← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 6

English → Thai CHAPTER LV. Level 8/10

"

"

In a few minutes she was joined by Bingley, whose conference with her father had been short and to the purpose.

ในไม่กี่นาที บิงลีย์ก็เข้ามาหาเธอ การสนทนาของเขากับพ่อของเธอนั้นสั้นและตรงประเด็น

"Where is your sister?" said he hastily, as he opened the door.

"น้องสาวของคุณอยู่ที่ไหน" เขาถามอย่างรีบร้อนขณะที่เปิดประตูเข้ามา

"With my mother upstairs. She will be down in a moment, I dare say."

"อยู่กับแม่ที่ชั้นบน เธอจะลงมาในอีกสักครู่ ฉันกล้าพูดเลย"

He then shut the door, and, coming up to her, claimed the good wishes and affection of a sister.

จากนั้นเขาก็ปิดประตู และเดินเข้ามาหาเธอ เพื่อขอรับคำอวยพรและความรักในฐานะพี่สาว

Elizabeth honestly and heartily expressed her delight in the prospect of their relationship.

เอลิซาเบธแสดงความยินดีอย่างจริงใจและเต็มใจต่อความสัมพันธ์ที่กำลังจะเกิดขึ้น

They shook hands with great cordiality; and then, till her sister came down, she had to listen to all he had to say of his own happiness, and of Jane's perfections; and in spite of his being a lover, Elizabeth really believed all his expectations of felicity to be rationally founded, because they had for basis the excellent understanding and super-excellent disposition of Jane, and a general similarity of feeling and taste between her and himself.

พวกเขาจับมือกันอย่างอบอุ่นและเป็นมิตร จากนั้น จนกระทั่งพี่สาวของเธอลงมา เธอต้องฟังทุกสิ่งที่เขาพูดถึงความสุขของตนเองและความสมบูรณ์แบบของเจน และแม้ว่าเขาจะเป็นคนที่กำลังตกหลุมรัก เอลิซาเบธก็เชื่ออย่างแท้จริงว่าความคาดหวังในความสุขของเขานั้นมีเหตุผลรองรับ เพราะพื้นฐานของมันคือสติปัญญาอันยอดเยี่ยมและอุปนิสัยอันดีเลิศของเจน รวมถึงความรู้สึกและรสนิยมที่คล้ายคลึงกันระหว่างเธอและเขา

It was an evening of no common delight to them all; the satisfaction of Miss Bennet's mind gave such a glow of sweet animation to her face, as made her look handsomer than ever.

นั่นเป็นคืนที่มีความสุขพิเศษสำหรับพวกเขาทุกคน ความพึงพอใจในจิตใจของมิสเบนเน็ตทำให้ใบหน้าของเธอเปล่งประกายด้วยความมีชีวิตชีวาอันหวานงาม จนทำให้เธอดูงดงามกว่าที่เคยเป็น

Kitty simpered and smiled, and hoped her turn was coming soon.

คิตตี้ยิ้มเย้ยและยิ้มอย่างมีความหวัง และหวังว่าจะถึงคราวของเธอในไม่ช้า

Mrs. Bennet could not give her consent, or speak her approbation in terms warm enough to satisfy her feelings, though she talked to Bingley of nothing else, for half an hour; and when Mr.

นางเบนเน็ตไม่สามารถแสดงความยินยอมหรือแสดงความเห็นชอบด้วยถ้อยคำที่อบอุ่นพอที่จะสนองความรู้สึกของเธอได้ แม้ว่าเธอจะพูดกับบิงลีย์เรื่องนั้นเพียงอย่างเดียวนานครึ่งชั่วโมง และเมื่อมิสเตอร์

Vocabulary

ใน
nai — in, inside, within a place or time
ไม่
mai — not, negation word used before verbs
กี่
kii — how many, used in questions about quantity
นาที
naa-tii — minute, unit of time equal to sixty seconds
ก็
gô — also, then, particle indicating continuation or result
เข้า
khâo — to enter, go into a place
มา
maa — to come, move toward the speaker
หา
hǎa — to look for, search for someone or something
เธอ
thoe — she, her, or informal second-person pronoun
การ
gaan — prefix nominalizing verbs, indicating an action or process
สนทนา
sǒn-tha-naa — to converse, have a conversation with someone
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
เขา
khǎo — he, him, they; third-person pronoun
กับ
gàp — with, together with another person or thing
พ่อ
phâaw — father, dad
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun pointing away
สั้น
sân — short, brief in length or duration
และ
láe — and, connecting words, phrases, or clauses
ตรง
trong — straight, direct, directly to a point
ประเด็น
prà-den — point, issue, main topic of discussion
น้องสาว
náawng-sǎao — younger sister
คุณ
khun — you; polite title used before names
อยู่
yùu — to be located, to stay at a place
ที่
thîi — at, place, relative pronoun marker
ไหน
nǎi — where, which; question word for location
ถาม
thǎam — to ask, pose a question to someone
อย่าง
yàang — in a way, manner, type, kind
รีบร้อน
rîip-ráawn — hurried, rushing, doing something hastily
ขณะ
khà-nà — while, at the moment of an action
เปิด
pòet — to open, turn on something
ประตู
prà-tuu — door, gate
แม่
mâe — mother, mom
ชั้น
chán — floor, level, layer of a building
บน
bon — on, above, on top of a surface
จะ
jà — will, future tense marker before a verb
ลง
long — to go down, descend, come down
อีก
ìik — more, again, another, additionally
สัก
sàk — about, just, a little bit, roughly
ครู่
khrûu — a moment, a short while
ฉัน
chǎn — I, me; informal first-person pronoun
กล้า
glâa — to dare, be brave enough to do something
พูด
phûut — to speak, talk, say something
เลย
loei — at all, so, therefore; emphatic particle
จากนั้น
jàak-nán — after that, then, following that moment
ปิด
pìt — to close, shut, turn off something
เดิน
dooen — to walk, move on foot
เพื่อ
phûuea — in order to, for the purpose of
ขอ
khǎaw — to request, ask for something politely
รับ
ráp — to receive, accept something given
คำ
kham — word, term, utterance in language
อวยพร
uuay-phawn — to bless, wish someone well or good luck
ความรัก
khwaam-rák — love, the feeling of deep affection
ฐานะ
thǎa-ná — status, position, social standing
พี่สาว
phîi-sǎao — older sister
แสดง
sà-daeng — to show, express, perform, demonstrate
ความ
khwaam — prefix forming abstract nouns from adjectives or verbs
ยินดี
yin-dii — glad, pleased, happy to do something
จริงใจ
jing-jai — sincere, genuine, honest in feelings
เต็มใจ
tem-jai — willing, wholeheartedly ready to do something
ต่อ
tàaw — toward, to, per, continuing from something
ความสัมพันธ์
khwaam-sǎm-phan — relationship, connection between people or things
กำลัง
gam-lang — currently doing; progressive aspect marker
เกิด
gòet — to occur, happen, be born
ขึ้น
khûen — up, to rise, occur, increase
พวกเขา
phûuak-khǎo — they, them; third-person plural pronoun
จับมือ
jàp-muu — to shake hands, hold hands with someone
กัน
gan — each other, together, mutually
อบอุ่น
òp-ùn — warm, cozy, emotionally warm and comforting
เป็นมิตร
pen-mít — friendly, amicable, having a warm manner
จน
jon — until, to the point of; also means poor
กระทั่ง
grà-thâng — until, even, up to a certain point
ต้อง
tâwng — must, have to, need to do something
ฟัง
fang — to listen, pay attention to sound
ทุก
thúk — every, all, each without exception
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, item
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at, until, about
ความสุข
khwaam-sùk — happiness, joy, state of being happy
ตนเอง
ton-eeng — oneself, themselves; reflexive pronoun
สมบูรณ์แบบ
sǒm-buun-bàep — perfect, flawless, complete in every way
แม้ว่า
máe-wâa — although, even though, despite the fact that
เป็น
pen — to be, to become, used as linking verb
คน
khon — person, people, human being
ตกหลุมรัก
tòk-lǔm-rák — to fall in love with someone
เชื่อ
chûuea — to believe, trust, have faith in
แท้จริง
tháe-jing — truly, genuinely, in reality
ว่า
wâa — that, say; complementizer linking clauses
คาดหวัง
khâat-wǎng — to expect, hope for a particular outcome
มี
mii — to have, there is, to possess something
เหตุผล
hèet-phǒn — reason, justification, logical grounds
รองรับ
raawng-ráp — to support, accommodate, back something up
เพราะ
phráw — because, due to, the reason that
พื้นฐาน
phúun-thǎan — foundation, basis, fundamental ground
มัน
man — it; informal third-person pronoun for things
คือ
khuue — is, means, that is to say
สติปัญญา
sà-tì-pan-yaa — intelligence, wisdom, mental capability
อัน
an — classifier for small objects; a, an item
ยอดเยี่ยม
yâawt-yîam — excellent, outstanding, superb quality
อุปนิสัย
ùp-pá-ní-sǎi — character, personality, natural disposition
ดีเลิศ
dii-lôet — superb, excellent, of the finest quality
รวมถึง
ruuam-thǔeng — including, as well as, encompassing also
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — feeling, emotion, sensation experienced internally
รสนิยม
rót-ní-yom — taste, preference, aesthetic sense
คล้ายคลึง
khláai-khlueng — similar, resembling, having likeness to another
ระหว่าง
rá-wàang — between, among, during a period of time
นั่น
nân — that, that one over there
คืน
khuuen — night, evening; also to return something
พิเศษ
phí-sèet — special, extraordinary, exceptional in nature
สำหรับ
sǎm-ràp — for, intended for a person or purpose
ทุกคน
thúk-khon — everyone, everybody, all people
พึงพอใจ
phueng-phaw-jai — satisfied, content, pleased with a situation
จิตใจ
jìt-jai — mind, heart, inner spirit or emotions
มิส
mít — Miss, title for an unmarried woman
ทำให้
tham-hâi — to make, cause something to happen
ใบหน้า
bai-nâa — face, the front part of the head
เปล่งประกาย
plèng-prà-kaai — to radiate, glow, shine brightly with light
ด้วย
dûuay — also, with, by means of something
มีชีวิตชีวา
mii-chii-wít-chii-waa — lively, vivacious, full of life and energy
หวาน
wǎan — sweet, having a sweet taste or manner
งาม
ngaam — beautiful, elegant, lovely in appearance
ดู
duu — to look, watch, appear to be something
งดงาม
ngót-ngaam — beautiful, graceful, strikingly elegant
กว่า
gwàa — more than, comparatively exceeding another
เคย
khoei — ever, used to, have done before
ยิ้มเย้ย
yím-yóei — to smirk, smile mockingly or scornfully
ยิ้ม
yím — to smile, show a smile on one's face
ความหวัง
khwaam-wǎng — hope, expectation of something good happening
หวัง
wǎng — to hope, wish for a positive outcome
คราว
khraao — time, occasion, instance of an event
ไม่ช้า
mâi-cháa — soon, before long, in a short while
นาง
naang — Mrs., title for a married woman
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable of doing something
ยินยอม
yin-yaawm — to consent, agree, give permission willingly
หรือ
rǔue — or, question particle at end of sentence
เห็นชอบ
hěn-châwp — to approve, agree with, endorse a decision
ถ้อยคำ
thôi-kham — words, speech, verbal expression or statement
พอ
phaw — enough, sufficient, just as, when
สนอง
sà-naawng — to satisfy, fulfill, respond to a need
ได้
dâai — can, could, to get, to be able
เรื่อง
rûuang — story, matter, topic, subject about something
เพียง
phiiang — only, merely, just, no more than
อย่างเดียว
yàang-diiao — only one way, solely, exclusively one thing
นาน
naan — long time, for a prolonged duration
ครึ่ง
khrûeng — half, one half of something
ชั่วโมง
chûua-moong — hour, unit of time equal to sixty minutes
เมื่อ
mûuea — when, at the time that something happened
มิสเตอร์
mít-dtôoe — Mr., title used before a man's name
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →