← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER LVI. Level 8/10

"

"

Though Elizabeth would not, for the mere purpose of obliging Lady Catherine, have answered this question, she could not but say, after a moment's deliberation,--

แม้ว่าเอลิซาเบธจะไม่ตอบคำถามนี้เพียงเพื่อเอาใจเลดี้แคทเธอรีน แต่เธอก็ไม่อาจไม่พูด หลังจากครุ่นคิดอยู่ครู่หนึ่งว่า--

"I am not."

"หนูไม่ได้หมั้นหมาย"

Lady Catherine seemed pleased.

เลดี้แคทเธอรีนดูเหมือนพอใจ

"And will you promise me never to enter into such an engagement?"

"แล้วเธอจะสัญญากับฉันได้ไหมว่าจะไม่มีวันผูกพันธ์เช่นนั้น"

"I will make no promise of the kind."

"หนูจะไม่ให้คำสัญญาเช่นนั้น"

"Miss Bennet, I am shocked and astonished. I expected to find a more reasonable young woman. But do not deceive yourself into a belief that I will ever recede. I shall not go away till you have given me the assurance I require."

"มิสเบนเน็ต ฉันตกตะลึงและประหลาดใจยิ่งนัก ฉันคาดว่าจะพบสาวหนุ่มที่มีเหตุผลมากกว่านี้ แต่อย่าหลอกตัวเองว่าฉันจะยอมถอยเด็ดขาด ฉันจะไม่ไปจนกว่าเธอจะให้การยืนยันที่ฉันต้องการ"

"And I certainly _never_ shall give it. I am not to be intimidated into anything so wholly unreasonable. Your Ladyship wants Mr. Darcy to marry your daughter; but would my giving you the wished-for promise make _their_ marriage at all more probable? Supposing him to be attached to me, would _my_ refusing to accept his hand make him wish to bestow it on his cousin? Allow me to say, Lady Catherine, that the arguments with which you have supported this extraordinary application have been as frivolous as the application was ill-judged. You have widely mistaken my character, if you think I can be worked on by such persuasions as these. How far your nephew might approve of your interference in _his_ affairs, I cannot tell; but you have certainly no right to concern yourself in mine. I must beg, therefore, to be importuned no further on the subject.

"และหนูแน่ใจว่าจะ_ไม่มีวัน_ให้คำสัญญานั้น หนูจะไม่ยอมถูกข่มขู่ให้ทำสิ่งที่ไร้เหตุผลเช่นนี้ ท่านเลดี้ต้องการให้คุณดาร์ซีแต่งงานกับลูกสาวของท่าน แต่การที่หนูให้คำสัญญาที่ท่านปรารถนาจะทำให้การแต่งงาน_ของพวกเขา_เป็นไปได้มากขึ้นหรือ? สมมติว่าเขาผูกพันกับหนู การที่_หนู_ปฏิเสธที่จะรับมือเขาจะทำให้เขาอยากมอบมือให้กับลูกพี่ลูกน้องของเขาหรือ? ขอให้หนูพูดได้เลย เลดี้แคทเธอรีน ว่าเหตุผลที่ท่านใช้สนับสนุนการร้องขออันพิเศษนี้นั้นไร้สาระพอๆ กับที่การร้องขอนั้นเองก็ขาดวิจารณญาณ ท่านเข้าใจนิสัยของหนูผิดอย่างมาก หากท่านคิดว่าหนูจะถูกชักจูงด้วยการโน้มน้าวเช่นนี้ หนูบอกไม่ได้ว่าหลานชายของท่านจะเห็นชอบกับการแทรกแซงกิจการ_ของเขา_ของท่านมากน้อยเพียงใด แต่ท่านแน่นอนว่าไม่มีสิทธิ์ยุ่งเกี่ยวกับกิจการของหนู ดังนั้นหนูขอร้องว่าอย่าได้รบเร้าหนูในเรื่องนี้อีกต่อไป

Vocabulary

แม้ว่า
máe wâa — although; even though; a concessive conjunction
จะ
jà — will; future tense marker in Thai
ไม่
mâi — not; negation particle used before verbs
ตอบ
tòp — to answer; to respond to a question
คำถาม
kham thǎam — question; an inquiry seeking information
นี้
níi — this; demonstrative pronoun indicating nearness
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of
เอาใจ
ao jai — to please; to appease someone's feelings
แต่
tàe — but; however; contrasting conjunction
เธอ
thəə — she; her; informal second or third person pronoun
ก็
kô — also; then; particle adding continuity or emphasis
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or probability
พูด
phûut — to speak; to talk; to say something
หลังจาก
lǎng jàak — after; following a particular event or time
ครุ่นคิด
khrûn khít — to ponder; to think deeply and carefully
อยู่
yùu — to be; to stay; ongoing aspect marker
ครู่
khrûu — a moment; a short period of time
หนึ่ง
nùeng — one; the number one; a single unit
ว่า
wâa — that; quotative particle introducing reported speech
หนู
nǔu — I/me; polite first-person pronoun for young women
ได้
dâai — can; could; able to do something
หมั้นหมาย
mân mǎai — to be engaged; formally promised in marriage
ดู
duu — to look; to seem; to appear a certain way
เหมือน
mǔean — like; similar to; resembling something else
พอใจ
phɔɔ jai — satisfied; content; pleased with a situation
แล้ว
láaeo — already; then; completion aspect marker
สัญญา
sǎn-yaa — promise; contract; a binding commitment
กับ
kàp — with; and; together with someone
ฉัน
chǎn — I; me; informal first-person pronoun
ไหม
mǎi — question particle used at end of sentences
มี
mii — to have; there is; to possess something
วัน
wan — day; a period of twenty-four hours
ผูกพัน
phùuk phan — to be bound; attached emotionally or by obligation
เช่นนั้น
chên nán — like that; in such a manner; that way
ให้
hâi — to give; to allow; causative verb marker
คำสัญญา
kham sǎn-yaa — a promise; a verbal commitment or pledge
ตกตะลึง
tòk ta-lüng — astonished; shocked; extremely surprised by something
และ
láe — and; also; connecting words or clauses
ประหลาดใจ
prà-làat jai — surprised; amazed; feeling unexpected wonder
ยิ่งนัก
yîng nák — greatly; exceedingly; to a very high degree
คาดว่า
khâat wâa — to expect; to anticipate that something will happen
พบ
phóp — to meet; to find; to encounter someone
สาว
sǎao — young woman; girl; a female of youth
หนุ่ม
nùm — young man; a male of youthful age
ที่
thîi — that; which; relative pronoun or place marker
เหตุผล
hèet phǒn — reason; rationale; logical justification for something
มากกว่า
mâak kwàa — more than; greater than; exceeding a comparison
อย่า
yàa — don't; imperative particle forbidding an action
หลอก
lɔ̀ɔk — to deceive; to trick; to fool someone
ตัวเอง
tua eeng — oneself; yourself; reflexive pronoun in Thai
ยอม
yɔɔm — to yield; to accept; to give in reluctantly
ถอย
thɔ̌ɔi — to retreat; to back down; to step back
เด็ดขาด
dèt khàat — absolutely; firmly; with complete determination
ไป
pai — to go; directional particle indicating movement away
จนกว่า
jon kwàa — until; up to the point when something occurs
การ
kaan — nominalization prefix; act of doing something
ยืนยัน
yuen yan — to confirm; to assert; to verify something firmly
ต้องการ
tɔ̂ng kaan — to want; to need; to desire something
แน่ใจ
nâe jai — certain; sure; confident about something
_ไม่มีวัน_
mâi mii wan — never; not ever; at no point in time
นั้น
nán — that; those; demonstrative pronoun indicating distance
ถูก
thùuk — to be subjected to; passive voice marker
ข่มขู่
khòm khùu — to threaten; to intimidate; to bully someone
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
สิ่ง
sìng — thing; object; an abstract or physical matter
ไร้เหตุผล
ráai hèet phǒn — unreasonable; irrational; lacking logical justification
เช่นนี้
chên níi — like this; in this manner; such as this
ท่าน
thân — you; he/she; formal respectful pronoun
คุณ
khun — you; a polite pronoun or honorific title
แต่งงาน
tàeng ngaan — to marry; to get married; to wed
ลูกสาว
lûuk sǎao — daughter; a female child of a parent
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to; possessive particle
การที่
kaan thîi — the act of; nominalization phrase for actions
ปรารถนา
praat-thà-nǎa — to wish; to desire earnestly; to long for
ทำให้
tham hâi — to make; to cause; to result in something
การแต่งงาน
kaan tàeng ngaan — marriage; the institution or act of marrying
_ของพวกเขา_
khɔ̌ɔng phûak khǎo — their; belonging to them; third-person plural possessive
เป็นไปได้
pen pai dâai — possible; feasible; able to happen or occur
มากขึ้น
mâak khûen — more; increasingly; to a greater degree
หรือ
rǔue — or; whether; used to present alternatives
สมมติ
sǒm-mút — to suppose; to assume; hypothetically imagine
เขา
khǎo — he; she; they; third-person pronoun
ผูกพัน
phùuk phan — bound; committed; emotionally or formally tied
_หนู_
nǔu — I; me; humble first-person pronoun (young female)
ปฏิเสธ
pà-tì-sèet — to refuse; to deny; to reject something offered
รับ
ráp — to receive; to accept; to take something given
มือ
muue — hand; the part of the body at arm's end
อยาก
yàak — to want; to desire; to wish for something
มอบ
mɔ̂ɔp — to give; to hand over; to present something
ลูกพี่ลูกน้อง
lûuk phîi lûuk nɔ́ɔng — cousin; the child of one's aunt or uncle
ขอ
khɔ̌ɔ — to request; to ask for something politely
เลย
ləəi — at all; just; emphasizing totality or directness
ใช้
cháai — to use; to utilize; to employ something
สนับสนุน
sà-nàp sà-nǔn — to support; to back up; to encourage someone
ร้องขอ
rɔ́ɔng khɔ̌ɔ — to appeal; to petition; to make a request
อัน
an — classifier for items; a thing; one unit
พิเศษ
phí-sèet — special; extraordinary; particular and distinct
ไร้สาระ
ráai sǎa-rá — nonsensical; absurd; lacking meaning or sense
พอๆ
phɔɔ phɔɔ — equally; just as; about the same degree
เอง
eeng — oneself; itself; emphasis on the subject itself
ขาด
khàat — to lack; to be missing; deficient in something
วิจารณญาณ
wí-jaan-yaan — judgment; discernment; the ability to judge wisely
เข้าใจ
khâo jai — to understand; to comprehend; to grasp meaning
นิสัย
ní-sǎi — character; habit; one's natural disposition or behavior
ผิด
phìt — wrong; incorrect; mistaken about something
อย่างมาก
yàang mâak — greatly; very much; to a large extent
หาก
hàak — if; in the event that; a conditional conjunction
คิด
khít — to think; to consider; to reflect mentally
ชักจูง
chák juung — to persuade; to influence; to lead someone's thinking
ด้วย
dûuai — also; with; too; by means of something
โน้มน้าว
nóom náao — to persuade; to convince; to sway someone's opinion
บอก
bɔ̀ɔk — to tell; to inform; to let someone know
ไม่ได้
mâi dâai — cannot; could not; unable to do something
หลานชาย
lǎan chaai — nephew or grandson; a male younger relative
เห็นชอบ
hěn chɔ̂ɔp — to approve; to agree; to give consent
แทรกแซง
sɛ̂ɛk sɛɛng — to interfere; to intervene in someone's affairs
กิจการ
kìt-jà-kaan — affairs; business; matters concerning someone's life
_ของเขา_
khɔ̌ɔng khǎo — his; belonging to him; third-person male possessive
มากน้อย
mâak nɔ́ɔi — how much; to what degree; varying amounts
เพียงใด
phiang dai — to what extent; how much; in what degree
แน่นอน
nâe nɔɔn — certainly; of course; without any doubt
ไม่มี
mâi mii — there is none; to not have; lacking completely
สิทธิ์
sìt — right; entitlement; legal or moral authority
ยุ่งเกี่ยว
yûng kìao — to interfere; to meddle; to be involved with
ดังนั้น
dang nán — therefore; thus; consequently as a result
ขอร้อง
khɔ̌ɔ rɔ́ɔng — to implore; to beg; to earnestly ask someone
รบเร้า
róp ráo — to pester; to urge repeatedly; to press insistently
ใน
nai — in; inside; within a place or topic
เรื่องนี้
rûeang níi — this matter; this subject; this particular issue
อีก
ìik — more; again; another; additionally
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — further; continue; from this point onward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →