← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER LVIII. Level 7/10

She soon learnt that they were indebted for their present good understanding to the efforts of his aunt, who _did_ call on him in her return through London, and there relate her journey to Longbourn, its motive, and the substance of her conversation with Elizabeth; dwelling emphatically on every expression of the latter, which, in her Ladyship's apprehension, peculiarly denoted her perverseness and assurance, in the belief that such a relation must assist her endeavours to obtain that promise from her nephew which _she_ had refused to give.

ในไม่ช้าเธอก็ได้รู้ว่าที่พวกเขามีความเข้าใจอันดีต่อกันในขณะนี้นั้น เป็นเพราะความพยายามของป้าของเขา ซึ่งได้แวะเยี่ยมเขาจริงๆ ระหว่างเดินทางกลับผ่านลอนดอน และได้เล่าเรื่องการเดินทางไปลองบอร์นให้เขาฟัง ทั้งแรงจูงใจและสาระสำคัญของการสนทนากับเอลิซาเบธ โดยเน้นย้ำทุกถ้อยคำของเอลิซาเบธที่ในสายตาของท่านหญิงนั้น แสดงให้เห็นถึงความดื้อรั้นและความกล้าหาญของเธอเป็นพิเศษ ด้วยความเชื่อว่าการเล่าเช่นนั้นจะช่วยส่งเสริมความพยายามของท่านในการได้รับคำมั่นสัญญาจากหลานชาย ซึ่งเธอได้ปฏิเสธที่จะให้ไว้

But, unluckily for her Ladyship, its effect had been exactly contrariwise.

แต่โชคร้ายสำหรับท่านหญิง ผลที่เกิดขึ้นกลับตรงกันข้ามโดยสิ้นเชิง

"It taught me to hope," said he, "as I had scarcely ever allowed myself to hope before.

"มันสอนให้ฉันมีความหวัง" เขากล่าว "อย่างที่ฉันแทบไม่เคยอนุญาตให้ตัวเองมีความหวังมาก่อนเลย

I knew enough of your disposition to be certain, that had you been absolutely, irrevocably decided against me, you would have acknowledged it to Lady Catherine frankly and openly."

ฉันรู้จักอุปนิสัยของคุณดีพอที่จะมั่นใจว่า หากคุณตัดสินใจอย่างเด็ดขาดและไม่อาจเปลี่ยนแปลงได้ว่าจะไม่ยอมรับฉัน คุณคงบอกเรื่องนั้นกับเลดี้แคทเธอรีนอย่างตรงไปตรงมาและเปิดเผย"

Elizabeth coloured and laughed as she replied, "Yes, you know enough of my _frankness_ to believe me capable of _that_.

เอลิซาเบธหน้าแดงและหัวเราะขณะตอบว่า "ใช่ คุณรู้จักความตรงไปตรงมาของฉันดีพอที่จะเชื่อว่าฉันทำสิ่งนั้นได้

After abusing you so abominably to your face, I could have no scruple in abusing you to all your relations."

หลังจากที่ฉันด่าว่าคุณอย่างเลวร้ายต่อหน้าคุณมาแล้ว ฉันก็คงไม่มีอะไรต้องลังเลที่จะด่าว่าคุณต่อหน้าญาติๆ ของคุณทุกคน"

"What did you say of me that I did not deserve?

"มีสิ่งใดที่คุณพูดถึงฉันซึ่งฉันไม่สมควรได้รับบ้าง?

For though your accusations were ill-founded, formed on mistaken premises, my behaviour to you at the time had merited the severest reproof.

เพราะแม้ว่าข้อกล่าวหาของคุณจะไม่มีมูลความจริง อาศัยข้อสมมติฐานที่ผิดพลาด แต่พฤติกรรมของฉันที่มีต่อคุณในเวลานั้นก็สมควรได้รับการตำหนิติเตียนอย่างรุนแรงที่สุด

It was unpardonable.

มันเป็นสิ่งที่ให้อภัยไม่ได้

I cannot think of it without abhorrence."

ฉันนึกถึงมันไม่ได้โดยไม่รู้สึกรังเกียจ"

"We will not quarrel for the greater share of blame annexed to that evening," said Elizabeth.

"เราจะไม่โต้เถียงกันว่าใครควรรับผิดชอบมากกว่ากันในเรื่องของคืนนั้น" เอลิซาเบธกล่าว

Vocabulary

ใน
nai — in, inside, within a place or time
ไม่ช้า
mâi cháa — soon, before long, in a short while
เธอ
thooe — she, her, or informal 'you'
ก็
gâw — also, then, particle indicating logical continuation
ได้
dâai — can, able to; also marks past tense
รู้
rúu — to know, to be aware of something
ว่า
wâa — that; introduces a reported speech or clause
ที่
thîi — at, place, relative pronoun marker
พวก
phûuak — group, bunch of people or things
เขา
khǎo — he, she, they; third person pronoun
มี
mii — to have, to possess, there is/are
ความ
khwaam — nominalizing prefix indicating state or quality
เข้าใจ
khâo jai — to understand, to comprehend something clearly
อัน
an — classifier for small items; one, a certain thing
ดี
dii — good, well, of high quality
ต่อ
tàw — toward, against, per, to continue
กัน
gan — each other, together, mutually
ขณะ
khà-nà — moment, while, at the time of
นี้
níi — this, these; demonstrative pronoun near speaker
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun for distant thing
เป็น
bpen — to be, to exist as something
เพราะ
phráw — because, due to; also means melodious
พยายาม
phá-yaa-yaam — to try, to make an effort to do
ของ
khǎwng — of, belonging to; possessive particle
ป้า
bpâa — aunt (older than parent); older woman
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connector
แวะ
wáe — to stop by, to drop in briefly
เยี่ยม
yîam — to visit someone; also means excellent
จริงๆ
jing jing — really, truly, genuinely, for real
ระหว่าง
rá-wàang — between, during, among, in the middle of
เดิน
dooen — to walk, to go on foot
ทาง
thaang — way, path, road, direction
กลับ
glàp — to return, to go back home
ผ่าน
phàan — to pass through, to go via a place
และ
láe — and, as well as, connecting words or clauses
เล่า
lâo — to tell, to narrate, to recount a story
เรื่อง
rûeang — story, matter, topic, issue, affair
การ
gaan — nominalizing prefix indicating an action or process
ไป
bpai — to go, to travel away from speaker
ลอง
lawng — to try, to attempt, to test something
ให้
hâi — to give; causes someone to do something
ฟัง
fang — to listen, to hear attentively
ทั้ง
tháng — both, all, entire, including everything
แรง
raaeng — strong, force, power, strongly
จูงใจ
juung jai — motivation, incentive, to motivate someone
สาระ
sǎa-rá — substance, essence, important content
สำคัญ
sǎm-khan — important, significant, crucial, essential
สนทนา
sǒn-thá-naa — to converse, to have a conversation with someone
กับ
gàp — with, together with, and (joining nouns)
โดย
dooi — by, by means of, through an agent
เน้น
nén — to emphasize, to stress, to highlight
ย้ำ
yám — to repeat for emphasis, to reiterate strongly
ทุก
thúk — every, all, each one without exception
ถ้อย
thâwi — words, speech; used in compound phrases
คำ
kham — word, syllable, unit of speech
สาย
sǎai — line, late, string; also means gaze or eye movement
ตา
taa — eye; also maternal grandfather
ท่าน
thân — you (formal/respectful); honorific pronoun
หญิง
yǐng — woman, female, girl
แสดง
sà-daaeng — to show, to display, to perform, to express
เห็น
hěn — to see, to notice, to observe visually
ถึง
thǔeng — to reach, until, about, regarding
ดื้อ
dûue — stubborn, obstinate, disobedient, hardheaded
รั้น
rán — headstrong, obstinate, persistently defiant
กล้า
glâa — brave, daring, courageous, bold
หาญ
hǎan — courageous, valiant; used in compound words
พิเศษ
phí-sèet — special, exceptional, extraordinary, extra
ด้วย
dûuai — also, too, with, by means of
เชื่อ
chûuea — to believe, to trust, to have faith in
เช่น
chên — such as, for example, like
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ช่วย
chûuai — to help, to assist, to aid someone
ส่ง
sòng — to send, to deliver, to transmit something
เสริม
sǒoem — to supplement, to reinforce, to enhance
รับ
ráp — to receive, to accept, to get something
มั่น
mân — firm, stable, steadfast, certain
สัญญา
sǎn-yaa — promise, contract, to vow or pledge
จาก
jàak — from, away from, departing a place
หลาน
lǎan — grandchild, niece, nephew
ชาย
chaai — man, male, boy
ปฏิเสธ
bpà-dtì-sèet — to refuse, to deny, to reject something
ไว้
wái — to keep, to store; aspect marker for future use
แต่
dtàae — but, however, only, except
โชค
chôok — luck, fortune, chance
ร้าย
ráai — bad, evil, wicked, unfortunate
สำหรับ
sǎm-ràp — for, intended for, in the case of
ผล
phǒn — result, outcome, fruit, consequence
เกิด
gòoet — to occur, to be born, to happen
ขึ้น
khûen — up, to increase, to rise, upward
ตรง
trong — straight, direct, exactly, opposite
ข้าม
khâam — to cross, opposite side, to go across
สิ้น
sîn — to end, to finish, completely, exhausted
เชิง
choong — manner, aspect; used in compound phrases
มัน
man — it; informal pronoun for things or animals
สอน
sǎawn — to teach, to instruct, to educate someone
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun (informal female)
หวัง
wǎng — to hope, to wish, to expect something
กล่าว
glàao — to say, to state, to mention formally
อย่าง
yàang — way, manner, kind, like, such as
แทบ
thâaep — almost, nearly, barely, scarcely
ไม่
mâi — not, no; negation particle
เคย
khoei — ever, used to, formerly did something
อนุญาต
à-nú-yâat — to permit, to allow, to give permission
ตัว
tua — body, self, classifier for animals or clothing
เอง
eeng — self, oneself, by oneself, personally
มา
maa — to come, to arrive toward speaker
ก่อน
gàawn — before, first, prior to something
เลย
looei — at all, ever, so, therefore, just go ahead
รู้จัก
rúu jàk — to know someone, to be acquainted with
อุปนิสัย
ùp-pá-ní-sǎi — character, personality, natural disposition
คุณ
khun — you (polite); also title Mr./Ms.
พอ
phaw — enough, sufficient, just as, when
มั่นใจ
mân jai — confident, sure, certain about something
หาก
hàak — if, in case, supposing that
ตัดสินใจ
dtàt-sǐn jai — to decide, to make a decision firmly
เด็ดขาด
dèt khàat — absolutely, definitely, decisively, strictly forbidden
อาจ
àat — might, may, possibly, perhaps
เปลี่ยนแปลง
bplìan bplaaeng — to change, to alter, to transform
ยอมรับ
yawm ráp — to accept, to admit, to acknowledge something
คง
khong — probably, likely, to remain, surely
บอก
bàawk — to tell, to inform, to say to someone
เปิดเผย
bpòoet phooei — to reveal, to disclose, to be open about
หน้า
nâa — face, front, next, page
แดง
daaeng — red, flushed (color)
หัวเราะ
hǔa-ráw — to laugh, to burst out laughing
ตอบ
dtàwp — to answer, to reply, to respond
ใช่
châi — yes, that's right, correct, affirmative
ทำ
tham — to do, to make, to perform an action
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, item
หลัง
lǎng — after, behind, back, following
ด่า
dàa — to scold, to curse, to verbally abuse
เลว
looew — bad, wicked, evil, of poor quality
แล้ว
láaeo — already, then, after that, done
อะไร
à-rai — what, anything, something, whatever
ต้อง
dtâwng — must, have to, need to, required
ลังเล
lang-lee — to hesitate, to be uncertain, to waver
ญาติๆ
yâat yâat — relatives, family members (plural, informal)
คน
khon — person, people, human being
ใด
dai — any, which, whoever, whichever
พูด
phûut — to speak, to talk, to say something
สมควร
sǒm-khuan — appropriate, deserving, suitable, proper
บ้าง
bâang — some, somewhat, at all, any
แม้ว่า
máae wâa — even though, although, even if
ข้อ
khâw — point, item, clause, rule, joint
กล่าวหา
glàao hǎa — to accuse, to charge someone with something
มูล
muun — basis, ground, foundation, original
จริง
jing — true, real, genuine, actually
อาศัย
aa-sǎi — to rely on, to live in, to depend on
สมมติฐาน
sǒm-mót-thǎan — hypothesis, assumption, theoretical premise
ผิดพลาด
phìt phâat — mistake, error, to make an error
พฤติกรรม
phrúet-dtì-gam — behavior, conduct, actions of a person
เวลา
wee-laa — time, period, moment, when
ตำหนิ
dtam-nì — to blame, to criticize, to find fault with
ติ
dtì — to criticize, to find fault, to censure
รุนแรง
run-raaeng — severe, violent, intense, harsh
ที่สุด
thîi sùt — most, the most, extremely, superlative marker
อภัย
à-phai — to forgive, to pardon, forgiveness
นึก
núek — to think, to recall, to imagine something
รู้สึก
rúu sùek — to feel, to sense, to perceive emotionally
รังเกียจ
rang-gìat — to dislike, to be disgusted by, to mind
เรา
rao — we, us, I (informal first person)
โต้เถียง
dtôo thǐang — to argue, to debate, to dispute with someone
ใคร
khrai — who, whoever, anyone, someone
ควร
khuan — should, ought to, advisable to do
ผิด
phìt — wrong, incorrect, mistaken, to be at fault
ชอบ
châwp — to like, to enjoy, to be fond of
มาก
mâak — much, many, a lot, very
กว่า
gwàa — more than, rather than, comparative particle
คืน
khuuen — night; to return something back to owner
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →