Pride and Prejudice — Page 5
"The conduct of neither, if strictly examined, will be irreproachable; but since then we have both, I hope, improved in civility."
"พฤติกรรมของทั้งคู่ หากพิจารณาอย่างเคร่งครัดแล้ว ก็ไม่อาจกล่าวได้ว่าไร้ที่ติ แต่นับแต่นั้นมา ฉันหวังว่าเราทั้งสองต่างก็ได้พัฒนาความสุภาพอ่อนน้อมขึ้นบ้างแล้ว"
"I cannot be so easily reconciled to myself. The recollection of what I then said, of my conduct, my manners, my expressions during the whole of it, is now, and has been many months, inexpressibly painful to me.
"ฉันไม่อาจคืนดีกับตัวเองได้ง่ายนัก การระลึกถึงสิ่งที่ฉันพูดไปในครั้งนั้น พฤติกรรม กิริยามารยาท และถ้อยคำของฉันตลอดเหตุการณ์นั้น บัดนี้และตลอดหลายเดือนที่ผ่านมา ได้สร้างความเจ็บปวดอย่างบอกไม่ถูกแก่ฉัน
Your reproof, so well applied, I shall never forget: 'Had you behaved in a more gentlemanlike manner.' Those were your words.
คำตำหนิของคุณที่ถูกนำมาใช้ได้อย่างเหมาะสมยิ่ง ฉันจะไม่มีวันลืมได้เลย ว่า 'หากท่านประพฤติตนอย่างสุภาพบุรุษมากกว่านี้' นั่นคือถ้อยคำของคุณ
You know not, you can scarcely conceive, how they have tortured me; though it was some time, I confess, before I was reasonable enough to allow their justice."
คุณไม่รู้เลย แทบจะนึกภาพไม่ออกเลยด้วยซ้ำ ว่าถ้อยคำเหล่านั้นได้ทรมานฉันเพียงใด แม้ว่าฉันต้องยอมรับว่าต้องใช้เวลาพอสมควร กว่าที่ฉันจะมีสติพอที่จะยอมรับความเป็นธรรมของมัน"
"I was certainly very far from expecting them to make so strong an impression. I had not the smallest idea of their being ever felt in such a way."
"ฉันแน่ใจว่าไม่เคยคาดหวังเลยว่าถ้อยคำเหล่านั้นจะสร้างความประทับใจได้อย่างลึกซึ้งถึงเพียงนี้ ฉันไม่มีความคิดเลยแม้แต่น้อยว่ามันจะถูกรู้สึกในแบบนั้น"
"I can easily believe it. You thought me then devoid of every proper feeling, I am sure you did.
"ฉันเชื่อได้ไม่ยากเลย ตอนนั้นคุณคิดว่าฉันปราศจากความรู้สึกที่เหมาะสมทุกอย่าง ฉันแน่ใจว่าคุณคิดเช่นนั้น
The turn of your countenance I shall never forget, as you said that I could not have addressed you in any possible way that would induce you to accept me."
สีหน้าของคุณในตอนนั้น ฉันจะไม่มีวันลืม ขณะที่คุณพูดว่าฉันไม่อาจพูดกับคุณในแบบใดก็ตามที่จะชักนำให้คุณยอมรับฉันได้"
"Oh, do not repeat what I then said. These recollections will not do at all. I assure you that I have long been most heartily ashamed of it."
"โอ้ อย่าพูดซ้ำถึงสิ่งที่ฉันพูดไปในตอนนั้นเลย การระลึกถึงสิ่งเหล่านี้ไม่เป็นผลดีเลยทีเดียว ฉันรับรองกับคุณว่าฉันรู้สึกละอายใจอย่างสุดซึ้งกับเรื่องนั้นมานานแล้ว"
Darcy mentioned his letter. "Did it," said he,--"did it _soon_ make you think better of me? Did you, on reading it, give any credit to its contents?
ดาร์ซีพูดถึงจดหมายของเขา "มันทำให้" เขากล่าว "มันทำให้คุณคิดดีขึ้นกับฉัน_เร็ว_ไหม? ตอนที่คุณอ่านมัน คุณเชื่อในสิ่งที่เขียนไว้บ้างไหม?
Vocabulary
- พฤติกรรม
- phrüttikam — behavior or conduct of a person
- ของ
- khong — of; belonging to someone or something
- ทั้งคู่
- thang khuu — both of them; the pair together
- หาก
- hak — if; in the event that something occurs
- พิจารณา
- phitjarana — to consider or examine something carefully
- อย่าง
- yang — in a manner; like; as a way of
- เคร่งครัด
- khroeng khrat — strictly; rigorously; with tight discipline
- แล้ว
- laeo — already; then; after that action
- ก็
- ko — also; then; particle linking clauses
- ไม่อาจ
- mai at — cannot; is not able to do something
- กล่าว
- klao — to say; to state or declare formally
- ได้ว่า
- dai wa — can say that; able to assert that
- ไร้ที่ติ
- rai thi ti — flawless; without fault or blemish
- แต่
- tae — but; however; contrasting conjunction
- นับแต่นั้น
- nap tae nan — since then; from that point onward
- มา
- ma — to come; directional particle toward speaker
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun informal
- หวังว่า
- wang wa — to hope that something will happen
- เรา
- rao — we; us; first-person plural pronoun
- ทั้งสอง
- thang song — both; the two of them together
- ต่าง
- tang — each; respectively; different from another
- ได้
- dai — to get; can; have done something
- พัฒนา
- phatthana — to develop; to improve or progress over time
- ความ
- khwam — nominalizing prefix turning adjectives into nouns
- สุภาพ
- suphap — polite; courteous; well-mannered in behavior
- อ่อนน้อม
- on nom — humble; gentle and respectfully deferential
- ขึ้น
- khuen — up; increasing; directional particle upward
- บ้าง
- bang — some; somewhat; a little bit
- คืนดี
- khuuen di — to reconcile; to make up after conflict
- กับ
- kap — with; and; together with someone
- ตัวเอง
- tua eng — oneself; by oneself; personally
- ง่าย
- ngai — easy; simple; not difficult to do
- นัก
- nak — very; intensifier meaning greatly or much
- การ
- kan — nominalizing prefix for actions or processes
- ระลึก
- raleuk — to recall; to remember or reminisce about
- ถึง
- thueng — to reach; about; concerning something
- สิ่งที่
- sing thi — thing that; what; that which
- พูด
- phut — to speak; to talk or say something
- ไป
- pai — to go; away; directional particle outward
- ใน
- nai — in; inside; within a place or time
- ครั้ง
- khrang — time; occasion; instance of something happening
- นั้น
- nan — that; those; referring to something mentioned
- กิริยามารยาท
- kiriya marayat — manners; etiquette and polite behavior
- และ
- lae — and; connecting two words or clauses
- ถ้อยคำ
- thoi kham — words; language used in speech
- ตลอด
- talot — throughout; all along; the entire duration
- เหตุการณ์
- hetukan — event; incident; occurrence of something notable
- บัดนี้
- bat ni — now; at this moment; presently
- หลาย
- lai — many; several; multiple in number
- เดือน
- duean — month; the moon; lunar period
- ที่
- thi — at; which; relative pronoun or place marker
- ผ่านมา
- phan ma — passed; that have gone by recently
- สร้าง
- sang — to create; to build or cause something
- เจ็บปวด
- jep puat — pain; hurt; feeling physical or emotional pain
- บอก
- bok — to tell; to inform or say to someone
- ไม่ถูก
- mai thuk — incorrect; wrong; not right or proper
- แก่
- kae — to; for; directed at someone
- คำตำหนิ
- kham tamni — criticism; reproach; words of blame
- คุณ
- khun — you; polite second-person pronoun
- ถูก
- thuk — correct; right; to be done to someone
- นำมา
- nam ma — to bring; to bring here or cause
- ใช้
- chai — to use; to employ or apply something
- เหมาะสม
- mo som — appropriate; suitable; fitting for the situation
- ยิ่ง
- ying — even more; increasingly; to a greater degree
- จะ
- ja — will; future tense marker in Thai
- ไม่มีวัน
- mai mi wan — never; there is no day it will happen
- ลืม
- luem — to forget; to fail to remember something
- ได้เลย
- dai loei — at all; emphasizes impossibility or certainty
- ว่า
- wa — that; quotative particle introducing reported speech
- ท่าน
- than — you; formal honorific second or third person
- ประพฤติ
- praphrüt — to behave; to conduct oneself in a manner
- ตน
- ton — oneself; reflexive pronoun for self-reference
- สุภาพบุรุษ
- suphap burut — gentleman; polite and honorable male person
- มาก
- mak — very; much; a lot; to a great extent
- กว่า
- kwa — more than; comparative particle in Thai
- นี้
- ni — this; these; referring to something nearby
- นั่น
- nan — that; those; referring to something distant
- คือ
- khue — is; means; equating two things together
- ไม่รู้
- mai ru — do not know; unaware of something
- เลย
- loei — at all; ever; particle emphasizing negation
- แทบจะ
- thaep ja — almost; nearly; barely about to do something
- นึกภาพ
- nuek phap — to visualize; to picture something in mind
- ไม่ออก
- mai ok — cannot produce; unable to see or imagine
- ด้วยซ้ำ
- duai sam — even; furthermore; emphasizing something unexpected
- เหล่านั้น
- lao nan — those; referring to previously mentioned things
- ทรมาน
- thoraman — to torment; to cause suffering or agony
- เพียงใด
- phiang dai — how much; to what extent or degree
- แม้ว่า
- mae wa — even though; although; despite the fact that
- ต้อง
- tong — must; have to; it is necessary to
- ยอมรับ
- yom rap — to admit; to accept or acknowledge something
- ใช้เวลา
- chai wela — to take time; to spend time doing something
- พอสมควร
- pho somkhuan — fairly; reasonably; a considerable amount
- มีสติ
- mi sati — to be mindful; to have presence of mind
- พอ
- pho — enough; sufficient; just; barely adequate
- ที่จะ
- thi ja — in order to; enough to do something
- เป็นธรรม
- pen tham — to be fair; just; impartial in judgment
- มัน
- man — it; he/she informal; third-person pronoun
- แน่ใจว่า
- nae jai wa — certain that; sure that something is true
- ไม่เคย
- mai khoei — never; have never done something before
- คาดหวัง
- khat wang — to expect; to anticipate or hope for something
- ประทับใจ
- prathap jai — to impress; to leave a strong impression
- ลึกซึ้ง
- luek sueng — deeply; profound; moving in a deep way
- เพียง
- phiang — only; merely; just a small amount
- ไม่มี
- mai mi — there is not; do not have something
- ความคิด
- khwam khit — thought; idea; opinion in one's mind
- แม้แต่น้อย
- mae tae noi — not even a little; not in the slightest
- รู้สึก
- rusuk — to feel; to sense or experience an emotion
- แบบ
- baep — type; style; manner or kind of something
- เชื่อ
- chuea — to believe; to trust or have faith in
- ไม่ยาก
- mai yak — not difficult; easy enough to accomplish
- ตอนนั้น
- ton nan — at that time; back then; that moment
- คิดว่า
- khit wa — to think that; to believe or suppose something
- ปราศจาก
- prat jak — without; lacking; free from something
- ความรู้สึก
- khwam rusuk — feeling; emotion; sense of something experienced
- ทุก
- thuk — every; all; each one without exception
- คิด
- khit — to think; to consider or reflect on something
- เช่นนั้น
- chen nan — like that; in that way; such as that
- สีหน้า
- si na — facial expression; look on one's face
- ขณะที่
- khana thi — while; at the moment that something happens
- พูดว่า
- phut wa — to say that; to speak and state something
- ใด
- dai — any; which; whichever in a question
- ก็ตาม
- ko tam — whatever; however; regardless of what it is
- ชักนำ
- chak nam — to lead; to influence or persuade someone
- ให้
- hai — to give; to let; to cause someone to
- อย่า
- ya — don't; imperative negative command particle
- พูดซ้ำ
- phut sam — to repeat; to say something again
- สิ่ง
- sing — thing; object; matter or something abstract
- เหล่านี้
- lao ni — these; referring to nearby mentioned things
- ไม่
- mai — not; negation particle in Thai
- เป็นผลดี
- pen phon di — to be beneficial; to result in good outcome
- ทีเดียว
- thi diao — quite; at all; emphasizes degree or certainty
- รับรอง
- rap rong — to guarantee; to assure or certify something
- ละอายใจ
- la ai jai — ashamed; feeling shame or embarrassment deeply
- สุดซึ้ง
- sut sueng — deeply moved; profoundly touched or grateful
- เรื่องนั้น
- rueang nan — that matter; that story or situation
- นาน
- nan — long; for a long time; lengthy duration
- พูดถึง
- phut thueng — to mention; to talk about someone or something
- จดหมาย
- jotmai — letter; written correspondence sent to someone
- เขา
- khao — he; she; they; third-person pronoun
- ทำให้
- tham hai — to make; to cause something to happen
- ดีขึ้น
- di khuen — better; improved; getting better than before
- เร็ว
- reo — fast; quick; soon; in a short time
- ไหม
- mai — question particle for yes/no questions
- ตอนที่
- ton thi — when; at the time that something occurred
- อ่าน
- an — to read; to read text or written material
- เขียน
- khian — to write; to compose written text
- ไว้
- wai — to keep; to have done in advance
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →