← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER LVI. Level 8/10

Bennet, with great civility, begged her Ladyship to take some refreshment: but Lady Catherine very resolutely, and not very politely, declined eating anything; and then, rising up, said to Elizabeth,--

คุณนายเบนเน็ตได้ต้อนรับด้วยความสุภาพอย่างยิ่ง และเชิญให้เลดี้แคทเธอรีนรับประทานอาหารว่าง แต่เลดี้แคทเธอรีนก็ปฏิเสธอย่างเด็ดขาดและไม่ค่อยสุภาพนัก จากนั้นก็ลุกขึ้นและกล่าวกับเอลิซาเบธว่า

"Miss Bennet, there seemed to be a prettyish kind of a little wilderness on one side of your lawn. I should be glad to take a turn in it, if you will favour me with your company."

"คุณเบนเน็ต ดูเหมือนจะมีป่าเล็กๆ ที่ดูน่ารักอยู่ด้านหนึ่งของสนามหญ้าของคุณ ฉันยินดีจะเดินเล่นในนั้น หากคุณจะกรุณาไปเป็นเพื่อนฉัน"

"Go, my dear," cried her mother, "and show her Ladyship about the different walks. I think she will be pleased with the hermitage."

"ไปเถอะ ที่รัก" มารดาของเธอร้องบอก "และพาเลดี้ชมทางเดินต่างๆ ฉันคิดว่าท่านคงจะพอใจกับกระท่อมฤๅษี"

Elizabeth obeyed; and, running into her own room for her parasol, attended her noble guest downstairs.

เอลิซาเบธทำตาม และวิ่งเข้าไปในห้องของตนเพื่อหยิบร่ม แล้วจึงตามแขกผู้สูงศักดิ์ลงบันไดมา

As they passed through the hall, Lady Catherine opened the doors into the dining-parlour and drawing-room, and pronouncing them, after a short survey, to be decent-looking rooms, walked on.

ขณะที่พวกเธอเดินผ่านห้องโถง เลดี้แคทเธอรีนก็เปิดประตูเข้าไปในห้องรับประทานอาหารและห้องนั่งเล่น และหลังจากสำรวจอย่างรวดเร็ว ก็กล่าวว่าเป็นห้องที่ดูดีพอใช้ได้ แล้วก็เดินต่อไป

Her carriage remained at the door, and Elizabeth saw that her waiting-woman was in it.

รถม้าของท่านยังคงจอดอยู่ที่ประตู และเอลิซาเบธเห็นว่านางสนมของท่านนั่งอยู่ในนั้น

They proceeded in silence along the gravel walk that led to the copse; Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman who was now more than usually insolent and disagreeable.

พวกเธอเดินอย่างเงียบงันไปตามทางเดินกรวดที่นำไปสู่ดงไม้ เอลิซาเบธตั้งใจแน่วแน่ที่จะไม่พยายามสนทนากับผู้หญิงที่ตอนนี้ยโสและน่ารำคาญยิ่งกว่าปกติ

"How could I ever think her like her nephew?" said she, as she looked in her face.

"ฉันคิดได้อย่างไรว่าเธอคล้ายกับหลานชายของเธอ" เธอกล่าวขณะมองหน้าเลดี้แคทเธอรีน

As soon as they entered the copse, Lady Catherine began in the following manner:--

ทันทีที่พวกเธอเดินเข้าไปในดงไม้ เลดี้แคทเธอรีนก็เริ่มต้นพูดดังนี้

"You can be at no loss, Miss Bennet, to understand the reason of my journey hither.

"คุณเบนเน็ต คุณคงไม่ต้องสงสัยเลยว่าเหตุใดฉันจึงเดินทางมาที่นี่

Vocabulary

คุณนาย
khun naai — Polite title for a married woman; 'Mrs.' or 'madam'
ได้
daai — To get, obtain, or be able to do something
ต้อนรับ
toon rap — To welcome or receive a guest warmly
ด้วย
duay — With, also, or by means of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality or state
สุภาพ
su-phaap — Polite, courteous, or well-mannered in behavior
อย่าง
yaang — In a manner of; used to form adverbs
ยิ่ง
ying — Even more; to a greater degree or extent
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
เชิญ
chooen — To invite or politely request someone to do something
ให้
hai — To give; causes or allows someone to do something
รับประทาน
rap-pra-thaan — Formal/polite word meaning to eat or consume food
อาหาร
aa-haan — Food; anything eaten as nourishment or a meal
ว่าง
waang — Free, available, or unoccupied; also light snack
แต่
tae — But; however; used to introduce a contrast
ก็
koo — Also, then, or well; a discourse particle
ปฏิเสธ
pa-ti-set — To refuse, deny, or reject an offer or statement
เด็ดขาด
det-khaad — Absolutely, decisively, or firmly without exception
ไม่
mai — No, not; used to negate verbs or adjectives
ค่อย
khooey — Gradually, somewhat, or not very; softens a statement
นัก
nak — Very, a lot; intensifier used after adjectives
จากนั้น
jaak nan — After that; then; indicating the next action in sequence
ลุกขึ้น
luk khuen — To stand up or rise from a sitting position
กล่าว
klaao — To say, speak, or state something formally
กับ
kap — With; together with; to (a person)
ว่า
waa — That; to say; introduces a quote or clause
คุณ
khun — You; a polite pronoun or honorific title
ดู
duu — To look, watch, or seem/appear a certain way
เหมือน
mueean — Like, similar to, or the same as something
จะ
ja — Will, going to; marks future tense or intention
มี
mii — To have or there is/are something present
ป่า
paa — Forest, jungle, or wooded wilderness area
เล็กๆ
lek lek — Small, tiny; reduplication emphasizes smallness
ที่
thii — At, which, that; a relative pronoun or place marker
น่ารัก
naa-rak — Cute, adorable, or charming in appearance or manner
อยู่
yuu — To be located at; to live or exist somewhere
ด้าน
daan — Side, aspect, or direction of something
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a/an (article-like)
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
สนาม
sa-naam — Field, lawn, ground, or open outdoor area
หญ้า
yaa — Grass; low green plants covering the ground
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun used by women
ยินดี
yin-dii — Happy, pleased, or willing to do something
เดิน
doen — To walk; move on foot at a normal pace
เล่น
len — To play or do something for fun or leisure
ใน
nai — In, inside, within a place or time period
นั้น
nan — That, those; a demonstrative pointing to something distant
หาก
haak — If, in case; a conditional conjunction
กรุณา
ka-ru-naa — Please; kindly; a polite request particle
ไป
pai — To go; move away from the current location
เป็น
pen — To be; indicates identity, state, or ability
เพื่อน
phuean — Friend; companion who accompanies or supports someone
เถอะ
thoe — Come on; a particle urging or encouraging an action
ที่รัก
thii-rak — Dear, beloved; term of endearment for someone loved
มารดา
maan-daa — Mother; formal or literary word for one's mother
เธอ
thoe — She, her, you; pronoun for females or close friends
ร้อง
rong — To cry out, shout, sing, or call loudly
บอก
book — To tell, inform, or let someone know something
พา
phaa — To take, bring, or lead someone somewhere
ชม
chom — To view, admire, or praise something pleasantly
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route to somewhere
ต่างๆ
taang taang — Various, different kinds; diverse types of things
คิด
khit — To think, consider, or have a thought or opinion
ท่าน
than — You or he/she; a respectful honorific pronoun
คง
khong — Probably, likely; expresses assumption or likelihood
พอใจ
phoo jai — Satisfied, content, or pleased with something
กระท่อม
kra-thoom — A cottage, hut, or small simple dwelling
ฤๅษี
rue-sii — A hermit or ascetic who lives in the wilderness
ทำตาม
tham taam — To follow, comply with, or obey an instruction
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot
เข้า
khao — To enter or go into a place
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
ตน
ton — Oneself; a reflexive or formal personal pronoun
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing something
หยิบ
yip — To pick up or grab a small object with fingers
ร่ม
rom — Umbrella or parasol; shade from sun or rain
แล้ว
laeo — Already; then; indicates a completed action
จึง
jueng — Therefore, so, then; indicates a resulting action
ตาม
taam — To follow, according to, or in accordance with
แขก
khaek — Guest, visitor, or person being entertained
ผู้
phuu — Person, one who; a prefix indicating a doer
สูงศักดิ์
suung-sak — Noble, high-ranking, of elevated social status
ลง
long — To descend, go down, or come down
บันได
ban-dai — Staircase or ladder used to move between levels
มา
maa — To come; move toward the speaker's location
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of something happening
พวกเธอ
phuak thoe — They, them, you all; plural pronoun for a group
ผ่าน
phaan — To pass through, go past, or cross something
โถง
thoong — Hall, corridor, or large open interior space
เปิด
poet — To open, turn on, or unlock something
ประตู
pra-tuu — Door or gate; an entrance or exit point
นั่งเล่น
nang len — To sit and relax; lounging in a casual manner
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
สำรวจ
sam-ruat — To survey, inspect, or explore an area carefully
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, swift in action or movement
ดูดี
duu dii — To look good, appear nice or presentable
พอ
phoo — Enough, sufficient, or just right in amount
ใช้ได้
chai dai — Usable, acceptable, or passable in quality
ต่อไป
too pai — To continue, go on, or proceed further ahead
รถม้า
rot maa — Horse-drawn carriage; a traditional horse-pulled vehicle
ยังคง
yang khong — Still, continuing to be or remain in a state
จอด
joot — To park or stop a vehicle in one place
เห็น
hen — To see, notice, or perceive something visually
นาง
naang — Woman, Mrs.; a formal title for an adult woman
นั่ง
nang — To sit; to be in a seated position
เงียบงัน
ngiap ngan — Very quiet, completely silent, hushed atmosphere
กรวด
kruuat — Gravel; small stones used on paths or surfaces
นำ
nam — To lead, guide, or bring someone to a place
สู่
suu — To, toward; indicating direction or destination
ดง
dong — Dense forest, thicket, or grove of trees
ไม้
maai — Wood, tree, or timber; also means plant generally
ตั้งใจ
tang jai — To intend, concentrate, or be determined to do something
แน่วแน่
naeo nae — Firmly resolved, unwavering, steadfast in purpose
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort to do something
สนทนา
son-tha-naa — To converse or have a conversation with someone
ผู้หญิง
phuu ying — Woman, female person; an adult female human
ตอนนี้
toon nii — Now, at this moment, currently at this time
ยโส
ya-soo — Arrogant, conceited, or haughty in attitude
น่า
naa — Worth, deserving of; prefix expressing that something seems
รำคาญ
ram-khaan — Annoying, irritating, or causing bother or nuisance
กว่า
kwaa — More than, compared to; used in comparisons
ปกติ
pa-ka-ti — Normal, usual, ordinary, or typical condition
อย่างไร
yaang rai — How, in what way; asking about manner or method
คล้าย
khlaai — Similar to, resembling, or looking like something
หลานชาย
laan chaai — Nephew or grandson; a younger male relative
มอง
moong — To look at, gaze, or observe something visually
หน้า
naa — Face; front; also means next or page
ทันที
than-thii — Immediately, instantly, right away without delay
เริ่มต้น
roem ton — To begin, start, or commence an action or event
พูด
phuut — To speak, talk, or say something to someone
ดังนี้
dang nii — As follows; in the following manner or way
ต้อง
tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
สงสัย
song-sai — To wonder, doubt, or be curious about something
เลย
loei — At all, so, therefore; an intensifying particle
เหตุใด
het dai — Why, for what reason; asking about a cause
เดินทาง
doen thaang — To travel, make a journey to another place
นี่
nii — This, here; a demonstrative pronoun for nearby things
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →