← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER LV. Level 8/10

There was nothing of presumption or folly in Bingley that could provoke his ridicule, or disgust him into silence; and he was more communicative, and less eccentric, than the other had ever seen him.

ไม่มีสิ่งใดในตัวบิงลีย์ที่แสดงถึงความหยิ่งยโสหรือความโง่เขลาที่จะกระตุ้นให้เขาเยาะเย้ย หรือทำให้เขารู้สึกรังเกียจจนต้องนิ่งเงียบ และเขาก็พูดคุยได้มากขึ้นและแปลกประหลาดน้อยลงกว่าที่อีกฝ่ายเคยเห็นเขามา

Bingley of course returned with him to dinner; and in the evening Mrs. Bennet's invention was again at work to get everybody away from him and her daughter.

บิงลีย์แน่นอนได้กลับมาพร้อมกับเขาเพื่อรับประทานอาหารเย็น และในตอนเย็นนางเบนเน็ตก็คิดแผนการขึ้นมาอีกครั้งเพื่อให้ทุกคนออกห่างจากเขาและลูกสาวของเธอ

Elizabeth, who had a letter to write, went into the breakfast-room for that purpose soon after tea; for as the others were all going to sit down to cards, she could not be wanted to counteract her mother's schemes.

เอลิซาเบธซึ่งมีจดหมายต้องเขียนได้เข้าไปในห้องอาหารเช้าเพื่อจุดประสงค์นั้นไม่นานหลังจากดื่มชา เพราะเมื่อคนอื่นๆ ต่างกำลังจะนั่งเล่นไพ่กัน เธอจึงไม่จำเป็นต้องอยู่เพื่อขัดขวางแผนการของแม่

But on her returning to the drawing-room, when her letter was finished, she saw, to her infinite surprise, there was reason to fear that her mother had been too ingenious for her.

แต่เมื่อเธอกลับมาที่ห้องนั่งเล่นหลังจากเขียนจดหมายเสร็จ เธอก็พบว่าน่าประหลาดใจอย่างยิ่งว่ามีเหตุผลให้เกรงว่าแม่ของเธอนั้นฉลาดแกมโกงเกินกว่าเธอจะรับมือได้

On opening the door, she perceived her sister and Bingley standing together over the hearth, as if engaged in earnest conversation; and had this led to no suspicion, the faces of both, as they hastily turned round and moved away from each other, would have told it all.

เมื่อเปิดประตูเข้าไป เธอเห็นพี่สาวและบิงลีย์ยืนอยู่ด้วยกันข้างเตาผิง ราวกับว่ากำลังพูดคุยกันอย่างจริงจัง และแม้ว่าสิ่งนี้จะไม่ก่อให้เกิดความสงสัยใดๆ ใบหน้าของทั้งคู่ขณะที่พวกเขารีบหันกลับและเดินออกห่างจากกัน ก็บอกทุกอย่างได้อย่างชัดเจน

Their situation was awkward enough; but hers she thought was still worse.

สถานการณ์ของพวกเขาก็เขินอายพอแล้ว แต่เธอคิดว่าสถานการณ์ของตัวเองนั้นยังแย่กว่านั้นอีก

Not a syllable was uttered by either; and Elizabeth was on the point of going away again, when Bingley, who as well as the other had sat down, suddenly rose, and, whispering a few words to her sister, ran out of the room.

ไม่มีใครเอ่ยปากพูดแม้แต่คำเดียว และเอลิซาเบธกำลังจะหันกลับออกไปอีกครั้ง เมื่อบิงลีย์ซึ่งนั่งลงเช่นเดียวกับอีกฝ่ายก็ลุกขึ้นอย่างกะทันหัน กระซิบบางอย่างกับพี่สาวของเธอสองสามคำ แล้ววิ่งออกไปจากห้อง

Vocabulary

ไม่มี
mai mee — There is not; to lack or have none
สิ่งใด
sing dai — Anything; any thing whatsoever
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
ที่
tee — That; which; a relative pronoun or place marker
แสดงถึง
sa-daeng theung — To indicate; to show or represent something
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality
หยิ่งยโส
ying ya-so — Arrogant; haughty and full of pride
หรือ
rue — Or; used to present alternatives
โง่เขลา
ngo khla — Foolish; stupid and lacking good judgment
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
กระตุ้น
kra-tun — To stimulate; to provoke or encourage action
ให้
hai — To give; to cause or allow something
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
เยาะเย้ย
yo yoei — To mock; to ridicule or make fun of
ทำให้
tham hai — To make; to cause something to happen
รู้สึก
ru-seuk — To feel; to experience an emotion or sensation
รังเกียจ
rang-kiat — To dislike; to feel disgust or aversion toward
จน
jon — Until; to the point that something happens
ต้อง
tong — Must; to have to do something
นิ่งเงียบ
ning ngiap — To be silent; to stay quiet and still
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
ก็
ko — Also; then; a discourse particle for continuity
พูดคุย
phut khui — To chat; to converse casually with someone
ได้
dai — Can; to be able to; to get something
มาก
mak — Much; many; a lot of something
ขึ้น
kheun — Up; to increase or rise in degree
แปลก
plaek — Strange; unusual or different from the norm
ประหลาด
pra-lat — Odd; bizarre or surprisingly unusual
น้อย
noi — Little; few; a small amount
ลง
long — Down; to decrease or go downward
กว่า
kwa — Than; more than; used in comparisons
อีก
eek — More; another; additionally or again
ฝ่าย
fai — Side; party; a faction or group
เคย
khoei — Ever; used to have done something before
เห็น
hen — To see; to observe visually
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
แน่นอน
nae-non — Certainly; definitely; without any doubt
กลับ
klap — To return; to go back to a place
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together with someone
กับ
kap — With; and; together with someone or something
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing
รับประทาน
rap-pra-tan — To eat; polite form of eating food
อาหาร
a-han — Food; meal; something eaten for nourishment
เย็น
yen — Evening; cool; the late afternoon period
ตอน
ton — When; period; a time or episode
นาง
nang — Mrs.; a title for a married woman
คิด
khit — To think; to consider or have a thought
แผนการ
phaen-kan — Plan; scheme; a deliberate course of action
ครั้ง
khrang — Time; occasion; a classifier for occurrences
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
คน
khon — Person; people; classifier for humans
ออก
ok — Out; to exit or move outward
ห่าง
hang — Away; distant; far from something
จาก
jak — From; away from a place or source
ลูกสาว
luk sao — Daughter; one's female child
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
เธอ
thoe — She; her; you (informal female)
ซึ่ง
seung — Which; who; a relative pronoun connector
มี
mee — To have; there is or are something
จดหมาย
jot-mai — Letter; a written message sent to someone
เขียน
khian — To write; to form words on a surface
เข้า
khao — To enter; to go into a place
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
เช้า
chao — Morning; the early part of the day
จุดประสงค์
jut-pra-song — Purpose; aim; the goal of an action
นั้น
nan — That; referring to something already mentioned
ไม่นาน
mai nan — Not long; a short period of time
หลังจาก
lang jak — After; following a particular event or time
ดื่ม
duem — To drink; to consume a liquid
ชา
cha — Tea; a hot brewed beverage from leaves
เพราะ
phro — Because; the reason for something happening
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
อื่น
uen — Other; another; different from this one
(mai yamok) — Repetition mark; indicates the preceding word repeats
ต่าง
tang — Different; various; each separately
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of doing something
นั่ง
nang — To sit; to be in a seated position
เล่น
len — To play; to engage in a game or activity
ไพ่
phai — Playing cards; cards used in card games
กัน
kan — Together; each other; a reciprocal marker
จึง
jueng — Therefore; so; consequently as a result
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
จำเป็น
jam-pen — Necessary; essential; required to do something
อยู่
yu — To be; to stay; to reside somewhere
ขัด
khat — To obstruct; to oppose or interfere with
ขวาง
khwang — To block; to stand in the way of
แม่
mae — Mother; mom; a female parent
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting idea
นั่งเล่น
nang len — To sit and relax; to lounge casually
เสร็จ
set — Finished; done; completed an activity
พบ
phop — To find; to meet or encounter someone
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
น่า
na — Worth; likely; prefix expressing likelihood or feeling
ประหลาดใจ
pra-lat jai — Surprised; astonished by something unexpected
อย่าง
yang — Like; as; in the manner or degree of
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
เหตุผล
het-phon — Reason; rationale; logical explanation for something
เกรง
kreng — To fear; to be apprehensive or cautious about
ฉลาด
cha-lat — Smart; clever; having good intelligence
แกม
kaem — Mixed with; combined with another quality
โกง
kong — To cheat; to deceive dishonestly
เกิน
koen — Too much; exceeding a normal limit
รับมือ
rap mue — To handle; to cope or deal with something
เปิด
poet — To open; to unlock or start something
ประตู
pra-tu — Door; gate; an entry or exit point
พี่สาว
phi sao — Older sister; an elder female sibling
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
ด้วย
duai — Also; with; too; by means of something
ข้าง
khang — Beside; side; next to something or someone
เตา
tao — Stove; furnace; a cooking or heating device
ผิง
phing — To warm oneself; to bask near a fire
ราว
rao — About; approximately; around a certain amount
พูด
phut — To speak; to say words to someone
คุย
khui — To talk; to chat casually with someone
จริงจัง
jing-jang — Serious; earnest; with sincerity and seriousness
แม้
mae — Even though; although; despite the fact that
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
นี้
nee — This; referring to something nearby or just mentioned
ก่อให้เกิด
ko hai koet — To cause; to give rise to something
สงสัย
song-sai — To wonder; to be curious or suspect something
ใด
dai — Any; which; used in questions or generalizations
ใบหน้า
bai na — Face; the front part of the head
ทั้ง
thang — Both; all; the entirety of something
คู่
khu — Pair; couple; two matched things together
ขณะ
kha-na — While; moment; during a period of time
พวก
phuak — Group; they; a bunch of people
รีบ
reep — To hurry; to do something quickly and hastily
หัน
han — To turn; to face a different direction
เดิน
doen — To walk; to move on foot
บอก
bok — To tell; to inform or say to someone
ชัดเจน
chat-jen — Clear; obvious; easy to understand or see
สถานการณ์
sa-than-kan — Situation; circumstances; the state of affairs
เขิน
khoen — Shy; embarrassed; feeling awkward or bashful
อาย
ai — Embarrassed; ashamed; feeling self-conscious
พอ
pho — Enough; sufficient; just as soon as
แล้ว
laeo — Already; then; after completing an action
เอง
eng — Self; oneself; by one's own action
ยัง
yang — Still; yet; continuing up to this moment
แย่
yae — Bad; terrible; worse than expected
ใคร
khrai — Who; anyone; refers to a person unknown
เอ่ยปาก
oei pak — To utter; to open one's mouth and speak
แม้แต่
mae tae — Even; not even a single thing
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language
เดียว
diao — Single; alone; only one of something
เช่น
chen — Such as; for example; like this
ลุก
luk — To get up; to rise from a seated position
กะทันหัน
ka-than-han — Suddenly; abruptly; without prior warning
กระซิบ
kra-sip — To whisper; to speak very softly and quietly
บาง
bang — Some; a few; thin or not thick
สอง
song — Two; the number 2
สาม
sam — Three; the number 3
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →