← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER LIV. Level 8/10

I assure you that I have now learnt to enjoy his conversation as an agreeable and sensible young man without having a wish beyond it.

ฉันรับรองกับคุณได้ว่าตอนนี้ฉันได้เรียนรู้ที่จะสนุกกับการสนทนาของเขาในฐานะชายหนุ่มที่น่าคบหาและมีเหตุผลโดยไม่มีความปรารถนาใดๆ เกินกว่านั้น

I am perfectly satisfied, from what his manners now are, that he never had any design of engaging my affection.

ฉันพอใจอย่างสมบูรณ์จากมารยาทของเขาในปัจจุบันว่าเขาไม่เคยมีเจตนาใดๆ ที่จะผูกใจฉัน

It is only that he is blessed with greater sweetness of address, and a stronger desire of generally pleasing, than any other man."

เพียงแต่ว่าเขาได้รับพรให้มีความอ่อนโยนในการพูดจาที่มากกว่า และความปรารถนาที่จะทำให้ทุกคนพอใจที่แรงกล้ากว่าชายอื่นใดเท่านั้น

"You are very cruel," said her sister, "you will not let me smile, and are provoking me to it every moment."

"คุณช่างโหดร้ายเสียจริง" พี่สาวของเธอกล่าว "คุณไม่ยอมให้ฉันยิ้ม แต่กลับยั่วยุให้ฉันยิ้มทุกขณะ"

"How hard it is in some cases to be believed! And how impossible in others!

"ช่างยากเสียจริงในบางกรณีที่จะได้รับความเชื่อถือ และช่างเป็นไปไม่ได้เลยในกรณีอื่นๆ

But why should you wish to persuade me that I feel more than I acknowledge?"

แต่เหตุใดคุณจึงอยากจะโน้มน้าวให้ฉันเชื่อว่าฉันรู้สึกมากกว่าที่ฉันยอมรับ"

"That is a question which I hardly know how to answer.

"นั่นเป็นคำถามที่ฉันแทบไม่รู้ว่าจะตอบอย่างไร

We all love to instruct, though we can teach only what is not worth knowing.

พวกเราทุกคนชอบสั่งสอน แม้ว่าเราจะสอนได้เพียงสิ่งที่ไม่คุ้มค่าแก่การรู้

Forgive me; and if you persist in indifference, do not make _me_ your confidante."

ขอโทษด้วย และหากคุณยังคงแสร้งทำเป็นไม่แยแส อย่าทำให้ฉันเป็นผู้รับฟังความลับของคุณ"

"Lizzy, my dear, I want to speak to you.

"ลิซซี่ ที่รัก ฉันอยากจะพูดคุยกับคุณ

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me
รับรอง
rap rong — To guarantee, assure, or confirm something
กับ
gap — With; together with; and (connecting nouns)
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
ได้ว่า
dai wa — Can say that; able to say that
ตอนนี้
ton ni — Right now; at this moment
ได้
dai — Can; able to; indicates possibility or past action
เรียนรู้
rian ru — To learn; to acquire knowledge or skills
ที่จะ
thi ja — That will; in order to; about to
สนุก
sa nuk — Fun; enjoyable; entertaining
การสนทนา
kan son tha na — Conversation; dialogue; discussion between people
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
ใน
nai — In; inside; within
ฐานะ
tha na — Status; position; role; capacity
ชายหนุ่ม
chai num — Young man; a male youth
ที่
thi — That; which; at; relative pronoun or preposition
น่าคบหา
na khop ha — Worth associating with; pleasant company
และ
lae — And; also; connecting words or clauses
มี
mi — To have; to possess; there is/are
เหตุผล
het phon — Reason; rationale; logical explanation
โดย
doi — By; by means of; through
ไม่มี
mai mi — To not have; there is none; lacking
ความ
khwam — Abstract noun prefix; state or quality of something
ปรารถนา
prat tha na — To desire; to wish; a longing or aspiration
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; whichever
เกิน
goen — To exceed; beyond; more than necessary
กว่า
gwa — More than; comparative particle; exceeding
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
พอใจ
pho jai — Satisfied; content; pleased with something
อย่าง
yang — In a manner; like; a type or kind
สมบูรณ์
som bun — Complete; perfect; fully satisfied
จาก
jak — From; away from; originating at
มารยาท
ma ra yat — Manners; etiquette; polite behavior
ปัจจุบัน
pat ju ban — Present; current; nowadays
ว่า
wa — That; say that; quotative or complementizer particle
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something
เจตนา
jet ta na — Intention; purpose; deliberate aim
ผูกใจ
phuk jai — To captivate someone's heart; win affection
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
แต่ว่า
tae wa — But; however; on the other hand
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to be given
พร
phon — Blessing; gift; divine favor
ให้มี
hai mi — To cause to have; to provide; to give
อ่อนโยน
on yon — Gentle; tender; soft in manner or speech
การ
kan — Prefix nominalizing verbs; act of doing something
พูดจา
phut ja — To speak; manner of speaking; conversation
มากกว่า
mak gwa — More than; greater than; exceeding in amount
ทำให้
tham hai — To make; to cause; to result in something
ทุกคน
thuk khon — Everyone; everybody; all people
แรงกล้า
raeng kla — Strong desire; intense drive; fierce determination
ชาย
chai — Man; male; the male gender
อื่นใด
un dai — Any other; whichever else; any different one
เท่านั้น
thao nan — Only; that's all; nothing more than
ช่าง
chang — How very; exclamatory intensifier; what a...
โหดร้าย
hot rai — Cruel; brutal; merciless; heartless
เสียจริง
sia jing — Truly; really; intensifier expressing strong feeling
พี่สาว
phi sao — Older sister; elder female sibling
เธอ
thoe — She; her; you (informal, used with females)
กล่าว
klao — To say; to state; to express formally
ไม่
mai — Not; no; negation particle
ยอมให้
yom hai — To allow; to permit; to let someone do
ยิ้ม
yim — To smile; a smile
แต่
tae — But; however; yet
กลับ
glap — Instead; to return; on the contrary
ยั่วยุ
yua yu — To provoke; to incite; to stir up feelings
ให้
hai — To give; to let; causative or benefactive marker
ทุก
thuk — Every; all; each
ขณะ
kha na — Moment; while; at the time of
ยาก
yak — Difficult; hard; not easy
บางกรณี
bang kora ni — Some cases; in certain instances
เชื่อถือ
chuea thue — To trust; to believe in; to have confidence in
เป็นไปไม่ได้
pen pai mai dai — Impossible; cannot happen; not feasible
เลย
loei — At all; ever; intensifier or past-tense marker
กรณี
kora ni — Case; instance; situation; circumstance
อื่นๆ
un un — Others; other things or cases; et cetera
เหตุใด
het dai — Why; for what reason; what cause
จึง
jueng — Therefore; thus; consequently; so then
อยากจะ
yak ja — To want to; to wish to; desire to do
โน้มน้าว
nom nao — To persuade; to convince; to coax someone
เชื่อว่า
chuea wa — To believe that; to think that something is true
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense; to have an emotion
ยอมรับ
yom rap — To accept; to acknowledge; to admit
นั่น
nan — That; that thing; referring to a specific thing
เป็น
pen — To be; to become; to be equal to
คำถาม
kham tham — Question; inquiry; something asked
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; hardly
ไม่รู้
mai ru — Don't know; to not know something
ว่าจะ
wa ja — That will; intending to; about to do
ตอบ
top — To answer; to respond; to reply
อย่างไร
yang rai — How; in what way; in what manner
พวกเรา
phuak rao — We; us; our group of people
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to be fond of
สั่งสอน
sang son — To instruct; to lecture; to moralize to someone
แม้ว่า
mae wa — Even though; although; even if
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
สอน
son — To teach; to instruct; to educate
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something
คุ้มค่า
khum kha — Worth it; worthwhile; value for effort
แก่
kae — To; for; old (adjective); dative preposition
รู้
ru — To know; to understand; to be aware of
ขอโทษ
kho thot — Sorry; to apologize; excuse me
ด้วย
duai — Also; too; with; as well
หาก
hak — If; in case; should; conditional conjunction
ยังคง
yang khong — Still; continue to; remain in a state
แสร้งทำเป็น
saeng tham pen — To pretend; to feign; to act as if
ไม่แยแส
mai yae sae — To be indifferent; to not care; unconcerned
อย่า
ya — Don't; do not; negative imperative particle
ผู้รับฟัง
phu rap fang — Listener; audience; one who listens attentively
ความลับ
khwam lap — Secret; confidential information; something hidden
ที่รัก
thi rak — Dear; beloved; darling; term of endearment
พูดคุย
phut khui — To chat; to talk casually; to converse informally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →