← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER LVI. Level 8/10

If there is no other objection to my marrying your nephew, I shall certainly not be kept from it by knowing that his mother and aunt wished him to marry Miss de Bourgh.

หากไม่มีข้อโต้แย้งอื่นใดต่อการที่ฉันจะแต่งงานกับหลานชายของท่าน ฉันก็จะไม่ยอมถูกขัดขวางด้วยเหตุที่รู้ว่าแม่และป้าของเขาต้องการให้เขาแต่งงานกับมิสเดอเบิร์ก

You both did as much as you could in planning the marriage.

ท่านทั้งสองได้พยายามอย่างเต็มที่ในการวางแผนการแต่งงานนั้น

Its completion depended on others.

แต่การสำเร็จของมันขึ้นอยู่กับผู้อื่น

If Mr. Darcy is neither by honour nor inclination confined to his cousin, why is not he to make another choice?

หากมิสเตอร์ดาร์ซีไม่ได้ถูกผูกมัดกับลูกพี่ลูกน้องของเขาทั้งด้านเกียรติยศและความโน้มเอียง เหตุใดเขาจึงไม่อาจเลือกคนอื่นได้

And if I am that choice, why may not I accept him?"

และหากฉันคือตัวเลือกนั้น เหตุใดฉันจึงไม่อาจยอมรับเขาได้เล่า

"Because honour, decorum, prudence--nay, interest--forbid it.

"เพราะเกียรติยศ มารยาท ความรอบคอบ และยิ่งกว่านั้นคือผลประโยชน์ ล้วนห้ามมิให้กระทำเช่นนั้น

Yes, Miss Bennet, interest; for do not expect to be noticed by his family or friends, if you wilfully act against the inclinations of all.

ใช่แล้ว มิสเบนเน็ต ผลประโยชน์นั่นเอง เพราะอย่าได้คาดหวังว่าครอบครัวหรือมิตรสหายของเขาจะให้ความสนใจแก่ท่าน หากท่านฝืนใจทำสิ่งที่ขัดต่อความต้องการของทุกคน

You will be censured, slighted, and despised, by everyone connected with him.

ท่านจะถูกตำหนิ ถูกดูหมิ่น และถูกเหยียดหยาม โดยทุกคนที่มีความเกี่ยวข้องกับเขา

Your alliance will be a disgrace; your name will never even be mentioned by any of us."

การร่วมชีวิตของท่านจะเป็นความอัปยศ และชื่อของท่านจะไม่มีวันถูกเอ่ยถึงโดยพวกเราแม้แต่คนเดียว

"These are heavy misfortunes," replied Elizabeth.

"นั่นเป็นความโชคร้ายอย่างใหญ่หลวงยิ่ง" เอลิซาเบธตอบ

"But the wife of Mr. Darcy must have such extraordinary sources of happiness necessarily attached to her situation, that she could, upon the whole, have no cause to repine."

"แต่ภรรยาของมิสเตอร์ดาร์ซีย่อมมีแหล่งแห่งความสุขอันวิเศษยิ่งที่ผูกพันกับสถานะของเธออย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ จนเธออาจไม่มีเหตุใดต้องโอดครวญเลยแม้แต่น้อย

"Obstinate, headstrong girl! I am ashamed of you!

"เด็กดื้อรั้น หัวแข็ง! ฉันละอายแทนเธอจริงๆ!

Is this your gratitude for my attentions to you last spring?

นี่คือความกตัญญูของเธอที่มีต่อความเอาใจใส่ของฉันเมื่อฤดูใบไม้ผลิที่แล้วหรือ

Is nothing due to me on that score?

ฉันไม่สมควรได้รับอะไรในเรื่องนั้นเลยหรือ

Let us sit down.

ให้เราหยุดพักกันก่อนเถิด

You are to understand, Miss Bennet, that I came here with the determined resolution of carrying my purpose;

ท่านต้องเข้าใจด้วย มิสเบนเน็ต ว่าฉันมาที่นี่ด้วยความตั้งใจแน่วแน่ที่จะบรรลุจุดประสงค์ของตน

nor will I be dissuaded from it.

และฉันจะไม่ยอมถูกห้ามปรามจากสิ่งนั้น

I have not been used to submit to any person's whims.

ฉันไม่เคยชินกับการยอมจำนนต่อความอำเภอใจของผู้ใด

Vocabulary

หาก
hàak — If; used to introduce a conditional clause
ไม่มี
mâi mii — There is not; to not have something
ข้อโต้แย้ง
khâw tôo yɛ̂ɛng — Objection; argument against something
อื่นใด
ùuen dai — Any other; whatsoever else
ต่อ
tàw — Against; toward; per; to continue
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ที่
thîi — That; which; place; relative pronoun marker
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun, informal
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
แต่งงาน
tɛ̀ŋ ngaan — To get married; to wed someone
กับ
gàp — With; and; together with someone
หลานชาย
lǎan chaai — Nephew; grandson; young male relative
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
ท่าน
thân — You; he/she; respectful second/third person pronoun
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; discourse particle indicating continuation
ไม่
mâi — Not; negation marker for verbs and adjectives
ยอม
yɔɔm — To yield; to accept; to consent reluctantly
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct; cheap
ขัดขวาง
khàt khwǎaŋ — To obstruct; to hinder; to block someone
ด้วย
dûuai — With; also; by means of something
เหตุ
hèet — Reason; cause; motive for something
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ว่า
wâa — That; to say; complementizer in clauses
แม่
mɛ̂ɛ — Mother; mom; female parent
และ
lɛ́ — And; connecting words or clauses together
ป้า
pâa — Aunt; older woman; father's or mother's sister
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
ต้องการ
tɔ̂ŋ gaan — To want; to need; to desire something
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
ทั้งสอง
tháŋ sɔ̌ɔŋ — Both; the two together as a pair
ได้
dâai — Can; to get; past tense/ability marker
พยายาม
phayaa yaam — To try; to attempt; to make an effort
อย่าง
yàaŋ — In a manner; kind; type; adverb marker
เต็มที่
tem thîi — Fully; completely; to the fullest extent
ใน
nai — In; inside; within a place or context
วางแผน
waaŋ phɛ̌ɛn — To plan; to scheme; to make a strategy
นั้น
nán — That; those; demonstrative pronoun for distant reference
แต่
tɛ̀ɛ — But; however; contrasting conjunction
สำเร็จ
sǎm rèt — To succeed; to accomplish; to complete successfully
มัน
man — It; that thing; informal third-person pronoun
ขึ้นอยู่
khûen yùu — To depend on; to rest upon something
ผู้อื่น
phûu ùuen — Others; other people; someone else
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; negation of ability or past action
ผูกมัด
phùuk mát — To bind; to tie down; to commit oneself
ลูกพี่ลูกน้อง
lûuk phîi lûuk nɔ́ɔŋ — Cousin; child of one's parent's sibling
ทั้ง
tháŋ — Both; all; entire; inclusive of everything
ด้าน
dâan — Side; aspect; dimension of something
เกียรติยศ
giiat tiyót — Honor; prestige; dignity and reputation
ความโน้มเอียง
khwaam nóom ìiaŋ — Inclination; tendency; leaning toward something
เหตุใด
hèet dai — Why; for what reason; what cause
จึง
jʉŋ — Therefore; so; then; resultative conjunction
อาจ
àat — Might; may; possibly; expressing possibility
เลือก
lûeak — To choose; to select; to pick something
คน
khon — Person; people; human being
อื่น
ùuen — Other; another; different from this one
คือ
khʉʉ — Is; means; to be; equating two things
ตัวเลือก
tuua lûeak — Option; choice; alternative available to someone
ยอมรับ
yɔɔm ráp — To accept; to acknowledge; to admit something
เล่า
lâo — Particle asking for confirmation or emphasis
เพราะ
phrɔ́ — Because; since; due to a reason
มารยาท
maa rá yâat — Manners; etiquette; polite social behavior
ความรอบคอบ
khwaam rɔ̂ɔp khɔ̂ɔp — Prudence; caution; careful consideration of actions
ยิ่งกว่า
yîŋ gwàa — More than; even more; surpassing something else
ผลประโยชน์
phǒn prà yòot — Benefit; interest; advantage gained from something
ล้วน
lúuan — All; entirely; every single one without exception
ห้าม
hâam — To forbid; to prohibit; to ban something
มิให้
mí hâi — Not to allow; to forbid; formal prohibition
กระทำ
grà tham — To do; to act; to perform an action
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in such a manner; that way
ใช่แล้ว
châi lɛ́ɛo — Yes, that's right; correct; affirmative confirmation
นั่นเอง
nân eeŋ — That's exactly it; precisely; emphasis on identity
อย่า
yàa — Don't; imperative negation for commands
คาดหวัง
khâat wǎŋ — To expect; to hope for; to anticipate something
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp khrua — Family; household; one's relatives together
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; whether; question particle at sentence end
มิตรสหาย
mít sà hǎai — Friends; companions; close associates and allies
ความสนใจ
khwaam sǒn jai — Interest; curiosity; attention paid to something
แก่
gɛ̀ɛ — To; for; old; indicating recipient of action
ฝืนใจ
fʉ̌ʉn jai — To act against one's will; to force oneself
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
สิ่ง
sìŋ — Thing; object; matter; item of any kind
ขัด
khàt — To oppose; to conflict with; to contradict
ความต้องการ
khwaam tɔ̂ŋ gaan — Desire; need; want; what someone wishes for
ทุกคน
thúk khon — Everyone; everybody; all people without exception
ตำหนิ
tam ní — To blame; to criticize; to find fault with
ดูหมิ่น
duu mìn — To look down on; to disrespect; to belittle
เหยียดหยาม
yìat yǎam — To despise; to scorn; to treat with contempt
โดย
dooi — By; through; by means of something
มี
mii — To have; there is; to possess something
ความเกี่ยวข้อง
khwaam gìiao khɔ̂ɔŋ — Connection; relation; involvement with something
ร่วมชีวิต
rûam chiiwít — To share a life; to live together as partners
เป็น
pen — To be; to become; linking verb
ความอัปยศ
khwaam àp pá yót — Disgrace; shame; dishonor brought upon oneself
ชื่อ
chʉ̂ʉ — Name; to be named; one's given name
วัน
wan — Day; a calendar day; daytime period
เอ่ย
əəi — To mention; to utter; to bring up a topic
ถึง
thʉ̌ŋ — To reach; until; about; regarding something
พวกเรา
phûak rao — We; us; our group of people
แม้แต่
mɛ́ɛ tɛ̀ɛ — Even; not even; emphasizing the least expected
เดียว
diao — Single; only; alone; one and no more
นั่น
nân — That; that thing there; demonstrative pronoun
ความโชคร้าย
khwaam chôok ráai — Misfortune; bad luck; an unfortunate circumstance
ใหญ่หลวง
yài lǔaŋ — Enormous; very great; of significant magnitude
ยิ่ง
yîŋ — Even more; increasingly; to a greater degree
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer; to reply; to respond to someone
ภรรยา
phan rá yaa — Wife; a man's female spouse
ย่อม
yɔ̂ɔm — Naturally; certainly; inevitably; of course
แหล่ง
lɛ̀ŋ — Source; place; origin of something
แห่ง
hɛ̀ŋ — Of; classifier for places; locative particle
ความสุข
khwaam sùk — Happiness; joy; state of being happy
อัน
an — Classifier for small objects; that; which
วิเศษ
wí sèet — Wonderful; special; excellent; extraordinary quality
ผูกพัน
phùuk phan — To be attached; to be bonded; emotional connection
สถานะ
sà thǎa ná — Status; position; standing in society
เธอ
thəə — You; she; informal second or third person pronoun
หลีกเลี่ยง
lìik lîiaŋ — To avoid; to evade; to stay away from
จน
jon — Until; poor; to the point of something
ต้อง
tɔ̂ŋ — Must; have to; to be required to do
โอดครวญ
òot khruan — To lament; to wail; to complain mournfully
เลย
ləəi — At all; so; therefore; emphasis particle
น้อย
nɔ́ɔi — Little; few; small in amount or degree
เด็ก
dèk — Child; kid; young person
ดื้อรั้น
dʉ̂ʉ rán — Stubborn; obstinate; refusing to change one's mind
หัวแข็ง
hǔa khɛ̌ŋ — Hardheaded; stubborn; unyielding in attitude
ละอาย
lá aai — To feel ashamed; to be embarrassed by something
แทน
thɛɛn — Instead; in place of; as a substitute
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; emphasizing truth
นี่
nîi — This; here; near demonstrative pronoun
ความกตัญญู
khwaam gà tan yuu — Gratitude; gratefulness; thankfulness toward benefactors
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns and qualities
เอาใจใส่
ao jai sài — To pay attention; to care for attentively
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time of; ago
ฤดู
rʉ́ duu — Season; a period of the year
ใบไม้ผลิ
bai máai phlì — Spring; the blooming season of the year
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; after; completion marker
สมควร
sǒm khuan — Appropriate; deserving; fitting; should rightfully receive
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to get; to obtain something
อะไร
à rai — What; anything; what thing is it
เรื่อง
rʉ̂aŋ — Matter; story; topic; subject being discussed
เรา
rao — We; us; I; inclusive first-person pronoun
หยุดพัก
yùt phák — To take a break; to pause and rest
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle
ก่อน
gɔ̀ɔn — First; before; prior to something else
เถิด
thə̂ət — Let's; please do; encouragement particle for action
เข้าใจ
khâo jai — To understand; to comprehend; to grasp meaning
มา
maa — To come; toward speaker; directional verb
ที่นี่
thîi nîi — Here; at this place; this location
ตั้งใจ
tâŋ jai — To intend; to be determined; to be focused
แน่วแน่
nɛ̂o nɛ̂ɛ — Firm; resolute; unwavering in determination
บรรลุ
ban lú — To achieve; to attain; to reach a goal
จุดประสงค์
jùt prà sǒŋ — Purpose; aim; objective; intended goal
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun; oneself formally
ห้ามปราม
hâam praam — To restrain; to dissuade; to warn against doing
จาก
jàak — From; away from; departing a place or person
เคย
khəəi — Used to; ever; have experience of doing
ชิน
chin — Accustomed to; used to; familiar with something
ยอมจำนน
yɔɔm jam non — To surrender; to give in; to submit to defeat
ความอำเภอใจ
khwaam am phəə jai — Whim; arbitrariness; acting on personal caprice
ผู้ใด
phûu dai — Whoever; anyone; any person at all
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →