- ตอบสนอง
- top-sa-nong — To respond; to fulfill or satisfy a need
- ความหวัง
- khwam-wang — Hope; a feeling of expectation and desire
- ของ
- khong — Of; belonging to; a possessive particle
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker in Thai
- แต่
- tae — But; however; a contrast conjunction
- โอ้
- o — Oh; an exclamation expressing surprise or emotion
- อนิจจา
- a-nit-cha — Alas; an exclamation expressing regret or disappointment
- สุภาพสตรี
- su-phap-sa-tri — Lady; a polite and well-mannered woman
- แออัด
- ae-at — Crowded; packed with many people or things
- กัน
- kan — Together; each other; a reciprocal particle
- อยู่
- yu — To be; to stay; indicates ongoing state or location
- รอบ
- rop — Around; surrounding; encircling something
- โต๊ะ
- to — Table; a piece of furniture with a flat surface
- ซึ่ง
- sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
- มิส
- mit — Miss; a title for an unmarried woman
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; a present progressive marker
- ชง
- chong — To brew; to prepare tea or coffee
- ชา
- cha — Tea; a common hot beverage made from leaves
- ริน
- rin — To pour; to pour liquid into a container
- กาแฟ
- ka-fae — Coffee; a popular caffeinated hot beverage
- อย่าง
- yang — In a manner; a way of doing something
- ใกล้ชิด
- klai-chit — Close; intimate; in close proximity or relationship
- มาก
- mak — Very; a lot; indicating high degree or quantity
- จน
- jon — Until; so much that; a result conjunction
- ไม่มี
- mai-mi — There is no; to not have something
- ที่ว่าง
- thi-wang — Empty space; available room or vacancy
- แม้แต่
- mae-tae — Even; not even; emphasizing an extreme case
- แห่ง
- haeng — Of; a classifier for places or locations
- เดียว
- diao — Single; only one; alone
- ใกล้ๆ
- klai-klai — Nearby; very close in proximity
- ที่
- thi — At; place; a preposition or relative particle
- วาง
- wang — To place; to put something down somewhere
- เก้าอี้
- kao-i — Chair; a seat with a back for one person
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- ใกล้
- klai — Near; close to in distance or time
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single item
- ใน
- nai — In; inside; within a place or group
- สาวๆ
- sao-sao — Young women; girls; a group of young females
- ก็
- ko — Also; then; a discourse particle linking clauses
- เลื่อน
- luean — To slide; to move or shift position
- ตัว
- tua — Body; oneself; classifier for animals and objects
- เข้า
- khao — To enter; inward; toward inside
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree
- กว่า
- kwa — Than; more than; used in comparisons
- เดิม
- doem — Original; former; as before
- กระซิบ
- kra-sip — To whisper; to speak very softly to someone
- พวก
- phuak — Group; bunch of; a collective noun for people
- ผู้ชาย
- phu-chai — Man; male person; adult male human
- มา
- ma — To come; toward the speaker; a directional verb
- พราก
- phrak — To separate; to take away from; to part
- เรา
- rao — We; us; first-person plural pronoun
- ออก
- ok — Out; to exit; outward direction
- จาก
- jak — From; away from; a preposition of origin
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot; did not; negates ability or past action
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun used by females
- ตั้งใจ
- tang-jai — To intend; to be determined or purposeful
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- ไม่
- mai — Not; no; a general negation particle
- ต้องการ
- tong-kan — To want; to need; to desire something
- สัก
- sak — Even one; just a; emphasizes minimal quantity
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings
- ใช่
- chai — Yes; correct; affirming something is true
- ไหม
- mai — Question particle; used to form yes/no questions
- ไป
- pai — To go; away from speaker; directional verb
- ยัง
- yang — Still; yet; also; an aspect or additive particle
- อีก
- ik — Another; more; again; additional
- มุม
- mum — Corner; angle; a meeting point of two sides
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space within a building
- จ้อง
- jong — To stare; to gaze fixedly at something
- ตาม
- tam — To follow; according to; along with
- ด้วย
- duai — With; also; by means of; together with
- สายตา
- sai-ta — Eyesight; gaze; the direction one is looking
- อิจฉา
- it-cha — To envy; to be jealous of someone
- ทุกคน
- thuk-khon — Everyone; everybody; all people present
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say something
- แทบ
- thaep — Almost; barely; nearly but not quite
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix; indicating a state or quality
- อดทน
- ot-thon — To be patient; to endure difficulties calmly
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just as; moderate amount
- เสิร์ฟ
- soep — To serve; to offer food or drinks to someone
- ให้
- hai — To give; for; to cause someone to receive something
- ใคร
- khrai — Who; anyone; referring to a person in questions
- จากนั้น
- jak-nan — After that; then; following that event
- โกรธ
- krot — Angry; to feel or express anger toward someone
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; yourself; referring back to the subject
- โง่เขลา
- ngo-khao — Foolish; stupid; lacking good sense or judgment
- เช่นนี้
- chen-ni — Like this; in this manner; such as this
- เคย
- khoei — Used to; ever; indicating past experience or habit
- ถูก
- thuk — To be subjected to; correct; cheap in price
- ปฏิเสธ
- pa-ti-set — To refuse; to deny; to reject a request
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; classifier for occurrences or events
- โง่
- ngo — Stupid; foolish; lacking intelligence or wisdom
- หวัง
- wang — To hope; to wish for something to happen
- กลับ
- klap — To return; to go back; reversal of action
- รัก
- rak — To love; affection; deep feeling for someone
- อย่างไร
- yang-rai — How; in what way; asking about manner
- มี
- mi — To have; there is; to possess something
- คัดค้าน
- khat-khan — To oppose; to object; to resist or disagree
- อ่อนแอ
- on-ae — Weak; feeble; lacking strength or firmness
- เช่น
- chen — Such as; for example; like in a comparison
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- การ
- kan — Act of; process of; nominalizing prefix for actions
- ขอ
- kho — To request; to ask for something politely
- แต่งงาน
- taeng-ngan — To marry; to get married; matrimonial union
- ผู้หญิง
- phu-ying — Woman; female person; adult female human
- เป็น
- pen — To be; to exist as; indicates identity or state
- สอง
- song — Two; the number two; second in count
- อัปยศ
- ap-pa-yot — Disgrace; shame; a state of dishonor or humiliation
- ใด
- dai — Any; which; an indefinite or interrogative pronoun
- น่า
- na — Worthy of; deserving; preceding adjectives for feelings
- สะอิดสะเอียน
- sa-it-sa-ian — Disgusting; revolting; causing strong feelings of disgust
- ต่อ
- to — Toward; per; continuing; connecting to next part
- ความรู้สึก
- khwam-ru-suek — Feeling; emotion; a subjective inner experience
- พวกเขา
- phuak-khao — They; them; third-person plural pronoun
- นี้
- ni — This; these; referring to something nearby or present
- อย่างไรก็ตาม
- yang-rai-ko-tam — However; nevertheless; regardless of what was said
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to sense; to have an emotion
- ดีขึ้น
- di-khuen — Better; improved; in a more favorable condition
- เล็กน้อย
- lek-noi — A little; slightly; a small amount or degree
- นำ
- nam — To bring; to lead; to carry something somewhere
- ถ้วย
- thuai — Cup; bowl; a small container for drinking
- เอง
- eng — Self; oneself; by oneself without help
- ฉวย
- chuai — To seize; to grab quickly; to snatch an opportunity
- โอกาส
- o-kat — Opportunity; chance; a favorable moment for action
- กล่าว
- klao — To say; to state; to express formally in words
- น้องสาว
- nong-sao — Younger sister; a female sibling younger than you
- คุณ
- khun — You; a polite title equivalent to Mr./Ms.
- นั่น
- nan — That; pointing to something at a distance
- ถึง
- thueng — To reach; until; as far as a point
- คริสต์มาส
- khrit-mat — Christmas; a holiday celebrated on December 25th
- คนเดียว
- khon-diao — Alone; by oneself; only one person
- เชียว
- chiao — Indeed; really; an emphatic particle in Thai
- หรือ
- rue — Or; whether; a disjunctive conjunction in Thai
- เพื่อนๆ
- phuean-phuean — Friends; a group of acquaintances or companions
- หมด
- mot — All gone; finished; completely used up
- คุณนาย
- khun-nai — Mrs.; a polite title for a married woman
- กับ
- kap — With; and; together with another person or thing
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →