Pride and Prejudice — Page 4
She had been unwilling to mention Bingley; and the unsettled state of her own feelings had made her equally avoid the name of his friend: but now she would no longer conceal from her his share in Lydia's marriage.
เธอไม่เต็มใจที่จะพูดถึงบิงลีย์ และสภาวะความรู้สึกที่ยังไม่แน่นอนของตนเองก็ทำให้เธอหลีกเลี่ยงการกล่าวชื่อของเพื่อนเขาเช่นกัน แต่บัดนี้เธอจะไม่ปิดบังส่วนของเขาในการแต่งงานของลิเดียอีกต่อไป
All was acknowledged, and half the night spent in conversation.
ทุกอย่างได้รับการยอมรับ และครึ่งคืนก็ผ่านไปกับการสนทนา
"Good gracious!" cried Mrs. Bennet, as she stood at a window the next morning, "if that disagreeable Mr. Darcy is not coming here again with our dear Bingley!
"พระเจ้าช่วย!" นางเบนเน็ตร้องขึ้น ขณะที่เธอยืนอยู่ที่หน้าต่างในเช้าวันรุ่งขึ้น "ถ้านั่นไม่ใช่คุณดาร์ซีที่น่ารำคาญกำลังมาที่นี่อีกครั้งพร้อมกับบิงลีย์ที่รักของเรา!
What can he mean by being so tiresome as to be always coming here?
เขาหมายความว่าอะไรกับการที่น่าเบื่อหน่ายจนต้องมาที่นี่อยู่เสมอ
I had no notion but he would go a-shooting, or something or other, and not disturb us with his company.
ฉันคิดแต่เพียงว่าเขาจะไปล่าสัตว์หรือทำอะไรบางอย่าง และไม่มารบกวนเราด้วยการอยู่เป็นเพื่อน
What shall we do with him?
เราจะทำอย่างไรกับเขาดี
Lizzy, you must walk out with him again, that he may not be in Bingley's way."
ลิซซี่ เธอต้องออกไปเดินกับเขาอีกครั้ง เพื่อที่เขาจะได้ไม่มาขัดขวางบิงลีย์"
Elizabeth could hardly help laughing at so convenient a proposal; yet was really vexed that her mother should be always giving him such an epithet.
เอลิซาเบธแทบอดขำกับข้อเสนอที่สะดวกเช่นนั้นไม่ได้ แต่ก็รู้สึกรำคาญจริงๆ ที่แม่ของเธอคอยเรียกเขาด้วยคำนามเช่นนั้นอยู่เสมอ
As soon as they entered, Bingley looked at her so expressively, and shook hands with such warmth, as left no doubt of his good information;
ทันทีที่พวกเขาเข้ามา บิงลีย์มองเธออย่างแสดงออก และจับมือด้วยความอบอุ่นอย่างนั้น จนไม่มีข้อสงสัยว่าเขาได้รับข้อมูลที่ดี
and he soon afterwards said aloud, "Mrs. Bennet, have you no more lanes hereabouts in which Lizzy may lose her way again to-day?"
และไม่นานหลังจากนั้นเขาก็พูดออกมาดังๆ ว่า "นางเบนเน็ต แถวนี้ไม่มีเส้นทางอื่นอีกแล้วหรือที่ลิซซี่อาจหลงทางได้อีกในวันนี้"
"I advise Mr. Darcy, and Lizzy, and Kitty," said Mrs. Bennet, "to walk to Oakham Mount this morning.
"ฉันแนะนำให้คุณดาร์ซี และลิซซี่ และคิตตี้" นางเบนเน็ตกล่าว "เดินไปยังโอ๊คแฮมเมาท์เช้านี้
It is a nice long walk, and Mr. Darcy has never seen the view.
มันเป็นการเดินที่ยาวและดี และคุณดาร์ซียังไม่เคยชมทัศนียภาพที่นั่นเลย
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal/feminine)
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- เต็มใจ
- tem jai — Willing, ready to do something voluntarily
- ที่จะ
- thi ja — That will; particle indicating intention or purpose
- พูดถึง
- phut thueng — To mention, talk about, refer to something
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- สภาวะ
- sa-pha-wa — Condition, state, or situation of something
- ความรู้สึก
- khwam ru-suek — Feeling, emotion, or sensation
- ที่
- thi — That, which; relative pronoun or place marker
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing or continuing state
- แน่นอน
- nae-non — Certain, sure, definitely
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ตนเอง
- ton-eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle for continuation or emphasis
- ทำให้
- tham hai — To make, cause, result in something
- หลีกเลี่ยง
- lik-liang — To avoid, evade, or dodge something
- การ
- kan — Nominalizing prefix turning verbs into nouns
- กล่าว
- klao — To say, state, or mention formally
- ชื่อ
- chue — Name; the word used to identify someone
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise, also, the same way
- แต่
- tae — But, however; contrastive conjunction
- บัดนี้
- bat-ni — Now, at this moment (formal/literary)
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ปิดบัง
- pit-bang — To conceal, hide, or cover up something
- ส่วน
- suan — Part, portion, section of something
- ใน
- nai — In, inside, within
- แต่งงาน
- taeng-ngan — To marry; marriage
- อีก
- ik — More, again, another, additional
- ต่อไป
- to-pai — Continue, go on, further on
- ทุกอย่าง
- thuk-yang — Everything, all things
- ได้รับ
- dai rap — To receive, get, obtain something
- ยอมรับ
- yom rap — To accept, acknowledge, admit something
- ครึ่ง
- khrueng — Half, halfway
- คืน
- khuen — Night; also means to return something
- ผ่านไป
- phan pai — To pass by, elapse, go by (time)
- กับ
- kap — With, and; preposition linking nouns or people
- สนทนา
- son-tha-na — To converse, chat, have a discussion
- พระเจ้า
- phra jao — God, Lord; expression of surprise or reverence
- ช่วย
- chuai — To help, assist, aid someone
- นาง
- nang — Mrs., woman; title for married or adult woman
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, sing
- ขึ้น
- khuen — Up, rise; directional particle indicating upward movement
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment of
- ยืน
- yuen — To stand, be standing upright
- อยู่
- yu — To be, stay, exist at a location
- หน้าต่าง
- na-tang — Window of a building or room
- เช้า
- chao — Morning, early part of the day
- วัน
- wan — Day; a unit of time
- รุ่งขึ้น
- rung khuen — The next day, following morning
- ถ้า
- tha — If, in case of; conditional conjunction
- นั่น
- nan — That, that one; demonstrative pronoun (distant)
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, are not; negating identity or fact
- คุณ
- khun — You (polite); also a title of respect
- น่า
- na — Should, worthy of; precedes adjectives for suggestion
- รำคาญ
- ram-khan — Annoyed, irritated, bothered by something
- กำลัง
- kam-lang — Currently, in the process of; progressive marker
- มา
- ma — To come; directional verb toward the speaker
- ที่นี่
- thi-ni — Here, at this place
- อีกครั้ง
- ik khrang — Once more, again, another time
- พร้อมกับ
- phrom kap — Together with, along with
- ที่รัก
- thi-rak — Dear, beloved; term of endearment
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- หมายความว่า
- mai khwam wa — To mean, signify, indicate something
- อะไร
- a-rai — What; question word asking about a thing
- เบื่อหน่าย
- buea-nai — Bored, fed up, weary of something
- จน
- jon — Until, to the point of; also means poor
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do something
- เสมอ
- sa-moe — Always, constantly, at all times
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun (informal/feminine)
- คิด
- khit — To think, consider, believe something
- แต่เพียง
- tae phiang — Only, merely, nothing more than
- ว่า
- wa — That; complementizer introducing reported speech or thought
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ล่าสัตว์
- la-sat — To hunt animals, go hunting
- หรือ
- rue — Or; conjunction offering alternatives or asking questions
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- บางอย่าง
- bang-yang — Something, some thing (unspecified)
- รบกวน
- rop-kuan — To disturb, bother, interrupt someone
- ด้วย
- duai — Also, too, with; adds inclusion or accompaniment
- เป็น
- pen — To be, is, are; linking verb
- อย่างไร
- yang-rai — How, in what way; question about manner
- ดี
- di — Good, fine, well
- ออกไป
- ok pai — To go out, exit, leave a place
- เดิน
- doen — To walk, go on foot
- เพื่อที่
- phuea thi — In order to, so that; expresses purpose
- ได้
- dai — Can, able to; also past tense marker
- ขัดขวาง
- khat-khwang — To obstruct, block, hinder someone's action
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely; close to happening
- อด
- ot — To refrain, hold back, resist doing something
- ขำ
- kham — To laugh, find amusing, chuckle
- ข้อเสนอ
- kho sa-noe — Proposal, offer, suggestion put forward
- สะดวก
- sa-duak — Convenient, comfortable, easy to do
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, in that manner, such as that
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense, perceive emotionally
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, genuinely; emphatic truth marker
- แม่
- mae — Mother, mom
- คอย
- khoi — To wait, await, keep waiting for something
- เรียก
- riak — To call, summon, name someone
- คำนาม
- kham-nam — Noun; a grammatical word class
- ทันที
- than-thi — Immediately, right away, at once
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
- เข้ามา
- khao ma — To come in, enter toward the speaker
- มอง
- mong — To look at, gaze, observe something
- อย่าง
- yang — In a way, manner; adverb-forming particle
- แสดงออก
- sa-daeng ok — To express, show, demonstrate feelings outwardly
- จับมือ
- jap mue — To hold hands, shake hands with someone
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- อบอุ่น
- op-un — Warm, cozy; feeling of warmth or comfort
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that, in that way, that manner
- ไม่มี
- mai mi — There is no, have none, lacking something
- ข้อสงสัย
- kho song-sai — Doubt, question, suspicion about something
- ข้อมูล
- kho-mun — Information, data, facts about something
- ไม่นาน
- mai nan — Not long, shortly, briefly after
- หลังจาก
- lang jak — After, following a certain event or time
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun (distant reference)
- พูด
- phut — To speak, talk, say something
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge toward the speaker
- ดังๆ
- dang dang — Loudly, in a loud voice
- แถวนี้
- thaeo ni — Around here, in this area or neighborhood
- เส้นทาง
- sen thang — Route, path, road, way to go
- อื่น
- uen — Other, another, different one
- แล้ว
- laeo — Already, then, done; past completion marker
- อาจ
- at — Might, may, possibly; expresses possibility
- หลงทาง
- long thang — To get lost, lose one's way
- วันนี้
- wan ni — Today, this day
- แนะนำ
- nae-nam — To recommend, suggest, introduce someone or something
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning let or make
- ไปยัง
- pai yang — To go to, toward a destination
- เมาท์
- mao — To gossip, talk about others negatively
- เช้านี้
- chao ni — This morning, earlier today
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ยาว
- yao — Long, lengthy in distance or duration
- เคย
- khoei — Ever, used to; indicates past experience or habit
- ชม
- chom — To praise, admire, compliment someone or something
- ทัศนียภาพ
- that-sa-ni-ya-phap — Scenery, view, landscape of a place
- ที่นั่น
- thi nan — There, at that place
- เลย
- loei — At all, so, therefore; intensifier or result marker
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →