← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER LIX. Level 8/10

You will only think I feel _more_ than I ought to do when I tell you all."

คุณจะคิดว่าฉันรู้สึก _มากกว่า_ ที่ควรจะเป็น เมื่อฉันเล่าทุกอย่างให้คุณฟัง"

"What do you mean?"

"คุณหมายความว่าอะไร?"

"Why, I must confess that I love him better than I do Bingley.

"ก็คือ ฉันต้องสารภาพว่าฉันรักเขามากกว่าที่ฉันรัก Bingley

I am afraid you will be angry."

ฉันกลัวว่าคุณจะโกรธ"

"My dearest sister, now be, _be_ serious.

"น้องสาวที่รักของฉัน ตอนนี้จงเป็น _เป็น_ คนจริงจังเสียที

I want to talk very seriously.

ฉันอยากคุยกันอย่างจริงจังมาก

Let me know everything that I am to know without delay.

บอกทุกอย่างที่ฉันควรจะรู้ให้ฉันทราบโดยไม่ชักช้า

Will you tell me how long you have loved him?"

คุณจะบอกฉันได้ไหมว่าคุณรักเขามานานแค่ไหนแล้ว?"

"It has been coming on so gradually, that I hardly know when it began; but I believe I must date it from my first seeing his beautiful grounds at Pemberley."

"มันเกิดขึ้นอย่างค่อยเป็นค่อยไปมาก จนฉันแทบไม่รู้ว่ามันเริ่มต้นเมื่อไหร่ แต่ฉันเชื่อว่าฉันต้องนับตั้งแต่ครั้งแรกที่ฉันได้เห็นสวนอันสวยงามของเขาที่ Pemberley"

Another entreaty that she would be serious, however, produced the desired effect; and she soon satisfied Jane by her solemn assurances of attachment.

การวิงวอนอีกครั้งให้เธอจริงจัง อย่างไรก็ตาม ได้ผลตามที่ต้องการ และเธอก็ทำให้ Jane พอใจได้ในไม่ช้าด้วยการยืนยันอย่างจริงจังถึงความผูกพันของเธอ

When convinced on that article, Miss Bennet had nothing further to wish.

เมื่อเชื่อมั่นในเรื่องนั้นแล้ว Miss Bennet ก็ไม่มีสิ่งใดอีกที่ต้องการ

"Now I am quite happy," said she, "for you will be as happy as myself.

"ตอนนี้ฉันมีความสุขมากแล้ว" เธอกล่าว "เพราะคุณจะมีความสุขเหมือนกับฉัน

I always had a value for him.

ฉันให้คุณค่าแก่เขาเสมอ

Were it for nothing but his love of you, I must always have esteemed him; but now, as Bingley's friend and your husband, there can be only Bingley and yourself more dear to me.

หากไม่มีเหตุผลใดนอกจากความรักที่เขามีต่อคุณ ฉันก็ต้องยกย่องเขาเสมอ แต่บัดนี้ในฐานะเพื่อนของ Bingley และสามีของคุณ มีเพียง Bingley และตัวคุณเองเท่านั้นที่เป็นที่รักยิ่งกว่าสำหรับฉัน

But, Lizzy, you have been very sly, very reserved with me.

แต่ Lizzy คุณแอบซ่อนเก็บตัวมากเลยนะ ปิดปากเงียบกับฉันมาก

How little did you tell me of what passed at Pemberley and Lambton!

คุณบอกฉันน้อยเพียงใดเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นที่ Pemberley และ Lambton!

I owe all that I know of it to another, not to you."

ทุกสิ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้ ฉันได้รับมาจากคนอื่น ไม่ใช่จากคุณ"

Elizabeth told her the motives of her secrecy.

Elizabeth บอกเล่าเหตุผลที่เธอปิดบังความลับให้เธอฟัง

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →