Pride and Prejudice — Page 1
[Illustration]
[ภาพประกอบ]
Elizabeth's spirits soon rising to playfulness again, she wanted Mr. Darcy to account for his having ever fallen in love with her.
จิตใจของเอลิซาเบธพลันฟื้นคืนสู่ความร่าเริงอีกครั้ง เธอต้องการให้คุณดาร์ซีอธิบายว่าเหตุใดเขาจึงตกหลุมรักเธอได้
"How could you begin?" said she.
"คุณเริ่มต้นได้อย่างไร" เธอกล่าว
"I can comprehend your going on charmingly, when you had once made a beginning; but what could set you off in the first place?"
"ฉันพอเข้าใจได้ว่าทำไมคุณถึงหลงใหลต่อไปได้เมื่อได้เริ่มต้นแล้ว แต่อะไรทำให้คุณเริ่มต้นขึ้นมาตั้งแต่แรกกัน"
"I cannot fix on the hour, or the spot, or the look, or the words, which laid the foundation.
"ข้าพเจ้าไม่อาจระบุได้ว่าเป็นเวลาใด สถานที่ใด การมองใด หรือคำพูดใด ที่เป็นรากฐานของความรู้สึกนี้
It is too long ago.
มันนานเกินไปแล้ว
I was in the middle before I knew that I _had_ begun."
ข้าพเจ้าเดินมาถึงกลางทางก่อนที่จะรู้ตัวด้วยซ้ำว่าได้เริ่มต้นไปแล้ว"
"My beauty you had early withstood, and as for my manners--my behaviour to _you_ was at least always bordering on the uncivil, and I never spoke to you without rather wishing to give you pain than not.
"ความงามของฉันนั้นคุณก็ต้านทานได้ตั้งแต่แรก และในส่วนของมารยาทฉัน การปฏิบัติของฉันต่อคุณนั้นอย่างน้อยก็เลยเถิดไปทางหยาบคายเสมอ และฉันไม่เคยพูดกับคุณโดยที่ไม่ได้ปรารถนาจะทำให้คุณเจ็บปวดเลย
Now, be sincere; did you admire me for my impertinence?"
บัดนี้จงพูดความจริงเถิด คุณชื่นชมฉันเพราะความหยาบคายของฉันหรือ"
"For the liveliness of your mind I did."
"ข้าพเจ้าชื่นชมในความมีชีวิตชีวาของจิตใจท่านต่างหาก"
"You may as well call it impertinence at once.
"คุณก็อาจเรียกมันว่าความหยาบคายได้โดยตรงเลย
It was very little less.
มันแทบไม่ต่างกันเลย
The fact is, that you were sick of civility, of deference, of officious attention.
ความจริงคือ คุณนั้นเบื่อหน่ายกับความสุภาพ ความยำเกรง และความเอาใจใส่ที่เกินหน้าเกินตา
You were disgusted with the women who were always speaking, and looking, and thinking for _your_ approbation alone.
คุณรู้สึกรังเกียจผู้หญิงที่พูด มอง และคิดเพื่อหวังการยอมรับจากคุณเพียงอย่างเดียวเสมอ
I roused and interested you, because I was so unlike _them_.
ฉันปลุกเร้าและทำให้คุณสนใจ เพราะฉันนั้นแตกต่างจากพวกเธอมากนัก
Vocabulary
- ภาพประกอบ
- phâap prà-kòp — Illustration or accompanying image in a text
- จิตใจ
- jìt jai — Mind, heart, or inner feelings of a person
- ของ
- khǎawng — Of; belonging to someone or something
- พลัน
- phlan — Suddenly; immediately; at once
- ฟื้นคืน
- fʉ̂ʉn khʉʉn — To recover or restore to a former state
- สู่
- sùu — To; toward; into a place or state
- ความร่าเริง
- khwaam râa-rəəng — Cheerfulness; liveliness; joyful disposition
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Once more; again; one more time
- เธอ
- thəə — She; her; informal second-person pronoun
- ต้องการ
- tâawng gaan — To want; to need; to require something
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative particle
- อธิบาย
- à-thí-baai — To explain; to describe or clarify something
- ว่า
- wâa — That; to say; used to introduce reported speech
- เหตุใด
- hèet dai — Why; for what reason; formal interrogative word
- เขา
- khǎo — He; him; third-person pronoun for male
- จึง
- jʉng — Therefore; thus; so as a result
- ตกหลุมรัก
- tòk lǔm rák — To fall in love with someone
- ได้
- dâai — Can; to be able to; past tense marker
- คุณ
- khun — You; polite title equivalent to Mr./Ms.
- เริ่มต้น
- rəəm tôn — To begin; to start something from the beginning
- อย่างไร
- yàang rai — How; in what way or manner
- กล่าว
- glàao — To say; to speak; formal word for saying
- ฉัน
- chǎn — I; me; informal first-person pronoun
- พอ
- phəə — Enough; sufficient; just as soon as
- เข้าใจ
- khâo jai — To understand; to comprehend something clearly
- ทำไม
- tham mai — Why; for what reason; interrogative word
- ถึง
- thʉ̌ng — To reach; until; about; regarding something
- หลงใหล
- lǒng lǎi — To be fascinated; enchanted; infatuated by something
- ต่อไป
- tàaw pai — To continue; to go on; from now on
- เมื่อ
- mʉ̂a — When; at the time that something happened
- แล้ว
- láaeo — Already; then; after; completion marker
- แต่
- tàae — But; however; only; a contrasting conjunction
- อะไร
- à-rai — What; anything; an interrogative pronoun
- ทำให้
- tham hâi — To cause; to make something happen
- ขึ้นมา
- khʉ̂n maa — To come up; to arise; directional particle upward
- ตั้งแต่แรก
- tâng tàae râaek — From the very beginning; since the start
- กัน
- gan — Together; each other; mutual action particle
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — I; me; formal and respectful first-person pronoun
- ไม่อาจ
- mâi àat — Cannot; not able to; impossible to do
- ระบุ
- rá-bù — To specify; to identify; to pinpoint precisely
- เป็น
- pen — To be; to become; a linking verb
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or moment in time
- ใด
- dai — Which; any; an indefinite or interrogative determiner
- สถานที่
- sà-thǎan thîi — Place; location; a specific site or venue
- การมอง
- gaan maawng — The act of looking; a gaze or glance
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Or; whether; used for questions or alternatives
- คำพูด
- kham phûut — Words spoken; speech; verbal expression
- ที่
- thîi — That; which; at; relative pronoun or preposition
- รากฐาน
- râak thǎan — Foundation; basis; root of something important
- ความรู้สึก
- khwaam rúu sʉ̀k — Feeling; emotion; sense of something experienced
- นี้
- níi — This; used to point to nearby thing
- มัน
- man — It; that; informal third-person pronoun
- นาน
- naan — Long; for a long time; duration
- เกินไป
- gəən pai — Too much; excessively; beyond a reasonable limit
- เดินมา
- dəən maa — To walk toward; to come by walking
- กลางทาง
- glaang thaang — Halfway; in the middle of the way
- ก่อน
- gàawn — Before; prior to; earlier than something
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker
- รู้ตัว
- rúu tua — To realize; to become aware of oneself
- ด้วยซ้ำ
- dûay sám — Even; even so; used for emphasis
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ความงาม
- khwaam ngaam — Beauty; attractiveness; aesthetic quality
- นั้น
- nán — That; those; referring to something already mentioned
- ก็
- gâw — Also; then; well; a discourse particle
- ต้านทาน
- tâan thaan — To resist; to withstand; to oppose a force
- และ
- láe — And; used to connect words or clauses
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ส่วน
- sùan — Part; portion; section of a whole thing
- มารยาท
- maa-rá-yâat — Manners; etiquette; polite social behavior
- การปฏิบัติ
- gaan bpà-tì-bàt — Conduct; practice; the way one behaves
- ต่อ
- tàaw — Toward; against; per; next; to continue
- อย่างน้อย
- yàang nóoi — At least; at minimum; no less than
- เลยเถิด
- ləəi thəət — Going too far; exceeding proper bounds; overdoing it
- ทาง
- thaang — Way; path; direction; means of doing something
- หยาบคาย
- yàap khaai — Rude; crude; coarse in speech or behavior
- เสมอ
- sà-mǎaw — Always; consistently; equal; at all times
- ไม่เคย
- mâi khəəi — Never; have never done something before
- พูด
- phûut — To speak; to talk; to say something
- กับ
- gàp — With; and; together with someone
- โดยที่
- dooi thîi — Without; by which; while not doing something
- ไม่ได้
- mâi dâai — Did not; could not; negation of past action
- ปรารถนา
- bpraa-thà-nǎa — To wish; to desire; to long for something
- เจ็บปวด
- jèp bpùat — To hurt; to feel pain physically or emotionally
- เลย
- ləəi — At all; so; just; emphatic particle
- บัดนี้
- bàt níi — Now; at this moment; formal word for now
- จง
- jong — Should; must; imperative particle for commands
- ความจริง
- khwaam jing — Truth; reality; what is actually true
- เถิด
- thəət — Please do; go ahead; mild imperative particle
- ชื่นชม
- chʉ̂ʉn chom — To admire; to appreciate; to praise someone
- เพราะ
- phráw — Because; since; due to a reason
- ความหยาบคาย
- khwaam yàap khaai — Rudeness; coarseness; lack of manners
- ความมีชีวิตชีวา
- khwaam mii chii-wít chii-waa — Liveliness; vitality; energetic and spirited quality
- ท่าน
- thân — You; he/she; highly respectful pronoun
- ต่างหาก
- tàang hàak — Instead; rather; on the contrary; separately
- อาจ
- àat — May; might; possibly; expressing uncertainty
- เรียก
- rîak — To call; to name; to summon someone
- โดยตรง
- dooi trong — Directly; straightforwardly; without detour or indirection
- แทบ
- thâaep — Almost; nearly; barely; hardly at all
- ไม่
- mâi — No; not; negation particle in Thai
- ต่างกัน
- tàang gan — Different from each other; varying; distinct
- คือ
- khʉʉ — Is; namely; that is; defining particle
- เบื่อหน่าย
- bʉ̀a nàai — To be bored; fed up; disgusted by something
- ความสุภาพ
- khwaam sù-phâap — Politeness; courtesy; gracious and respectful manner
- ความยำเกรง
- khwaam yam greng — Reverence; awe; respectful fear toward someone
- ความเอาใจใส่
- khwaam ao jai sài — Attentiveness; care; paying close attention to someone
- เกินหน้าเกินตา
- gəən nâa gəən taa — Outshining others; overshadowing; making others look inferior
- รู้สึก
- rúu sʉ̀k — To feel; to sense; to experience an emotion
- รังเกียจ
- rang gìat — To dislike; to be disgusted by; to detest
- ผู้หญิง
- phûu yǐng — Woman; female person; women in general
- มอง
- maawng — To look at; to gaze; to observe something
- คิด
- khít — To think; to consider; to have a thought
- เพื่อ
- phʉ̂a — For; in order to; for the purpose of
- หวัง
- wǎng — To hope; to wish for a desired outcome
- การยอมรับ
- gaan yaawm ráp — Acceptance; acknowledgment; recognizing something as true
- จาก
- jàak — From; away from; departing a place
- เพียง
- phiang — Only; merely; just; nothing more than
- อย่างเดียว
- yàang diao — Only one way; solely; exclusively one thing
- ปลุกเร้า
- bplùk ráo — To arouse; to stimulate; to awaken interest
- สนใจ
- sǒn jai — To be interested in; to pay attention to
- แตกต่าง
- tàaek tàang — To differ; to be different; distinct from others
- พวกเธอ
- phûak thəə — They; them; referring to a group of females
- มากนัก
- mâak nák — Very much; too much; excessively a lot
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →