Pride and Prejudice — Page 5
"Your coming to Longbourn, to see me and my family," said Elizabeth coolly, "will be rather a confirmation of it--if, indeed, such a report is in existence."
"การที่คุณเดินทางมาที่ลองบอร์น เพื่อมาพบฉันและครอบครัวของฉัน" เอลิซาเบธกล่าวอย่างเย็นชา "นั้นจะเป็นการยืนยันเรื่องนั้นเสียด้วยซ้ำ หากเรื่องดังกล่าวมีอยู่จริง"
"If! do you then pretend to be ignorant of it? Has it not been industriously circulated by yourselves? Do you not know that such a report is spread abroad?"
"หาก! แล้วคุณแกล้งทำเป็นว่าไม่รู้เรื่องนี้หรือ? เรื่องนี้ไม่ได้ถูกพวกคุณแพร่กระจายออกไปอย่างขยันขันแข็งหรือ? คุณไม่รู้หรือว่าข่าวลือนี้ได้แพร่กระจายออกไปแล้ว?"
"I never heard that it was."
"ฉันไม่เคยได้ยินว่ามีเรื่องนั้น"
"And can you likewise declare, that there is no _foundation_ for it?"
"แล้วคุณยังจะยืนยันได้อีกหรือว่า ไม่มี รากฐาน ใดๆ สำหรับเรื่องนั้นเลย?"
"I do not pretend to possess equal frankness with your Ladyship. _You_ may ask questions which _I_ shall not choose to answer."
"ฉันไม่ได้แกล้งทำเป็นว่ามีความตรงไปตรงมาเท่าเทียมกับท่านผู้หญิง ท่าน อาจถามคำถามที่ ฉัน จะไม่เลือกตอบ"
"This is not to be borne. Miss Bennet, I insist on being satisfied. Has he, has my nephew, made you an offer of marriage?"
"เรื่องนี้ทนไม่ได้ มิสเบนเน็ต ฉันขอยืนกรานที่จะได้รับคำตอบ เขา หลานชายของฉัน ได้ขอแต่งงานกับคุณหรือเปล่า?"
"Your Ladyship has declared it to be impossible."
"ท่านผู้หญิงได้ประกาศว่าเรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้"
"It ought to be so; it must be so, while he retains the use of his reason. But _your_ arts and allurements may, in a moment of infatuation, have made him forget what he owes to himself and to all his family. You may have drawn him in."
"มันควรจะเป็นเช่นนั้น มันต้องเป็นเช่นนั้น ตราบใดที่เขายังใช้วิจารณญาณของตนเอง แต่ เสน่ห์ และความล่อใจของ คุณ อาจทำให้เขาลืมในช่วงเวลาที่หลงใหล ว่าเขาเป็นหนี้บุญคุณต่อตนเองและครอบครัวทั้งหมดของเขา คุณอาจดึงเขาเข้ามา"
"If I have, I shall be the last person to confess it."
"ถ้าฉันทำเช่นนั้น ฉันจะเป็นคนสุดท้ายที่จะยอมรับมัน"
"Miss Bennet, do you know who I am? I have not been accustomed to such language as this. I am almost the nearest relation he has in the world, and am entitled to know all his dearest concerns.
"มิสเบนเน็ต คุณรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร? ฉันไม่เคยชินกับภาษาเช่นนี้ ฉันเป็นญาติที่ใกล้ชิดที่สุดของเขาในโลกนี้ และมีสิทธิ์ที่จะรับรู้ถึงเรื่องราวที่เขาห่วงใยมากที่สุดทั้งหมด
Vocabulary
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ที่
- thîi — Relative pronoun or preposition meaning 'that' or 'at'
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or title
- เดินทาง
- dəən-thaang — To travel or make a journey somewhere
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- เพื่อ
- phûua — In order to; for the purpose of doing something
- พบ
- phóp — To meet or encounter someone or something
- ฉัน
- chǎn — I; first-person pronoun used by female speakers
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or phrases
- ครอบครัว
- khrôop-khrua — Family; a group of related people living together
- ของ
- khǎawng — Of; possessive particle indicating belonging
- กล่าว
- klàao — To say or state something formally or in writing
- อย่าง
- yàang — In a manner of; adverbial particle indicating manner
- เย็นชา
- yen-chaa — Cold and aloof in manner; emotionally distant
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
- จะ
- jà — Will; future tense marker for upcoming actions
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- ยืนยัน
- yuun-yan — To confirm or affirm something as true
- เรื่อง
- rûuang — Matter, story, or topic being discussed
- เสียด้วยซ้ำ
- sǐia-dûuai-sám — Even; emphasizing an additional undesirable fact
- หาก
- hàak — If; conditional conjunction used in formal contexts
- ดังกล่าว
- dang-klàao — As mentioned; referring to something previously stated
- มี
- mii — To have; there is or there are
- อยู่
- yùu — To be located; existence or continuous action marker
- จริง
- jing — True, real, or genuine; expressing truth
- แล้ว
- láaeo — Already; particle indicating completion of an action
- แกล้ง
- glâaeng — To pretend or to bully someone deliberately
- ทำเป็น
- tham-pen — To pretend or act as if something is true
- ว่า
- wâa — That; complementizer introducing a reported clause
- ไม่รู้
- mâi-rúu — To not know; expressing ignorance of something
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun referring to something nearby
- หรือ
- rǔu — Or; conjunction offering an alternative option
- ไม่ได้
- mâi-dâai — Did not; negates past action or ability
- ถูก
- thùuk — To be correct; passive marker in Thai grammar
- พวกคุณ
- phûuak-khun — You all; second-person plural pronoun for a group
- แพร่กระจาย
- phrâae-kra-jaai — To spread or disseminate widely among people
- ออกไป
- àawk-pai — To go out; movement away from a location
- ขยันขันแข็ง
- khayǎn-khǎn-khǎeng — Diligent and hardworking; putting in great effort
- ข่าวลือ
- khàao-luuu — Rumor; unverified information spread among people
- ได้
- dâai — Can, could; ability marker or past tense indicator
- ไม่เคย
- mâi-khəəi — Never; indicating something has not happened before
- ได้ยิน
- dâai-yin — To hear; to receive sound information auditorily
- ยัง
- yang — Still; yet; ongoing or continuing state or action
- อีก
- ìik — More; again; additionally indicating continuation or repetition
- ไม่มี
- mâi-mii — There is no; does not have something
- รากฐาน
- râak-thǎan — Foundation or basis; underlying support for something
- ใดๆ
- dai-dai — Any whatsoever; emphatic form of 'any'
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
- เลย
- ləəi — At all; particle emphasizing negation or completion
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
- ตรงไปตรงมา
- trong-pai-trong-maa — Straightforward; honest and direct in communication
- เท่าเทียม
- thâo-thiam — Equal; having the same status or rights
- กับ
- gàp — With; together with; compared to something
- ท่านผู้หญิง
- thân-phûu-yǐng — Lady; honorific title for a high-ranking woman
- ท่าน
- thân — You or he/she; very formal and respectful pronoun
- อาจ
- àat — May or might; expressing possibility of something
- ถาม
- thǎam — To ask a question of someone
- คำถาม
- kham-thǎam — A question; a query seeking information or answer
- ไม่
- mâi — No, not; general negation particle in Thai
- เลือก
- lûuak — To choose or select among available options
- ตอบ
- tàawp — To answer or respond to a question
- ทน
- thon — To endure or tolerate a difficult situation
- ขอ
- khǎaw — To request or ask for something politely
- ยืนกราน
- yuun-graan — To insist firmly on a position or demand
- ที่จะ
- thîi-jà — That will; relative clause marker before future verb
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive or obtain something from someone
- คำตอบ
- kham-tàawp — An answer or reply to a question asked
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
- หลานชาย
- lǎan-chaai — Nephew or grandson; male younger relative
- แต่งงาน
- tàaeng-ngaan — To get married; entering into marriage with someone
- หรือเปล่า
- rǔu-plào — Or not; question particle seeking yes-or-no answer
- ประกาศ
- prà-kàat — To announce or declare something publicly
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ควร
- khuuan — Should; expressing moral obligation or recommendation
- เช่นนั้น
- chên-nán — Like that; in such a manner as described
- ต้อง
- tâwng — Must; expressing necessity or strong obligation
- ตราบใด
- tràap-dai — As long as; while a condition continues to exist
- ใช้
- chái — To use; to make use of something
- วิจารณญาณ
- wí-jaan-yaan — Judgment or critical discernment in decision-making
- ตนเอง
- ton-eeng — Oneself; reflexive pronoun referring back to the subject
- แต่
- tàae — But; conjunction expressing contrast or exception
- เสน่ห์
- sà-nèh — Charm or attraction; personal quality that draws others
- ความล่อใจ
- khwaam-lâaw-jai — Temptation; the allure that entices someone toward something
- ทำให้
- tham-hâi — To cause or make something happen to someone
- ลืม
- luuum — To forget; to fail to remember something
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time period
- ช่วงเวลา
- chûuang-wee-laa — Period of time; a specific span or duration
- หลงใหล
- lǒng-lǎi — To be infatuated or enchanted by something
- หนี้บุญคุณ
- nîi-bun-khun — Debt of gratitude; obligation felt toward a benefactor
- ต่อ
- tàaw — Toward; against; per; continuing from something
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All; everything; the entire amount or group
- ดึง
- duung — To pull or draw something toward oneself
- เข้ามา
- khâo-maa — To come in; movement inward toward a place
- ถ้า
- thâa — If; conditional conjunction in everyday speech
- ทำ
- tham — To do or make; general action verb
- คน
- khon — Person; classifier for people in Thai
- สุดท้าย
- sùt-tháai — Last, final; occurring at the end of something
- ยอมรับ
- yaawm-ráp — To accept or acknowledge something as true or valid
- รู้
- rúu — To know; to have knowledge or understanding of something
- ไหม
- mǎi — Question particle at end of yes-or-no questions
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
- ชิน
- chin — To be accustomed or used to something familiar
- ภาษา
- phaa-sǎa — Language; a system of communication used by people
- เช่นนี้
- chên-níi — Like this; in this kind of manner or way
- ญาติ
- yâat — Relative; a family member or kin
- ใกล้ชิด
- glâi-chît — Close, intimate; having a near personal relationship
- ที่สุด
- thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai
- โลก
- lôok — World; the earth or a global sphere of existence
- สิทธิ์
- sìt — Right or entitlement; a legitimate claim to something
- รับรู้
- ráp-rúu — To perceive or acknowledge something happening around one
- ถึง
- thǔng — To reach; until; about; concerning a topic
- เรื่องราว
- rûuang-raao — Story or account; a narrative of events
- ห่วงใย
- hùuang-yai — To be concerned or worried about someone's wellbeing
- มาก
- mâak — Very; much; a lot; indicating high degree or quantity
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →