← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER LIX. Level 8/10

Yet, indeed, I am in earnest.

แต่ที่จริงแล้ว ฉันพูดอย่างจริงจัง

I speak nothing but the truth.

ฉันพูดแต่ความจริงเท่านั้น

He still loves me, and we are engaged."

เขายังคงรักฉัน และเราหมั้นกันแล้ว

Jane looked at her doubtingly.

เจนมองเธออย่างสงสัย

"Oh, Lizzy! it cannot be.

โอ้ ลิซซี่! มันเป็นไปไม่ได้

I know how much you dislike him."

ฉันรู้ดีว่าเธอไม่ชอบเขาเพียงใด

"You know nothing of the matter.

เธอไม่รู้เรื่องนี้เลย

_That_ is all to be forgot.

เรื่องนั้นต้องลืมให้หมด

Perhaps I did not always love him so well as I do now; but in such cases as these a good memory is unpardonable.

บางทีฉันอาจไม่ได้รักเขามากเช่นนี้เสมอมาอย่างที่รักอยู่ตอนนี้ แต่ในกรณีเช่นนี้ การมีความทรงจำที่ดีนั้นเป็นสิ่งที่อภัยไม่ได้

This is the last time I shall ever remember it myself."

นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันจะจดจำมันด้วยตัวเอง

Miss Bennet still looked all amazement.

มิสเบนเน็ตยังคงแสดงท่าทางประหลาดใจอย่างเต็มที่

Elizabeth again, and more seriously, assured her of its truth.

เอลิซาเบธยืนยันกับเธออีกครั้ง และอย่างจริงจังมากขึ้น ว่านั่นเป็นความจริง

"Good heaven! can it be really so?

พระเจ้า! มันเป็นเรื่องจริงได้อย่างนั้นหรือ

Yet now I must believe you," cried Jane.

แต่ตอนนี้ฉันต้องเชื่อเธอแล้ว เจนร้องขึ้น

"My dear, dear Lizzy, I would, I do congratulate you; but are you certain--forgive the question--are you quite certain that you can be happy with him?"

ลิซซี่ที่รักของฉัน ฉันขอแสดงความยินดีกับเธอ แต่เธอแน่ใจแล้วหรือ ขอโทษที่ถามนะ เธอแน่ใจจริงๆ หรือว่าเธอจะมีความสุขกับเขาได้

"There can be no doubt of that.

ไม่ต้องสงสัยในเรื่องนั้นเลย

It is settled between us already that we are to be the happiest couple in the world.

เราตกลงกันไว้แล้วว่าเราจะเป็นคู่รักที่มีความสุขที่สุดในโลก

But are you pleased, Jane?

แต่เธอยินดีด้วยไหม เจน

Shall you like to have such a brother?"

เธออยากได้พี่ชายแบบนั้นไหม

"Very, very much.

อยากมากทีเดียว

Nothing could give either Bingley or myself more delight.

ไม่มีสิ่งใดที่จะทำให้ทั้งบิงลีย์และตัวฉันเองมีความปีติยินดีมากไปกว่านี้

But we considered it, we talked of it as impossible.

แต่เราเคยคิดถึงเรื่องนี้ เราพูดถึงมันว่าเป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้

And do you really love him quite well enough?

แล้วเธอรักเขามากพอจริงๆ หรือ

Oh, Lizzy! do anything rather than marry without affection.

โอ้ ลิซซี่! ทำอะไรก็ได้ดีกว่าแต่งงานโดยปราศจากความรัก

Are you quite sure that you feel what you ought to do?"

เธอแน่ใจหรือว่าเธอรู้สึกในสิ่งที่ควรจะรู้สึก

"Oh, yes!

โอ้ ใช่แน่นอน!

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →