Pride and Prejudice — Page 7
_Your_ retrospections must be so totally void of reproach, that the contentment arising from them is not of philosophy, but, what is much better, of ignorance.
การย้อนคิดถึงอดีตของ_คุณ_นั้นต้องปราศจากข้อตำหนิโดยสิ้นเชิง จนความพึงพอใจที่เกิดขึ้นจากการนั้นมิใช่เป็นเพราะปรัชญา แต่เป็นเพราะความไม่รู้ ซึ่งดีกว่ามากนัก
But with _me_, it is not so.
แต่สำหรับ_ฉัน_นั้น มิได้เป็นเช่นนั้น
Painful recollections will intrude, which cannot, which ought not to be repelled.
ความทรงจำอันเจ็บปวดจะคืบคลานเข้ามา ซึ่งไม่อาจ และไม่ควรจะผลักไสออกไป
I have been a selfish being all my life, in practice, though not in principle.
ฉันเป็นคนเห็นแก่ตัวมาตลอดชีวิต ในทางการกระทำ แม้ว่าในทางหลักการจะไม่เป็นเช่นนั้น
As a child I was taught what was _right_, but I was not taught to correct my temper.
ตอนเป็นเด็ก ฉันได้รับการสอนให้รู้ว่าอะไร_ถูก_ต้อง แต่ฉันไม่ได้รับการสอนให้แก้ไขนิสัยของตนเอง
I was given good principles, but left to follow them in pride and conceit.
ฉันได้รับการปลูกฝังหลักการที่ดี แต่กลับถูกปล่อยให้ดำเนินตามหลักการนั้นด้วยความหยิ่งทะนงและความอวดดี
Unfortunately an only son (for many years an only _child_), I was spoiled by my parents, who, though good themselves, (my father particularly, all that was benevolent and amiable,) allowed, encouraged, almost taught me to be selfish and overbearing, to care for none beyond my own family circle, to think meanly of all the rest of the world, to _wish_ at least to think meanly of their sense and worth compared with my own.
โชคร้ายที่เป็นลูกชายคนเดียว (และเป็น_เด็ก_คนเดียวมาหลายปี) ฉันถูกพ่อแม่ตามใจจนเสียคน แม้ว่าท่านทั้งสองจะเป็นคนดี (โดยเฉพาะพ่อ ผู้มีความเมตตาและน่ารักยิ่งนัก) แต่ก็ยินยอม สนับสนุน และแทบจะสอนให้ฉันเป็นคนเห็นแก่ตัวและข่มขี่ผู้อื่น ให้ไม่แยแสใครนอกจากคนในครอบครัวตนเอง ให้มองคนอื่นในโลกนี้อย่างต่ำช้า และ_อยาก_จะมองว่าสติปัญญาและคุณค่าของพวกเขาด้อยกว่าของตนเอง
Such I was, from eight to eight-and-twenty; and such I might still have been but for you, dearest, loveliest Elizabeth!
ฉันเป็นเช่นนั้นมาตั้งแต่อายุแปดขวบจนถึงยี่สิบแปดปี และฉันอาจยังคงเป็นเช่นนั้นอยู่ หากมิใช่เพราะเธอ เอลิซาเบธผู้เป็นที่รักและงดงามที่สุด!
What do I not owe you!
ฉันเป็นหนี้บุญคุณเธอสักเพียงใด!
You taught me a lesson, hard indeed at first, but most advantageous.
เธอสอนบทเรียนแก่ฉัน ยากยิ่งนักในตอนแรก แต่เป็นประโยชน์อย่างยิ่ง
By you, I was properly humbled.
เพราะเธอ ฉันจึงได้รับการสั่งสอนให้รู้จักถ่อมตนอย่างสมควร
I came to you without a doubt of my reception.
ฉันเข้าหาเธอโดยไม่มีข้อสงสัยใดเลยว่าจะได้รับการตอบรับ
You showed me how insufficient were all my pretensions to please a woman worthy of being pleased.
เธอทำให้ฉันเห็นว่าการอ้างคุณสมบัติทั้งหมดของฉันนั้นไม่เพียงพอที่จะทำให้ผู้หญิงที่คู่ควรแก่การพอใจนั้นพอใจได้
"Had you then persuaded yourself that I should?"
"แล้วคุณเชื่อมั่นตัวเองอยู่หรือว่าฉันจะยอมรับคุณ?"
"Indeed I had.
"แน่นอนว่าฉันเชื่อเช่นนั้น
Vocabulary
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ย้อน
- yôn — To go back, retrace, or reflect on the past
- คิด
- khít — To think, consider, or contemplate something
- ถึง
- thʉ̌ng — To reach, arrive at, or about something
- อดีต
- a-dìit — The past; former times or previous period
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
- _คุณ_
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ปราศจาก
- bpràat-jàak — Free from, devoid of, without something entirely
- ข้อ
- khɔ̂ — Point, item, clause, or joint of the body
- ตำหนิ
- tam-nì — To blame, criticize, or find fault with someone
- โดย
- dooi — By, by means of, through a method or agent
- สิ้นเชิง
- sîn-choeng — Completely, entirely, thoroughly, without any remainder
- จน
- jon — Until; poor; to the point of a result
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or states
- พึงพอใจ
- phʉng-phɔɔ-jai — Satisfied, content, pleased with a situation or result
- ที่
- thîi — That, which; at a place; relative pronoun or preposition
- เกิด
- gòot — To be born; to occur, happen, or arise
- ขึ้น
- khʉ̂n — Up; to increase; directional particle indicating upward movement
- จาก
- jàak — From; originating from a place, person, or source
- มิใช่
- mí-châi — Is not; formal or literary negation of identity
- เป็น
- bpen — To be; to exist as; indicates a state or role
- เพราะ
- phrɔ́ — Because; the reason or cause of something
- ปรัชญา
- bpà-ràt-chá-yaa — Philosophy; the study of fundamental questions about existence
- แต่
- tɛ̀ɛ — But; however; only; introducing a contrasting idea
- ไม่รู้
- mâi rúu — To not know; unaware or ignorant of something
- ซึ่ง
- sʉ̂ng — Which; that; a relative pronoun linking clauses
- ดี
- dii — Good, fine, well; of positive quality or character
- กว่า
- gwàa — More than; comparative marker indicating greater degree
- มาก
- mâak — Much, many, a lot; indicates high degree or quantity
- นัก
- nák — Very, extremely; intensifier following adjectives or verbs
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
- _ฉัน_
- chǎn — I, me; first-person pronoun used by females or casually
- มิได้
- mí-dâai — Did not; formal literary negation of past action
- เช่น
- chên — Such as, for example; used to introduce examples
- ทรงจำ
- song-jam — Memory; to retain or recall something in memory
- อัน
- an — A classifier; which; that; referring to things or concepts
- เจ็บปวด
- jèp-bpùat — Painful, hurting; experiencing physical or emotional pain
- จะ
- jà — Will, shall; future tense marker in Thai
- เข้า
- khâo — To enter, go in; directional particle indicating inward movement
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker
- ไม่
- mâi — No, not; general negation particle in Thai
- อาจ
- àat — May, might; expressing possibility or probability
- และ
- lɛ́ — And; conjunction joining words, phrases, or clauses
- ควร
- khuuan — Should, ought to; expressing recommendation or advisability
- ออก
- ɔ̀ɔk — Out, outward; to exit or move away from inside
- ไป
- bpai — To go; directional particle indicating movement away
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun, commonly used by females
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- เห็นแก่ตัว
- hěn-gɛ̀ɛ-tua — Selfish; caring only about one's own interests
- ตลอด
- tà-lɔ̀ɔt — Throughout, all along, the entire duration of something
- ชีวิต
- chii-wít — Life; one's existence or lifetime as a whole
- ใน
- nai — In, inside, within a place, time, or context
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, or manner of doing something
- กระทำ
- grà-tham — To do, commit, or perform an action formally
- แม้ว่า
- mɛ́ɛ-wâa — Even though, although; concessive conjunction introducing contrast
- หลักการ
- làk-gaan — Principle, doctrine; a fundamental rule or guideline
- ตอน
- tɔɔn — Period, episode, time; a segment of time or story
- เด็ก
- dèk — Child, kid; a young person or minor
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive, obtain, or get something from someone
- สอน
- sɔ̌ɔn — To teach, instruct, or impart knowledge to someone
- ให้
- hâi — To give; to cause; used with verbs meaning 'let' or 'make'
- รู้
- rúu — To know, be aware of, or understand something
- ว่า
- wâa — That; to say; complementizer introducing a reported clause
- อะไร
- à-rai — What; asking about or referring to an unknown thing
- _ถูก_
- thùuk — Correct, right; passive marker; to be subjected to
- แก้ไข
- gɛ̂ɛ-khǎi — To correct, fix, revise, or amend something problematic
- นิสัย
- ní-sǎi — Habit, character trait, or personal disposition
- ตนเอง
- ton-eeng — Oneself; reflexive pronoun referring back to the subject
- ปลูกฝัง
- bplùuk-fǎng — To instill, cultivate, or implant values or beliefs
- กลับ
- glàp — To return; on the contrary; reversal of action or state
- ถูก
- thùuk — Passive voice marker; correct; cheap in price
- ปล่อย
- bplɔ̀i — To release, let go, or allow something to proceed freely
- ดำเนิน
- dam-nəən — To proceed, carry on, or conduct an activity
- ตาม
- taam — To follow, according to, in accordance with
- ด้วย
- dûai — With, also, too; using something as a means
- อวดดี
- ùat-dii — Showing off, boastful, acting superior to others
- โชคร้าย
- chôok-ráai — Unlucky, unfortunate; having bad luck or misfortune
- ลูกชาย
- lûuk-chaai — Son; a male child of a parent
- เดียว
- diiao — Single, only, alone; just one of something
- _เด็ก_
- dèk — Child; a young person, boy or girl
- หลาย
- lǎai — Many, several, numerous; more than a few
- ปี
- bpii — Year; a unit of time equal to twelve months
- พ่อแม่
- phɔ̂ɔ-mɛ̂ɛ — Parents; father and mother together
- ตามใจ
- taam-jai — To indulge, give in to someone's wishes or desires
- เสีย
- sǐia — To spoil, lose, or waste; intensifying particle of completion
- ท่าน
- thân — You or he/she; respectful or formal pronoun
- ทั้งสอง
- tháng-sɔ̌ɔng — Both; referring to two people or things together
- โดยเฉพาะ
- dooi-chà-phɔ́ — Especially, particularly, in particular among others
- พ่อ
- phɔ̂ɔ — Father; a male parent
- ผู้
- phûu — Person who; prefix indicating a person with a role
- มี
- mii — To have, possess, or there is/are something
- เมตตา
- mêet-taa — Loving kindness, compassion, benevolence toward others
- น่ารัก
- nâa-rák — Cute, adorable, lovable in appearance or behavior
- ยิ่ง
- yîng — Even more, increasingly; intensifier in comparisons
- ก็
- gɔ̂ — Also, then, so; discourse particle connecting clauses
- ยินยอม
- yin-yɔɔm — To consent, agree, or yield to a request
- สนับสนุน
- sà-nàp-sà-nǔn — To support, back up, or encourage someone or something
- แทบ
- thɛ̂ɛp — Almost, nearly, barely; close to an extreme degree
- ผู้อื่น
- phûu-ʉ̀ʉn — Others, other people; those who are not oneself
- ใคร
- khrai — Who, someone, anyone; referring to a person
- นอกจาก
- nɔ̂ɔk-jàak — Except for, besides, apart from; indicating exclusion
- ครอบครัว
- khrɔ̂ɔp-khrua — Family; a group of related people living together
- มอง
- mɔɔng — To look at, gaze upon, or observe something
- อื่น
- ʉ̀ʉn — Other, another, else; different from what was mentioned
- โลก
- lôok — World, earth; the planet or society as a whole
- นี้
- níi — This; referring to something near or just mentioned
- อย่าง
- yàang — Way, manner, kind; in the manner of something
- _อยาก_
- yàak — To want, desire, or wish for something strongly
- สติปัญญา
- sà-tì-bpan-yaa — Intelligence, wisdom, mental faculties and reasoning ability
- คุณค่า
- khun-khâa — Value, worth, merit; the importance of something
- พวกเขา
- phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- ด้อย
- dɔ̂i — Inferior, lacking, below standard in quality or ability
- ตั้งแต่
- tâng-tɛ̀ɛ — Since, from; indicating a starting point in time
- อายุ
- aa-yú — Age; the number of years someone has lived
- แปด
- bpɛ̀ɛt — Eight; the number 8
- ขวบ
- khùap — Years old; classifier for a child's age in years
- ยี่สิบแปด
- yîi-sìp-bpɛ̀ɛt — Twenty-eight; the number 28
- ยังคง
- yang-khong — Still, continue to; an ongoing state or action
- อยู่
- yùu — To be, stay, reside; continuous aspect marker
- หาก
- hàak — If, in the event that; formal conditional conjunction
- เธอ
- thəə — She, her, you; pronoun for females or close friends
- รัก
- rák — To love; affection or deep caring for someone
- งดงาม
- ngót-ngaam — Beautiful, elegant, graceful, lovely in appearance
- ที่สุด
- thîi-sùt — The most; superlative marker indicating the highest degree
- หนี้
- nîi — Debt; something owed to another person
- บุญคุณ
- bun-khun — Gratitude, debt of kindness owed to a benefactor
- สัก
- sàk — Even a little; any at all; particle of indefiniteness
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting to a small amount
- ใด
- dai — Any, which; an indefinite or interrogative determiner
- บท
- bòt — Lesson, chapter, role, or script section
- เรียน
- rian — To study, learn; attending school or a lesson
- แก่
- gɛ̀ɛ — To; old; for; indicating recipient or advanced age
- ยาก
- yâak — Difficult, hard; not easy to do or understand
- แรก
- rɛ̂ɛk — First; the initial one in a sequence or order
- ประโยชน์
- bprà-yòot — Benefit, use, advantage, or profit from something
- จึง
- jʉng — Therefore, so, thus; indicating result or consequence
- สั่งสอน
- sàng-sɔ̌ɔn — To instruct, teach morally, or give guidance to someone
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know, be acquainted with a person or thing
- ถ่อมตน
- thɔ̀m-ton — To be humble, modest, or self-effacing in manner
- สมควร
- sǒm-khuuan — Appropriate, deserving, fitting, or worthy of something
- เข้าหา
- khâo-hǎa — To approach, go toward, or seek someone out
- สงสัย
- sǒng-sǎi — To doubt, wonder, or be curious or suspicious about
- เลย
- ləəi — At all, ever, so; intensifier or emphatic particle
- ตอบรับ
- tɔ̀ɔp-ráp — To accept, respond positively, or agree to something
- ทำให้
- tham-hâi — To make, cause, render; to result in a state
- เห็น
- hěn — To see, notice, or perceive visually or mentally
- อ้าง
- âang — To claim, cite, or refer to as justification
- คุณสมบัติ
- khun-sǒm-bàt — Qualification, attribute, or characteristic of a person
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All, everything, the whole amount or total
- เพียงพอ
- phiang-phɔɔ — Sufficient, enough, adequate for a purpose or need
- ผู้หญิง
- phûu-yǐng — Woman, female; an adult female person
- คู่ควร
- khûu-khuuan — Worthy, deserving, suitable to be matched with someone
- พอใจ
- phɔɔ-jai — Satisfied, content, pleased with a result or outcome
- ได้
- dâai — Can, able to; indicates ability or successful completion
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already, then, done; indicates completion or sequence
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun; also a title of respect
- เชื่อมั่น
- chʉ̂a-mân — To be confident in, trust firmly, or have conviction
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself, yourself; reflexive pronoun emphasizing self-reference
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Or; used in questions or to present alternatives
- ยอมรับ
- yɔɔm-ráp — To accept, acknowledge, or admit something as true
- แน่นอน
- nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly, definitely, of course; expressing strong confidence
- เชื่อ
- chʉ̂a — To believe, trust, or have faith in something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →