← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 6

English → Thai CHAPTER LVIII. Level 8/10

"

"

She explained what its effects on her had been, and how gradually all her former prejudices had been removed.

เธออธิบายว่ามันส่งผลต่อเธออย่างไร และค่อย ๆ ขจัดอคติเดิม ๆ ของเธอออกไปได้อย่างไรทีละน้อย

"I knew," said he, "that what I wrote must give you pain, but it was necessary.

"ฉันรู้" เขากล่าว "ว่าสิ่งที่ฉันเขียนต้องสร้างความเจ็บปวดให้แก่คุณ แต่มันจำเป็น

I hope you have destroyed the letter.

ฉันหวังว่าคุณจะได้ทำลายจดหมายนั้นไปแล้ว

There was one part, especially the opening of it, which I should dread your having the power of reading again.

มีส่วนหนึ่ง โดยเฉพาะตอนเปิดจดหมาย ที่ฉันเป็นห่วงว่าคุณจะมีโอกาสอ่านอีกครั้ง

I can remember some expressions which might justly make you hate me."

ฉันยังจำถ้อยคำบางอย่างได้ ซึ่งอาจทำให้คุณเกลียดฉันได้อย่างชอบธรรม"

"The letter shall certainly be burnt, if you believe it essential to the preservation of my regard; but, though we have both reason to think my opinions not entirely unalterable, they are not, I hope, quite so easily changed as that implies."

"จดหมายนั้นจะถูกเผาอย่างแน่นอน หากคุณเชื่อว่ามันจำเป็นต่อการรักษาความรู้สึกดีของฉันที่มีต่อคุณ แต่แม้เราทั้งคู่จะมีเหตุผลที่จะคิดว่าความคิดเห็นของฉันไม่ได้คงที่ตายตัวเสียทีเดียว แต่ฉันก็หวังว่ามันไม่ได้เปลี่ยนแปลงได้ง่ายดายอย่างที่นั่นบ่งบอก"

"When I wrote that letter," replied Darcy, "I believed myself perfectly calm and cool; but I am since convinced that it was written in a dreadful bitterness of spirit."

"เมื่อฉันเขียนจดหมายนั้น" ดาร์ซีตอบ "ฉันเชื่อว่าตนเองสงบและเยือกเย็นอย่างสมบูรณ์ แต่หลังจากนั้นฉันก็เชื่อมั่นแล้วว่ามันถูกเขียนขึ้นด้วยความขมขื่นในจิตใจอย่างสาหัส"

"The letter, perhaps, began in bitterness, but it did not end so.

"จดหมายนั้น บางทีเริ่มต้นด้วยความขมขื่น แต่มันไม่ได้จบลงเช่นนั้น

The adieu is charity itself.

คำอำลานั้นเปี่ยมไปด้วยความเมตตา

But think no more of the letter.

แต่อย่าคิดถึงจดหมายนั้นอีกเลย

The feelings of the person who wrote and the person who received it are now so widely different from what they were then, that every unpleasant circumstance attending it ought to be forgotten.

ความรู้สึกของผู้ที่เขียนและผู้ที่ได้รับตอนนี้แตกต่างจากตอนนั้นมากมายนัก จนทุกสถานการณ์อันไม่พึงประสงค์ที่เกี่ยวข้องกับมันควรถูกลืมเลือนไป

You must learn some of my philosophy.

คุณต้องเรียนรู้ปรัชญาบางส่วนของฉัน

Think only of the past as its remembrance gives you pleasure."

จงคิดถึงอดีตเพียงเท่าที่การรำลึกนั้นมอบความสุขให้แก่คุณ"

"I cannot give you credit for any philosophy of the kind.

"ฉันไม่อาจยกย่องคุณสำหรับปรัชญาประเภทนั้นได้เลย

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
อธิบาย
a-thi-baai — To explain or describe something clearly
ว่า
wâa — That; used to introduce a clause or quote
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
ส่งผล
sòng phon — To produce a result or have an effect
ต่อ
tòo — Toward, against, or per; a preposition
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way or manner
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ค่อยๆ
khôi khôi — Gradually, slowly, little by little
ขจัด
kha-jàt — To eliminate, remove, or get rid of
อคติ
a-kha-ti — Bias, prejudice, or partiality toward something
เดิม
doem — Original, former, or previous state
ของ
khǎawng — Of; possessive particle indicating belonging
ออกไป
òok pai — To go out or away from a place
ได้
dâai — Can, able to; also marks past or successful action
ทีละน้อย
thii-la-nói — Little by little, gradually in small amounts
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by women
รู้
rúu — To know or be aware of something
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
กล่าว
klàao — To say, state, or mention formally
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
เขียน
khǐan — To write letters, words, or text
ต้อง
tông — Must, have to; expressing necessity or obligation
สร้าง
sâang — To create, build, or cause something
ความเจ็บปวด
khwaam-jèp-pùat — Pain, suffering, or emotional hurt
ให้แก่
hâi kàe — To give to; indicating recipient of an action
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
แต่
tàe — But; conjunction showing contrast or exception
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, or required
หวัง
wǎng — To hope or wish for something
จะ
ja — Will; future tense marker or intention
ทำลาย
tham-laai — To destroy, damage, or ruin something
จดหมาย
jòt-mǎai — A letter; written correspondence sent to someone
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something
ไป
pai — To go; also a directional particle meaning away
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or then
มี
mii — To have or there is/are
ส่วน
sùan — Part, portion, or section of something
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a particular
โดยเฉพาะ
dooi-cha-phó — Especially, particularly, in particular
ตอน
toon — Period, moment, or episode of time
เปิด
pòet — To open, turn on, or start something
เป็นห่วง
pen hùang — To be worried or concerned about someone
โอกาส
oh-kàat — Opportunity, chance, or occasion
อ่าน
àan — To read text or written material
อีก
ìik — Again, more, another, or additionally
ครั้ง
khráng — Time, instance, or occurrence of an event
ยังจำ
yang jam — Still remember; to retain in memory
ถ้อยคำ
thôi-kham — Words, expressions, or spoken language
บางอย่าง
baang-yàang — Something, some things, a certain thing
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun in formal writing
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
ทำให้
tham-hâi — To make, cause, or render something a way
เกลียด
klìat — To hate or strongly dislike someone or something
อย่าง
yàang — In a manner of; a way or kind of
ชอบธรรม
chôop-tham — Just, righteous, or morally justified
ถูก
thùuk — To be correct; also passive marker or cheap
เผา
phǎo — To burn something with fire
แน่นอน
nâe-noon — Certainly, definitely, of course
หาก
hàak — If; conditional conjunction in formal contexts
เชื่อ
chûea — To believe or trust something or someone
การ
kaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
รักษา
rák-sǎa — To preserve, maintain, or treat medically
ความรู้สึกดี
khwaam-rúu-sùek-dii — Good feeling, positive emotion toward something
มีต่อ
mii tòo — To have toward; feelings directed at someone
แม้
máe — Even though, although; concessive conjunction
เรา
rao — We, us, or I (informal first-person pronoun)
ทั้งคู่
tháng khûu — Both; referring to two people or things
เหตุผล
hèt-phon — Reason, rationale, or logical justification
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
ความคิดเห็น
khwaam-khít-hěn — Opinion, viewpoint, or personal perspective
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not; negating ability or past action
คงที่
khong-thîi — Stable, constant, or fixed and unchanging
ตายตัว
taai-tua — Fixed, rigid, set in stone permanently
ก็
kôo — Also, then, well; a discourse particle
เปลี่ยนแปลง
plìan-plaaeng — To change, transform, or alter something
ง่ายดาย
ngâai-daai — Easily, effortlessly, without difficulty
นั่น
nân — That; demonstrative pointing to something known
บ่งบอก
bòng-bòok — To indicate, suggest, or point out something
เมื่อ
mûea — When, at the time of a past event
ตอบ
tòop — To answer, reply, or respond to something
ตนเอง
ton-eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
สงบ
sa-ngòp — Calm, peaceful, quiet, tranquil
เยือกเย็น
yûeak-yen — Cool-headed, composed, unruffled under pressure
สมบูรณ์
som-buun — Complete, perfect, or fully sufficient
หลังจากนั้น
lǎng-jàak-nán — After that, subsequently, following that event
เชื่อมั่น
chûea-mân — To be convinced or confident about something
เขียนขึ้น
khǐan-khûen — Written up; composed or produced in writing
ด้วย
dûai — With, also, by means of; a versatile particle
ความขมขื่น
khwaam-khom-khùen — Bitterness, resentment, or acrimony felt deeply
ใน
nai — In, inside, within a place or context
จิตใจ
jìt-jai — Mind, heart, or spirit; inner mental state
สาหัส
sǎa-hàt — Severe, serious, or grievous in degree
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, or maybe occasionally
เริ่มต้น
rôem-tôn — To begin, start, or commence something
จบลง
jòp long — To end, finish, or conclude something
เช่นนั้น
chên-nán — Like that, in such a way, so
คำ
kham — Word, term, or unit of speech
อำลา
am-laa — To bid farewell or say goodbye formally
เปี่ยม
pìam — Full of, brimming with a quality
ความเมตตา
khwaam-mét-taa — Kindness, compassion, or benevolence toward others
อย่า
yàa — Don't; imperative negation particle
คิดถึง
khít-thǔeng — To think of or miss someone or something
เลย
loei — At all, ever; emphatic or resultative particle
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — Feeling, emotion, or sensation experienced
ผู้ที่
phûu-thîi — The person who; relative pronoun for people
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, or get something
ตอนนี้
toon-níi — Now, at this moment, currently
แตกต่าง
tàek-tàang — Different, distinct, or varied from something
จาก
jàak — From; indicating origin, source, or separation
ตอนนั้น
toon-nán — At that time, back then, in that moment
จน
jon — Until, to the point of; also poor (adj)
ทุก
thúk — Every, all, each one without exception
สถานการณ์
sa-thǎan-kaan — Situation, circumstance, or current state of affairs
อัน
an — A classifier for various objects; that which
ไม่พึงประสงค์
mâi-phueng-pra-song — Undesirable, unwanted, or unwelcome
เกี่ยวข้อง
kìao-không — Related to, involved with, or connected to
กับ
kàp — With, and, together with; a preposition
ควร
khuan — Should, ought to; expressing recommendation
ลืมเลือน
luem-luean — To fade from memory, be forgotten gradually
เรียนรู้
rian-rúu — To learn, study, or acquire knowledge
ปรัชญา
pràt-chá-yaa — Philosophy; the study of fundamental principles
บางส่วน
baang-sùan — Some part, a portion, partially
จง
jong — Imperative particle; shall, let it be so
อดีต
a-dìit — The past, former times, or previous period
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เท่าที่
thâo-thîi — As much as, to the extent that
การรำลึก
kaan-ram-lúek — Remembrance, recollection, or act of recalling
มอบ
môop — To give, present, or bestow something to someone
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, or contentment
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot, unable to; impossibility of doing something
ยกย่อง
yók-yông — To praise, admire, or hold in high esteem
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a specific person or purpose
ประเภท
pra-phêet — Type, category, kind, or classification
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →