← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER LVI. Level 8/10

Your own heart, your own conscience, must tell you why I come."

หัวใจของคุณเอง มโนธรรมของคุณเอง ต้องบอกคุณได้ว่าเหตุใดฉันจึงมาที่นี่

Elizabeth looked with unaffected astonishment.

เอลิซาเบธมองด้วยความประหลาดใจอย่างไม่ได้แสร้งทำ

"Indeed, you are mistaken, madam; I have not been at all able to account for the honour of seeing you here."

"อันที่จริง ท่านเข้าใจผิดแล้ว คุณนาย ฉันไม่สามารถคาดเดาได้เลยว่าเหตุใดจึงได้รับเกียรติให้ท่านมาเยือนที่นี่"

"Miss Bennet," replied her Ladyship, in an angry tone, "you ought to know that I am not to be trifled with.

"มิสเบนเน็ต" เลดี้ตอบด้วยน้ำเสียงโกรธ "คุณควรรู้ว่าฉันไม่ใช่คนที่จะถูกเล่นตลกได้

But however insincere _you_ may choose to be, you shall not find _me_ so.

แต่ไม่ว่าคุณจะเลือกแสดงความไม่จริงใจเพียงใด คุณจะไม่พบว่าฉันเป็นเช่นนั้น

My character has ever been celebrated for its sincerity and frankness; and in a cause of such moment as this, I shall certainly not depart from it.

อุปนิสัยของฉันได้รับการยกย่องมาตลอดในด้านความจริงใจและความตรงไปตรงมา และในเรื่องที่สำคัญเช่นนี้ ฉันจะไม่ละทิ้งสิ่งนั้นเป็นอันขาด

A report of a most alarming nature reached me two days ago.

ข่าวลือที่น่าตกใจอย่างยิ่งมาถึงหูฉันเมื่อสองวันก่อน

I was told, that not only your sister was on the point of being most advantageously married, but that _you_--that Miss Elizabeth Bennet would, in all likelihood, be soon afterwards united to my nephew--my own nephew, Mr. Darcy.

ฉันได้รับแจ้งว่าไม่เพียงแต่น้องสาวของคุณกำลังจะแต่งงานอย่างได้เปรียบที่สุด แต่คุณ มิสเอลิซาเบธ เบนเน็ต ก็มีแนวโน้มอย่างมากที่จะได้แต่งงานกับหลานชายของฉัน หลานชายของฉันเอง คือมิสเตอร์ดาร์ซี ในเวลาถัดมาไม่นาน

Though I _know_ it must be a scandalous falsehood, though I would not injure him so much as to suppose the truth of it possible, I instantly resolved on setting off for this place, that I might make my sentiments known to you."

แม้ฉันจะรู้ว่านั่นต้องเป็นเรื่องโกหกที่น่าอับอาย แม้ฉันจะไม่คิดจะทำร้ายเขาถึงขนาดสมมติว่าเรื่องนั้นอาจเป็นความจริง แต่ฉันก็ตัดสินใจทันทีที่จะมุ่งหน้ามายังสถานที่แห่งนี้ เพื่อให้คุณได้รับรู้ถึงความรู้สึกของฉัน"

"If you believed it impossible to be true," said Elizabeth, colouring with astonishment and disdain, "I wonder you took the trouble of coming so far.

"หากท่านเชื่อว่าเป็นไปไม่ได้ที่จะเป็นความจริง" เอลิซาเบธกล่าวพร้อมกับหน้าแดงด้วยความประหลาดใจและดูถูก "ฉันแปลกใจที่ท่านยังเดินทางไกลมาขนาดนี้

What could your Ladyship propose by it?"

ท่านมีจุดประสงค์อะไรจากการมาครั้งนี้"

"At once to insist upon having such a report universally contradicted.

"เพื่อยืนกรานให้ข่าวลือนั้นถูกหักล้างอย่างสิ้นเชิงในทันที

Vocabulary

หัวใจ
hua jai — Heart; the center of emotions and feelings
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
คุณ
khun — You; polite title for addressing someone
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action
มโนธรรม
ma-no-tham — Conscience; inner moral sense guiding right behavior
ต้อง
tong — Must; have to; indicates necessity or obligation
บอก
bok — To tell; to inform someone of something
ได้
dai — Can; able to; indicates ability or past tense
ว่า
wa — That; introduces a subordinate clause or quote
เหตุใด
het dai — Why; for what reason; formal interrogative word
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used informally
จึง
jueng — Therefore; so; then; indicates result or consequence
มา
ma — To come; indicates movement toward the speaker
ที่
thi — At; place; relative pronoun; nominalizer particle
นี่
ni — This; here; indicates something nearby the speaker
มอง
mong — To look; to gaze at something or someone
ด้วย
duay — Also; with; too; indicates accompaniment or addition
ความ
khwam — Nominalizer prefix forming abstract nouns from adjectives
ประหลาดใจ
pra-lat jai — Surprised; astonished; feeling unexpected wonder
อย่าง
yang — Like; in a manner of; type; kind
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
แสร้ง
saeng — To pretend; to feign; to act falsely
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
อัน
an — Classifier for various items; one; a thing
จริง
jing — True; real; genuine; actually the case
ท่าน
than — You; he/she; formal respectful pronoun for someone
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something fully
ผิด
phit — Wrong; incorrect; to make a mistake
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action or sequence
คุณนาย
khun nai — Mrs.; madam; polite title for a married woman
สามารถ
sa-mat — Can; able; capable of doing something
คาดเดา
khat dao — To guess; to speculate about something unknown
เลย
loei — At all; so; ever; intensifier or result marker
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something given by another
เกียรติ
kiat — Honor; prestige; dignity; respected status
ให้
hai — To give; to allow; causative or benefactive marker
เยือน
yuean — To visit; to pay a visit to someone
ตอบ
top — To answer; to respond to a question or statement
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; manner in which something is spoken
โกรธ
krot — Angry; furious; feeling strong displeasure
ควร
khuan — Should; ought to; morally or logically appropriate
รู้
ru — To know; to be aware of information
ไม่ใช่
mai chai — Is not; no; denial or contradiction of a fact
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
จะ
ja — Will; going to; future tense marker in Thai
ถูก
thuk — Correct; to be acted upon; passive voice marker
เล่น
len — To play; to engage in playful or light activity
ตลก
ta-lok — Funny; humorous; comedy; a joke or jest
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting clause
ไม่ว่า
mai wa — No matter; regardless of; whether or not
เลือก
lueak — To choose; to select from available options
แสดง
sa-daeng — To show; to display; to perform or express
จริงใจ
jing jai — Sincere; genuine; honest in feelings or intentions
เพียง
phiang — Only; merely; just; indicating a small amount
ใด
dai — Any; which; interrogative or relative pronoun
พบ
phop — To meet; to find; to encounter someone or something
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb in Thai
เช่น
chen — Such as; for example; like; giving examples
นั้น
nan — That; those; refers to something previously mentioned
อุปนิสัย
up-pa-ni-sai — Character; personality trait; habitual nature of a person
การ
kan — Nominalizer prefix indicating an action or process
ยกย่อง
yok yong — To praise; to admire; to hold in high esteem
ตลอด
ta-lot — Throughout; always; the entire duration of time
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ด้าน
dan — Side; aspect; dimension of a topic or place
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses together
ตรงไปตรงมา
trong pai trong ma — Straightforward; direct; honest without hidden meaning
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; subject of discussion
สำคัญ
sam-khan — Important; significant; of great value or consequence
นี้
ni — This; refers to something close to the speaker
ละทิ้ง
la thing — To abandon; to leave behind; to forsake someone
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; abstract or concrete item
ขาด
khat — To lack; to be without; missing something needed
ข่าวลือ
khao lue — Rumor; gossip; unverified information spreading among people
น่า
na — Worthy of; likely to cause a feeling
ตกใจ
tok jai — Startled; frightened; shocked by something sudden
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding something
หู
hu — Ear; the organ used for hearing sounds
เมื่อ
mueа — When; at the time that something occurred
สอง
song — Two; the number 2
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
ก่อน
kon — Before; earlier; prior to an event or time
แจ้ง
jaeng — To inform; to notify; to make known officially
น้องสาว
nong sao — Younger sister; a female younger sibling
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of doing something
แต่งงาน
taeng ngan — To marry; to get married; to wed someone
เปรียบ
priap — To compare; to liken one thing to another
ที่สุด
thi sut — The most; superlative marker indicating highest degree
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
มี
mi — To have; there is; to possess something
แนวโน้ม
naeo nom — Tendency; trend; inclination toward a particular outcome
มาก
mak — Very; much; many; indicating a large quantity
กับ
kap — With; and; together with; to; against
หลานชาย
lan chai — Nephew or grandson; a male younger relative
คือ
khue — Is; means; that is; identifying or defining something
เวลา
we-la — Time; period; moment when something occurs
ถัด
that — Next; following; the one immediately after
นาน
nan — Long; for a long time; extended duration
แม้
mae — Even though; although; despite; concessive conjunction
นั่น
nan — That; over there; refers to something at a distance
โกหก
ko-hok — To lie; to tell a falsehood; to deceive
อับอาย
ap-ai — Ashamed; embarrassed; feeling disgrace or humiliation
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought
ทำร้าย
tham rai — To harm; to hurt; to injure someone physically or emotionally
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun in Thai
ขนาด
kha-nat — Size; extent; even to the degree that
สมมติ
som-mot — To suppose; to assume; hypothetically imagining a scenario
อาจ
at — Might; may; possibly; expressing possibility or uncertainty
ความจริง
khwam jing — Truth; reality; the true state of affairs
ตัดสินใจ
tat sin jai — To decide; to make a decision about something
ทันที
than thi — Immediately; right away; without any delay
มุ่งหน้า
mung na — To head toward; to proceed in a direction
ยัง
yang — Still; yet; also; indicates ongoing or continuing state
สถานที่
sa-than thi — Place; location; a specific spot or venue
แห่ง
haeng — Of; at; classifier for places and institutions
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing something
รับรู้
rap ru — To perceive; to acknowledge; to be aware of something
ความรู้สึก
khwam ru suek — Feeling; emotion; inner sense or sensation
หาก
hak — If; in case that; conditional conjunction in Thai
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith in something
ไป
pai — To go; indicates movement away from the speaker
กล่าว
klao — To say; to state; formal word for speaking
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with; together with
หน้า
na — Face; front; page; next in sequence
แดง
daeng — Red; the color red; flushed with color
ดูถูก
du thuk — To look down on; to belittle; to disrespect someone
แปลกใจ
plaek jai — Surprised; puzzled; feeling something unexpected occurred
เดินทาง
doen thang — To travel; to make a journey somewhere
ไกล
klai — Far; distant; a long way from here
จุดประสงค์
jut pra-song — Purpose; objective; the intended goal of an action
อะไร
a-rai — What; anything; interrogative word asking about things
จาก
jak — From; away from; originating at a point
ครั้ง
khrang — Time; instance; occasion; classifier for occurrences
ยืนกราน
yuen kran — To insist; to persist stubbornly in a position
หักล้าง
hak lang — To refute; to disprove; to overturn an argument
สิ้นเชิง
sin choeng — Completely; entirely; totally; to the fullest extent
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →