← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER LV. Level 8/10

Bennet joined them at supper, his voice and manner plainly showed how really happy he was.

เบนเน็ตมาร่วมรับประทานอาหารเย็นกับพวกเขา น้ำเสียงและกิริยาของเขาแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าเขามีความสุขอย่างแท้จริงเพียงใด

Not a word, however, passed his lips in allusion to it, till their visitor took his leave for the night; but as soon as he was gone, he turned to his daughter and said,--

อย่างไรก็ตาม เขาไม่ได้เอ่ยปากพูดถึงเรื่องนั้นแม้แต่คำเดียว จนกระทั่งแขกผู้มาเยือนได้ลาจากไปในคืนนั้น แต่ทันทีที่แขกจากไป เขาก็หันไปหาลูกสาวและพูดว่า

"Jane, I congratulate you. You will be a very happy woman."

"เจน ฉันขอแสดงความยินดีกับเธอ เธอจะเป็นผู้หญิงที่มีความสุขมาก"

Jane went to him instantly, kissed him, and thanked him for his goodness.

เจนเดินเข้าไปหาเขาทันที จูบเขา และขอบคุณเขาสำหรับความใจดีของเขา

"You are a good girl," he replied, "and I have great pleasure in thinking you will be so happily settled. I have not a doubt of your doing very well together. Your tempers are by no means unlike. You are each of you so complying, that nothing will ever be resolved on; so easy, that every servant will cheat you; and so generous, that you will always exceed your income."

"เธอเป็นเด็กดี" เขาตอบ "และฉันรู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่คิดว่าเธอจะได้ตั้งรกรากอย่างมีความสุข ฉันไม่มีข้อสงสัยเลยว่าพวกเธอจะอยู่ด้วยกันได้เป็นอย่างดี อุปนิสัยของพวกเธอนั้นไม่ต่างกันเลย พวกเธอแต่ละคนยอมตามกันมากจนไม่มีอะไรถูกตัดสินใจได้เลย ใจดีมากจนคนรับใช้ทุกคนจะโกงพวกเธอ และใจกว้างมากจนพวกเธอจะใช้จ่ายเกินรายได้เสมอ"

"I hope not so. Imprudence or thoughtlessness in money matters would be unpardonable in _me_."

"ฉันหวังว่าจะไม่เป็นเช่นนั้น ความไม่รอบคอบหรือความสะเพร่าในเรื่องเงินทองนั้นเป็นสิ่งที่อภัยไม่ได้สำหรับ_ฉัน_"

"Exceed their income! My dear Mr. Bennet," cried his wife, "what are you talking of? Why, he has four or five thousand a year, and very likely more." Then addressing her daughter, "Oh, my dear, dear Jane, I am so happy! I am sure I shan't get a wink of sleep all night. I knew how it would be. I always said it must be so, at last. I was sure you could not be so beautiful for nothing!

"ใช้จ่ายเกินรายได้! คุณเบนเน็ตที่รัก" ภรรยาของเขาร้องขึ้น "คุณกำลังพูดถึงอะไรอยู่? เขามีรายได้สี่หรือห้าพันปอนด์ต่อปี และน่าจะมากกว่านั้นด้วย" จากนั้นก็หันไปพูดกับลูกสาว "โอ้ เจนที่รัก รักของแม่ แม่มีความสุขมากเลย! แม่แน่ใจว่าคืนนี้แม่คงหลับตาไม่หลับเลยสักนิด แม่รู้ว่ามันจะต้องเป็นแบบนี้ แม่พูดเสมอว่ามันต้องเป็นเช่นนี้ในที่สุด แม่มั่นใจว่าเธอไม่ได้สวยงามมาเพื่อไม่มีอะไรเลย!

Vocabulary

มา
maa — To come; indicates movement toward speaker
ร่วม
ruam — To join, participate, or share together
รับประทาน
rap-prà-thaan — To eat (formal/polite register)
อาหารเย็น
aa-haan-yen — Dinner; the evening meal
กับ
gap — With; together with someone or something
พวกเขา
phuak-khao — They; third-person plural pronoun
น้ำเสียง
naam-siang — Tone of voice; vocal quality when speaking
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
กิริยา
gi-ri-yaa — Manner, behavior, or conduct of a person
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
แสดง
sà-daeng — To show, display, or demonstrate something
ให้
hai — To give; causative particle; for (someone)
เห็น
hen — To see; to visually perceive something
อย่าง
yaang — In a manner of; like; a type/kind of
ชัดเจน
chát-jen — Clear, distinct, and obvious to understand
ว่า
waa — That; to say; complementizer particle
มี
mii — To have; there is/are; to possess
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness; a state of joy or contentment
แท้จริง
thae-jing — Genuine, real, truly authentic
เพียงใด
phiang-dai — How much; to what extent or degree
อย่างไรก็ตาม
yaang-rai-gôr-taam — However; nevertheless; regardless of that
ไม่ได้
mâi-dâi — Did not; negates past action or ability
เอ่ย
oei — To utter, mention, or bring up verbally
ปาก
paak — Mouth; the organ used for speaking and eating
พูดถึง
phûut-thûeng — To mention, refer to, or talk about something
เรื่อง
rûeang — Topic, subject, story, or matter
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
แม้แต่
máe-tàe — Even; not even; emphasizing the least expected
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language
เดียว
diao — Single, only one, alone
จนกระทั่ง
jon-grà-thâng — Until; up to the point when something occurs
แขก
khàek — Guest; visitor; someone invited to a place
ผู้
phûu — Person who; nominalizing prefix for people
เยือน
yuen — To visit; to make a call on someone
ได้
dâi — To get, obtain; can; past tense marker
ลา
laa — To take leave; to say goodbye formally
จาก
jàak — From; away from; departing a place
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ใน
nai — In, inside, within a place or time
คืน
khuuen — Night; nighttime; also means to return
แต่
tàe — But; however; yet (conjunction)
ทันที
than-thii — Immediately, instantly, right away
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ก็
gôr — Also; then; particle indicating consequence
หัน
hǎn — To turn; to face a different direction
หา
hǎa — To look for; toward; to seek
ลูกสาว
lûuk-sǎao — Daughter; one's female child
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun used by females
ขอ
khǒr — To ask for, request, or seek permission
ความ
khwaam — Abstract nominalizer prefix; condition or state
ยินดี
yin-dii — To be glad, pleased, or congratulate someone
เธอ
thoe — You (informal feminine) or she/her
จะ
jà — Will; future tense marker or intention
เป็น
pen — To be; to exist as; to become
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman; female person; a lady
มาก
mâak — Very; much; a lot; in great quantity
เดิน
doen — To walk; to move on foot
เข้า
khâo — To enter; to go inside or into
จูบ
juup — To kiss; pressing lips against someone affectionately
ขอบคุณ
khòp-khun — Thank you; expressing gratitude to someone
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a particular person or purpose
ใจดี
jai-dii — Kind-hearted, generous, having a good heart
เด็ก
dèk — Child, kid; a young person
ดี
dii — Good; fine; of high quality or character
ตอบ
tòp — To answer, reply, or respond to someone
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
คิด
khít — To think, consider, or reflect on something
ตั้งรกราก
tâng-rók-râak — To settle down; establish roots in a place
ไม่มี
mâi-mii — There is no; to not have; absence of
ข้อ
khôr — Point, item, clause; joint of the body
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt, suspect, or be curious about
เลย
loei — At all; so; therefore; not at all (with negation)
พวกเธอ
phuak-thoe — You all; they (informal); plural second or third person
อยู่
yùu — To be at; to stay; to live somewhere
ด้วยกัน
dûai-gan — Together; jointly; with one another
อุปนิสัย
ùp-pà-ní-sǎi — Character, disposition, or habitual nature of person
ไม่
mâi — No, not; negation particle for present/future
ต่างกัน
tàang-gan — Different from each other; to differ mutually
แต่ละ
tàe-là — Each; every individual one separately
คน
khon — Person; human being; classifier for people
ยอม
yom — To yield, agree, or give in to something
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with
กัน
gan — Each other; together; reciprocal particle
จน
jon — Until; so that; poor (lacking money)
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions about things
ถูก
thùuk — Correct; cheap; passive marker for actions
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To make a decision; to decide on something
รับใช้
ráp-chái — To serve; to work for someone's benefit
ทุก
thúk — Every, all; each without exception
โกง
goong — To cheat, deceive, or act dishonestly
ใจกว้าง
jai-gwâang — Generous, broad-minded, open-hearted person
ใช้จ่าย
chái-jàai — To spend money; to pay for expenses
เกิน
goen — To exceed, surpass, or go beyond a limit
รายได้
raai-dâi — Income; earnings; money received regularly
เสมอ
sà-mǒe — Always; consistently; at all times
หวัง
wǎng — To hope, wish, or expect something
เช่น
chên — For example; such as; like (giving examples)
รอบคอบ
rôp-khôp — Careful, cautious, thorough in one's actions
หรือ
rǔue — Or; question particle at end of sentence
สะเพร่า
sà-phrâo — Careless, negligent, sloppy in doing things
เงินทอง
ngoen-thong — Money and gold; wealth; financial resources
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter of any kind
อภัย
à-phai — To forgive; pardon; to excuse someone's fault
คุณ
khun — You (polite); also a title of respect
รัก
rák — To love; to be fond of someone deeply
ภรรยา
phan-rá-yaa — Wife; a married woman (formal term)
ร้อง
róng — To cry, shout, or sing out loud
ขึ้น
khûen — To go up; rise; directional particle upward
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of; strength/power
สี่
sìi — Four; the number 4
ห้า
hâa — Five; the number 5
พัน
phan — Thousand; the number 1,000
ปอนด์
pon — Pound; British currency unit or weight measure
ต่อ
tòr — Per; per unit; to connect; to continue
ปี
pii — Year; a twelve-month period of time
น่า
nâa — Worth doing; likely to; should (prefix of desirability)
กว่า
gwàa — More than; comparative particle; rather than
ด้วย
dûai — Also; too; with; by means of
จากนั้น
jàak-nán — After that; then; subsequently in sequence
แม่
mâe — Mother; mom; maternal parent
แน่ใจ
nâe-jai — To be sure, certain, or confident about something
คืนนี้
khuuen-níi — Tonight; this current night
คง
khong — Probably; likely; presumably to remain stable
หลับตา
làp-taa — To close one's eyes; shut eyes intentionally
หลับ
làp — To sleep; to be asleep; to fall asleep
สักนิด
sàk-nít — Just a little; a tiny bit; a small amount
รู้
rúu — To know; to be aware of something
มัน
man — It; he/she (informal); that thing
ต้อง
tông — Must, have to; it is necessary to do
แบบนี้
bàep-níi — Like this; in this manner or style
เช่นนี้
chên-níi — Like this; such as this; in this way
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker; to the extreme
มั่นใจ
mân-jai — Confident, certain, sure of oneself
สวยงาม
sǔai-ngaam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of doing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →