← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 11

English → Thai CHAPTER LVIII. Level 8/10

He has heartily forgiven me now."

ตอนนี้เขาได้ให้อภัยฉันอย่างจริงใจแล้ว"

Elizabeth longed to observe that Mr. Bingley had been a most delightful friend; so easily guided that his worth was invaluable; but she checked herself.

เอลิซาเบธอยากจะสังเกตว่านายบิงลีย์เป็นเพื่อนที่น่ารื่นรมย์ที่สุด ถูกชักนำได้ง่ายมากจนคุณค่าของเขานั้นล้ำค่าเกินประมาณ แต่เธอก็หักห้ามตัวเองไว้

She remembered that he had yet to learn to be laughed at, and it was rather too early to begin.

เธอนึกขึ้นมาได้ว่าเขายังต้องเรียนรู้ที่จะถูกเยาะเย้ย และมันยังเร็วเกินไปที่จะเริ่มต้น

In anticipating the happiness of Bingley, which of course was to be inferior only to his own, he continued the conversation till they reached the house.

ในการคาดการณ์ความสุขของบิงลีย์ ซึ่งแน่นอนว่าจะด้อยกว่าเพียงความสุขของตัวเองเท่านั้น เขาก็สนทนาต่อไปจนกระทั่งพวกเขาถึงบ้าน

In the hall they parted.

ในห้องโถง พวกเขาก็แยกย้ายกันไป

[Illustration: "Unable to utter a syllable" [_Copyright 1894 by George Allen.

[ภาพประกอบ: "ไม่สามารถเปล่งเสียงได้แม้แต่พยางค์เดียว" [_ลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2437 โดยจอร์จ อัลเลน

Vocabulary

ตอนนี้
ton níi — Right now; at the present moment
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ได้
dâai — Can, able to; also marks past or successful action
ให้อภัย
hâi à-phai — To forgive; to grant pardon to someone
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female
อย่างจริงใจ
yàang jing jai — Sincerely; in an honest and genuine manner
แล้ว
láaeo — Already; marks completed action or 'then'
อยากจะ
yàak jà — To want to; to desire to do something
สังเกต
sǎng-gèet — To observe; to notice something carefully
ว่า
wâa — That; introduces a subordinate clause or quote
นาย
naai — Mr.; title for a man; also means 'master'
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เพื่อน
phûuean — Friend; a person one has a close bond with
ที่
thîi — That, which; relative particle or place marker
น่ารื่นรมย์
nâa rûuen rom — Pleasant, charming; enjoyable and agreeable in manner
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative marker placed after adjective
ถูก
thùuk — To be correct; or passive marker; also cheap
ชักนำ
chák nam — To lead, persuade, or influence someone toward something
ง่าย
ngâai — Easy; not difficult; simple to do or understand
มาก
mâak — Very; much; a lot; intensifier or quantity word
จน
jon — Until; to the point that; also means poor
คุณค่า
khun khâa — Value, worth; the quality of being important
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ล้ำค่า
lám khâa — Invaluable, priceless; of extremely high worth
เกิน
gəən — To exceed; more than; beyond a certain limit
ประมาณ
prà-maan — Approximately; to estimate; about a certain amount
แต่
tàae — But; however; a conjunction showing contrast
เธอ
thəə — She, her, you; pronoun often used for females
ก็
gâw — Also, then; a particle linking clauses or adding emphasis
หักห้าม
hàk hâam — To restrain, hold back; to stop oneself from acting
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; reflexive pronoun emphasizing the self
ไว้
wái — To keep; to set aside; holds an action in place
นึกขึ้นมา
nûek khûen maa — To recall, think of; a thought comes to mind
ยัง
yang — Still; yet; also indicates ongoing or incomplete action
ต้อง
tâwng — Must, have to; expresses necessity or obligation
เรียนรู้
riian rúu — To learn; to acquire knowledge or skills
ที่จะ
thîi jà — To; infinitive marker linking verb to preceding noun
เยาะเย้ย
yáw yéei — To mock, scoff, ridicule; to make fun of someone
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses together
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เร็ว
reo — Fast, quick; moving or happening with speed
เกินไป
gəən pai — Too much; excessively; beyond what is appropriate
เริ่มต้น
rôəm tôn — To begin, start; to initiate an action or process
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location or time
การ
gaan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
คาดการณ์
khâat gaan — To predict, forecast; to anticipate a future event
ความสุข
khwaam sùk — Happiness; the state of feeling joyful and content
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
แน่นอน
nâae nawn — Certainly, of course; expressing confidence or certainty
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
ด้อยกว่า
dôoi gwàa — Inferior to; of lesser quality or degree than something
เพียง
phiiang — Only, merely, just; limiting quantity or degree
เท่านั้น
thâo nán — Only, that's all; final limiter emphasizing exclusivity
สนทนา
sǒn-tha-naa — To converse, chat; to engage in conversation with someone
ต่อไป
tàaw pai — To continue; onward; to proceed further ahead
จนกระทั่ง
jon grà-thâng — Until; up to the point when something occurs
พวกเขา
phûuak khǎo — They, them; plural third-person pronoun group
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until; preposition of arrival
บ้าน
bâan — Home, house; one's place of residence
ห้องโถง
hâwng thǒong — Hall, foyer; a large entrance or reception room
แยกย้าย
yâaek yáai — To disperse, go separate ways; to part from a group
กัน
gan — Together; each other; reciprocal or collective particle
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
ภาพประกอบ
phâap prà-gàawp — Illustration; a picture accompanying text or a story
ไม่สามารถ
mâi sǎa-mâat — Cannot, unable to; negation of ability or capability
เปล่งเสียง
plèng sǐiang — To utter, emit sound; to produce a vocal sound
แม้แต่
máae tàae — Even; not even; emphasizes an extreme minimal case
พยางค์
phá-yaang — Syllable; a unit of pronunciation in spoken language
เดียว
diiao — Single, only one; alone; a sole unit of something
ลิขสิทธิ์
lík-khà-sìt — Copyright; legal right protecting creative intellectual work
พ.ศ.
phaw sǎaw — Buddhist Era year abbreviation used in Thai calendars
โดย
dooi — By; through; indicating agent or method of action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →