← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER LVIII. Level 8/10

I can no longer help thanking you for your unexampled kindness to my poor sister.

ฉันอดไม่ได้ที่จะต้องขอบคุณท่านสำหรับความกรุณาอันหาที่เปรียบมิได้ที่มีต่อน้องสาวผู้น่าสงสารของฉัน

Ever since I have known it I have been most anxious to acknowledge to you how gratefully I feel it.

ตั้งแต่ที่ฉันได้ทราบเรื่องนี้ ฉันก็ใคร่อยากจะแสดงความรู้สึกขอบคุณที่มีต่อท่านอย่างสุดซึ้ง

Were it known to the rest of my family I should not have merely my own gratitude to express."

หากสมาชิกในครอบครัวของฉันคนอื่นๆ ได้ทราบเรื่องนี้ด้วย ก็คงไม่ใช่เพียงแต่ฉันคนเดียวที่จะแสดงความกตัญญูนี้"

"I am sorry, exceedingly sorry," replied Darcy, in a tone of surprise and emotion, "that you have ever been informed of what may, in a mistaken light, have given you uneasiness.

"ฉันเสียใจ เสียใจอย่างยิ่ง" ดาร์ซีตอบด้วยน้ำเสียงแสดงความประหลาดใจและเปี่ยมด้วยอารมณ์ "ที่ท่านได้รับรู้ในสิ่งที่อาจทำให้ท่านเข้าใจผิดและเกิดความไม่สบายใจ

I did not think Mrs. Gardiner was so little to be trusted."

ฉันไม่คิดว่าคุณนายการ์ดิเนอร์จะเป็นคนที่ไว้วางใจได้น้อยเพียงนี้"

"You must not blame my aunt.

"ท่านอย่าได้โทษป้าของฉันเลย

Lydia's thoughtlessness first betrayed to me that you had been concerned in the matter; and, of course, I could not rest till I knew the particulars.

ความสะเพร่าของไลเดียเองที่ทำให้ฉันได้รู้ว่าท่านมีส่วนเกี่ยวข้องในเรื่องนี้ และแน่นอนว่าฉันจะอยู่นิ่งไม่ได้จนกว่าจะได้รู้รายละเอียดทั้งหมด

Let me thank you again and again, in the name of all my family, for that generous compassion which induced you to take so much trouble, and bear so many mortifications, for the sake of discovering them."

ขอให้ฉันได้ขอบคุณท่านซ้ำแล้วซ้ำเล่า ในนามของครอบครัวทั้งหมดของฉัน สำหรับความเมตตากรุณาอันใจกว้างที่ทำให้ท่านยอมลำบากและอดทนต่อความอัปยศมากมาย เพื่อประโยชน์ในการค้นหาพวกเขา"

"If you _will_ thank me," he replied, "let it be for yourself alone.

"หากท่านจะขอบคุณฉัน" เขาตอบ "ก็ขอให้เป็นเพื่อตัวท่านเองเท่านั้น

That the wish of giving happiness to you might add force to the other inducements which led me on, I shall not attempt to deny.

ความปรารถนาที่จะมอบความสุขให้แก่ท่านอาจเป็นแรงเสริมต่อแรงจูงใจอื่นๆ ที่นำฉันมาสู่เส้นทางนี้ ซึ่งฉันจะไม่พยายามปฏิเสธ

But your _family_ owe me nothing.

แต่ครอบครัวของท่านไม่มีหนี้บุญคุณใดๆ ต่อฉัน

Much as I respect them, I believe I thought only of _you_."

แม้ฉันจะให้ความเคารพพวกเขามากเพียงใด แต่ฉันเชื่อว่าฉันคิดถึงแต่ท่านเพียงผู้เดียว"

Elizabeth was too much embarrassed to say a word.

เอลิซาเบธรู้สึกอับอายจนพูดไม่ออกสักคำ

After a short pause, her companion added, "You are too generous to trifle with me.

หลังจากหยุดนิ่งอยู่ครู่หนึ่ง คู่สนทนาของเธอกล่าวเสริมว่า "ท่านใจดีเกินกว่าที่จะเล่นตลกกับฉัน

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun: I, me
อด
ot — To abstain from, endure without something
ไม่
mai — Negation word: not, no
ได้
dai — To be able to; to get or obtain
ที่
thi — Place; relative pronoun marker; that/which
จะ
ja — Future tense marker: will, going to
ต้อง
tong — Must, have to, need to
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; expression of gratitude
ท่าน
than — Respectful pronoun: you, he, she (formal)
สำหรับ
samrap — For, intended for, in regard to
ความ
khwam — Nominalizer prefix indicating abstract nouns
กรุณา
karuna — Please; kindness, compassion (formal request)
อัน
an — Classifier for small objects; which, that
หา
ha — To look for, search, seek out
เปรียบ
priap — To compare, liken one thing to another
มี
mi — To have, there is, there are
ต่อ
to — Against; toward; per; to continue
น้องสาว
nong sao — Younger sister
ผู้
phu — Person, one who; nominalizer for people
น่า
na — Worthy of, deserving; used before adjectives
สงสาร
songsan — To feel pity or sympathy for someone
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ตั้งแต่
tang tae — Since, from a point in time onward
ทราบ
sap — To know, be aware of (formal register)
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue, affair
นี้
ni — This, these (near demonstrative pronoun)
ก็
ko — Also, then, so, well (discourse particle)
ใคร่
khrai — To desire, wish, long for something
อยาก
yak — To want, desire, crave something
แสดง
sadaeng — To show, express, perform, demonstrate
รู้สึก
rusuk — To feel, sense, have a feeling
อย่าง
yang — Type, kind, manner, way, like
สุด
sut — Utmost, extreme, most; end of something
ซึ้ง
sueng — Deeply moved, touched emotionally, profound
หาก
hak — If, in case that (conditional conjunction)
สมาชิก
samachik — Member of a group or organization
ใน
nai — In, inside, within (preposition)
ครอบครัว
khropkhrua — Family, household unit
คน
khon — Person, people; human classifier
อื่นๆ
uen uen — Others, other ones, et cetera
ด้วย
duay — Also, too, with, by means of
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
ใช่
chai — Yes, that's right, correct (affirmation)
เพียง
phiang — Only, merely, just a little
แต่
tae — But, however, only (conjunction/particle)
เดียว
diao — Single, alone, only one, just one
กตัญญู
katanyu — Gratitude toward parents or benefactors; filial piety
เสียใจ
sia jai — To feel sad, sorry, regretful
ยิ่ง
ying — More, even more, increasingly, the more
ตอบ
top — To answer, reply, respond
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice, vocal quality
ประหลาดใจ
pralat jai — To be surprised, astonished, amazed
และ
lae — And, as well as (conjunction)
เปี่ยม
piam — Full of, brimming with, overflowing
อารมณ์
aram — Emotion, feeling, mood, temper
รับรู้
rapru — To perceive, acknowledge, be aware of
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity
อาจ
at — Might, may, possibly (modal verb)
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen
เข้าใจ
khao jai — To understand, comprehend something
ผิด
phit — Wrong, incorrect, to make a mistake
เกิด
koet — To occur, happen, be born, arise
สบายใจ
sabai jai — To feel at ease, comfortable, relieved
คิด
khit — To think, consider, calculate, believe
ว่า
wa — That (complementizer); to say
คุณนาย
khun nai — Mrs., Madam; respectful title for married woman
เป็น
pen — To be, to have a condition or state
ไว้วางใจ
wai wang jai — To trust, have confidence in someone
น้อย
noi — Little, few, small in quantity
อย่า
ya — Don't, do not (negative imperative)
โทษ
thot — Blame, fault, penalty; excuse me
ป้า
pa — Aunt (older than parent); older woman
เลย
loei — At all, so, therefore, just went past
สะเพร่า
saphroa — Careless, negligent, reckless in behavior
เอง
eng — Oneself, by oneself, itself (reflexive)
รู้
ru — To know, to be aware of
ส่วน
suan — Part, portion, section; as for
เกี่ยวข้อง
kiao khong — To be related, involved, connected with
แน่นอน
naenon — Certainly, definitely, for sure
อยู่
yu — To stay, live, be located somewhere
นิ่ง
ning — Still, motionless, silent, calm
จน
jon — Until, to the point of; poor (adj)
กว่า
kwa — Than, more than, over (comparative)
รายละเอียด
rai la iat — Details, specifics, particulars of something
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, everything, the whole
ขอ
kho — To request, ask for, beg
ให้
hai — To give; to let, allow, cause to
ซ้ำ
sam — To repeat, again, duplicate, redundant
แล้ว
laeo — Already, then, and then (aspect marker)
เล่า
lao — To tell, narrate; indeed (particle)
นาม
nam — Name, noun; title (literary/formal)
เมตตา
metta — Loving kindness, benevolence, compassion
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feelings
กว้าง
kwang — Wide, broad, spacious, generous
ยอม
yom — To accept, agree, yield, give in
ลำบาก
lambak — Difficult, troublesome, hard, inconvenient
อดทน
ot thon — To be patient, endure, persevere
อัปยศ
appayot — Disgrace, shame, humiliation, dishonor
มากมาย
mak mai — Plentiful, abundant, a great deal
เพื่อ
phuea — For the purpose of, in order to
ประโยชน์
prayot — Benefit, advantage, usefulness, profit
การ
kan — Nominalizer for actions/processes; the act of
ค้นหา
khon ha — To search for, look for, investigate
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals
เท่านั้น
thao nan — Only, merely, that is all
ปรารถนา
pratthana — To wish, desire, hope for something
มอบ
mop — To give, hand over, present, bestow
ความสุข
khwam suk — Happiness, joy, contentment, well-being
แก่
kae — To, for (preposition); old, aged
แรง
raeng — Strong, forceful; strength, force, power
เสริม
soem — To supplement, reinforce, add to, enhance
จูงใจ
juing jai — To motivate, persuade, incentivize someone
นำ
nam — To lead, bring, guide, take along
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
สู่
su — To, toward, unto (formal preposition)
เส้นทาง
sen thang — Path, route, road, way forward
ซึ่ง
sueng — Which, that, who (relative pronoun)
พยายาม
phayayam — To try, attempt, make an effort
ปฏิเสธ
patised — To deny, refuse, reject, decline
หนี้
ni — Debt, obligation owed to someone
บุญคุณ
bunkhun — Gratitude owed; kindness received, indebtedness
ใดๆ
dai dai — Any, any whatsoever (indefinite pronoun)
แม้
mae — Even, even though, although (concession)
เคารพ
khaorop — To respect, revere, hold in esteem
พวกเขา
phuak khao — They, them, those people (third person plural)
มาก
mak — Much, many, a lot, very
ใด
dai — Which, what, any (interrogative/relative)
เชื่อ
chuea — To believe, trust, have faith in
ถึง
thueng — To reach, arrive at; about, regarding
อับอาย
ap ai — Embarrassed, ashamed, humiliated
พูด
phut — To speak, talk, say something
ออก
ok — Out, to exit; directional away from center
สัก
sak — Even a, just one; tattoo (context-dependent)
คำ
kham — Word, utterance; unit of speech
หลัง
lang — After, behind, back; following in time
จาก
jak — From, away from (preposition)
หยุด
yut — To stop, halt, pause, cease
ครู่
khru — A moment, a short while, brief pause
หนึ่ง
nueng — One, a, an (number and article)
คู่
khu — Pair, couple; partner in conversation
สนทนา
sontana — To converse, chat, have a discussion
เธอ
thoe — She, her; you (informal, female)
กล่าว
klao — To say, state, declare (formal register)
ใจดี
jai di — Kind-hearted, good-natured, generous
เกิน
koen — Too much, exceeding, beyond a limit
เล่น
len — To play, perform, act; do casually
ตลก
talok — Funny, humorous, comical, joking
กับ
kap — With, and, together with (preposition)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →