← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 10

English → Thai CHAPTER LV. Level 8/10

Elizabeth was pleased to find that he had not betrayed the interference of his friend; for, though Jane had the most generous and forgiving heart in the world, she knew it was a circumstance which must prejudice her against him.

เอลิซาเบธรู้สึกยินดีที่พบว่าเขาไม่ได้เปิดเผยการแทรกแซงของเพื่อนของเขา เพราะแม้ว่าเจนจะมีจิตใจที่เอื้อเฟื้อและให้อภัยที่สุดในโลก แต่เธอก็รู้ดีว่านั่นเป็นเหตุการณ์ที่จะทำให้เจนมีอคติต่อเขา

"I am certainly the most fortunate creature that ever existed!" cried Jane.

"ฉันแน่ใจว่าเป็นสิ่งมีชีวิตที่โชคดีที่สุดที่เคยมีมา!" เจนร้องขึ้น

"Oh, Lizzy, why am I thus singled from my family, and blessed above them all?

"โอ้ ลิซซี่ ทำไมฉันถึงได้รับการคัดเลือกออกจากครอบครัว และได้รับพรเหนือกว่าทุกคน

If I could but see you as happy!

ถ้าฉันจะเห็นเธอมีความสุขได้สักเท่านั้น!

If there were but such another man for you!"

ถ้ามีผู้ชายอีกคนแบบนั้นสำหรับเธอได้สักคน!"

"If you were to give me forty such men I never could be so happy as you.

"ถ้าเธอจะมอบผู้ชายแบบนั้นให้ฉันถึงสี่สิบคน ฉันก็ไม่มีวันมีความสุขได้เท่าเธอ

Till I have your disposition, your goodness, I never can have your happiness.

จนกว่าฉันจะมีอุปนิสัยและความดีงามแบบเธอ ฉันก็ไม่มีวันมีความสุขแบบเธอได้

No, no, let me shift for myself; and, perhaps, if I have very good luck, I may meet with another Mr. Collins in time."

ไม่ ไม่ ปล่อยให้ฉันดูแลตัวเองเถิด และบางที ถ้าฉันโชคดีมาก ฉันอาจพบกับคุณคอลลินส์อีกคนในเวลาที่เหมาะสม"

The situation of affairs in the Longbourn family could not be long a secret.

สถานการณ์ในครอบครัวลองบอร์นไม่อาจเก็บเป็นความลับได้นาน

Mrs. Bennet was privileged to whisper it to Mrs. Philips, and she ventured, without any permission, to do the same by all her neighbours in Meryton.

นางเบนเน็ตได้รับสิทธิ์ในการกระซิบบอกนางฟิลิปส์ และเธอก็กล้าบอกเพื่อนบ้านทุกคนในเมอริตันโดยไม่ได้รับอนุญาต

The Bennets were speedily pronounced to be the luckiest family in the world; though only a few weeks before, when Lydia had first run away, they had been generally proved to be marked out for misfortune.

ครอบครัวเบนเน็ตได้รับการยกย่องอย่างรวดเร็วว่าเป็นครอบครัวที่โชคดีที่สุดในโลก ทั้งที่เพียงไม่กี่สัปดาห์ก่อน เมื่อลิเดียหนีออกจากบ้านครั้งแรก พวกเขาถูกมองโดยทั่วไปว่าเป็นครอบครัวที่ถูกกำหนดให้มีโชคร้าย

Vocabulary

รู้สึก
ruu-suek — To feel or sense an emotion or sensation
ยินดี
yin-dii — To be pleased, glad, or willing
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
พบว่า
phop-waa — To find that, discover that something is the case
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ไม่ได้
mai-dai — Did not, was not able to; negates past action
เปิดเผย
poet-phoei — To reveal, disclose, or make something known openly
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
แทรกแซง
saek-saeng — To interfere or intervene in another's affairs
ของ
khoong — Of, belonging to; possessive particle
เพื่อน
phueuan — Friend, companion, close acquaintance
เพราะ
phro — Because, since; gives a reason or cause
แม้ว่า
mae-waa — Even though, although; introduces a concessive clause
จะ
ja — Will, shall; future tense or intentional marker
มี
mii — To have, there is/are; indicates existence or possession
จิตใจ
jit-jai — Mind, heart, inner spirit or character
เอื้อเฟื้อ
uea-fueua — Generous, kind, willing to help others
และ
lae — And; coordinating conjunction linking words or clauses
ให้อภัย
hai-a-phai — To forgive, pardon someone for a wrongdoing
ที่สุด
thii-sut — Most, -est; superlative suffix or expression
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
โลก
look — World, earth, the globe
แต่
tae — But, however; adversative conjunction
เธอ
thoe — She, you (feminine); second or third person pronoun
ก็
ko — Also, then, even so; discourse particle for continuity
รู้ดี
ruu-dii — To know well, to be fully aware of something
ว่า
waa — That; complementizer introducing reported speech or thought
นั่น
nan — That, that one; demonstrative pronoun (distal)
เป็น
pen — To be; links subject to predicate or status
เหตุการณ์
het-kaan — Event, incident, occurrence, happening
ทำให้
tham-hai — To cause, make something happen or become
อคติ
a-kha-ti — Bias, prejudice, unfair preconceived opinion
ต่อ
to — Toward, against, per; directional or relational preposition
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal, often female)
แน่ใจ
nae-jai — Sure, certain, confident about something
สิ่งมีชีวิต
sing-mii-chi-wit — Living being, creature, organism
โชคดี
chook-dii — Lucky, fortunate; having good luck
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience or habit
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
ร้อง
roong — To cry out, shout, or call aloud
ขึ้น
khuen — Up, to rise; directional or intensifying complement
โอ้
oo — Oh! exclamation expressing surprise or emotion
ทำไม
tham-mai — Why; question word asking for a reason
ถึง
thueng — To, until, reach; preposition or resultative particle
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, or be given something
คัดเลือก
khat-lueak — To select, choose, pick out from a group
ออก
ok — Out, to exit; directional complement away from
จาก
jaak — From, away from; indicates origin or separation
ครอบครัว
khrop-khrua — Family, household, one's relatives
พร
phon — Blessing, boon, divine gift or favor
เหนือกว่า
nuea-kwaa — Superior to, above, better than others
ทุกคน
thuk-khon — Everyone, everybody, all people
ถ้า
thaa — If, supposing that; introduces a conditional clause
เห็น
hen — To see, observe, or notice visually
ความสุข
khwaam-suk — Happiness, joy, sense of well-being
ได้
dai — Can, could, able to; also marks past or result
สัก
sak — Even a little, at least; indefinite approximation particle
เท่า
thao — As much as, equal to, that much
นั้น
nan — That, those; demonstrative for something just mentioned
ผู้ชาย
phuu-chaai — Man, male person, adult male
อีก
iik — Another, more, again; indicates addition or repetition
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
แบบ
baep — Type, style, kind, manner, pattern
สำหรับ
sam-rap — For, intended for; indicates purpose or recipient
มอบ
mop — To give, present, hand over something to someone
ให้
hai — To give; also causative or benefactive particle
สี่สิบ
sii-sip — Forty; the number 40
ไม่
mai — No, not; general negation particle
วัน
wan — Day; a unit of time, 24-hour period
จนกว่า
jon-kwaa — Until, unless; introduces a limiting time condition
อุปนิสัย
up-pa-ni-sai — Character, temperament, habitual nature of a person
ความ
khwaam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
ดีงาม
dii-ngaam — Good and virtuous, morally fine, admirable
ปล่อย
ploi — To release, let go, allow to be free
ดูแล
duu-lae — To take care of, look after, tend to
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, yourself, themselves; reflexive pronoun
เถิด
thoet — Go ahead, do so; mild imperative encouragement particle
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe; expresses uncertainty
มาก
maak — Much, many, a lot, very; intensifier
อาจ
aat — Might, may, possibly; modal of possibility
พบ
phop — To meet, encounter, or find someone or something
กับ
kap — With, together with; also marks object in some structures
คุณ
khun — You (polite); also honorific title Mr./Ms.
เวลา
we-laa — Time, moment, period; when something occurs
เหมาะสม
mo-som — Appropriate, suitable, fitting for the situation
สถานการณ์
sa-thaan-kaan — Situation, circumstances, state of affairs
เก็บ
kep — To keep, collect, store, or save something
ความลับ
khwaam-lap — Secret, confidential information, private matter
นาน
naan — Long (time), for a long while
นาง
naang — Mrs., woman; title for a married woman
สิทธิ์
sit — Right, entitlement, legal or moral privilege
กระซิบ
kra-sip — To whisper, speak softly in someone's ear
บอก
bok — To tell, say, inform someone of something
กล้า
klaa — Brave, daring; to dare to do something
เพื่อนบ้าน
phueuan-baan — Neighbor, person living nearby
โดย
doi — By, via, by means of; indicates agent or method
ไม่ได้รับ
mai-dai-rap — Did not receive, was not given something
อนุญาต
a-nu-yaat — To permit, allow, grant official permission
ยกย่อง
yok-yoong — To praise, admire, hold in high regard
อย่าง
yaang — In a manner of, like, adverbial marker
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, rapid, quick; moving with speed
ทั้งที่
thang-thii — Even though, despite the fact that
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting adverb
ไม่กี่
mai-kii — Only a few, not many; small indefinite number
สัปดาห์
sap-daa — Week; a period of seven days
ก่อน
kon — Before, prior to, previously; temporal preposition
เมื่อ
muea — When, at the time that; temporal conjunction
หนี
nii — To flee, run away, escape from a place
บ้าน
baan — House, home, dwelling place
ครั้งแรก
khrang-raek — First time, the very first occasion
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
ถูก
thuuk — Passive marker; also means correct or cheap
มอง
moong — To look at, gaze, view something
ทั่วไป
thua-pai — Generally, in general, common, widespread
กำหนด
kam-not — To determine, set, prescribe, or fix a rule
โชคร้าย
chook-raai — Unlucky, unfortunate, having bad luck
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →