← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER LX. Level 8/10

James's, with very decent composure. If he did shrug his shoulders, it was not till Sir William was out of sight.

เจมส์ ด้วยความสงบเสงี่ยมอย่างเหมาะสม หากเขาจะยักไหล่ ก็ไม่ใช่จนกระทั่งเซอร์วิลเลียมลับสายตาไปแล้ว

Mrs. Philips's vulgarity was another, and, perhaps, a greater tax on his forbearance; and though Mrs. Philips, as well as her sister, stood in too much awe of him to speak with the familiarity which Bingley's good-humour encouraged; yet, whenever she _did_ speak, she must be vulgar.

ความหยาบคายของนางฟิลิปส์เป็นอีกสิ่งหนึ่ง และบางทีอาจเป็นภาระที่หนักกว่าต่อความอดทนของเขา และแม้ว่านางฟิลิปส์ เช่นเดียวกับน้องสาวของนาง จะเกรงกลัวเขามากเกินกว่าจะพูดด้วยความคุ้นเคยอย่างที่อารมณ์ดีของบิงลีย์ส่งเสริม แต่ทุกครั้งที่นางพูด นางก็ต้องพูดอย่างหยาบคาย

Nor was her respect for him, though it made her more quiet, at all likely to make her more elegant.

และความเคารพที่นางมีต่อเขา แม้จะทำให้นางเงียบลง ก็ไม่ได้ทำให้นางดูสง่างามขึ้นแต่อย่างใด

Elizabeth did all she could to shield him from the frequent notice of either, and was ever anxious to keep him to herself, and to those of her family with whom he might converse without mortification; and though the uncomfortable feelings arising from all this took from the season of courtship much of its pleasure, it added to the hope of the future; and she looked forward with delight to the time when they should be removed from society so little pleasing to either, to all the comfort and elegance of their family party at Pemberley.

เอลิซาเบธทำทุกอย่างเท่าที่ทำได้เพื่อปกป้องเขาจากการถูกสังเกตเห็นบ่อยครั้งจากทั้งสองคน และเป็นห่วงอยู่เสมอที่จะดูแลเขาไว้กับตัวเองและกับสมาชิกในครอบครัวที่เขาสามารถสนทนาด้วยได้โดยไม่ต้องอับอาย และแม้ว่าความรู้สึกไม่สบายใจที่เกิดจากทั้งหมดนี้จะลดความสุขในช่วงการเกี้ยวพาราสีลงมาก แต่ก็เพิ่มความหวังในอนาคต และนางตั้งตารอด้วยความยินดีถึงเวลาที่พวกเขาจะได้ห่างจากสังคมที่ไม่น่าพอใจสำหรับทั้งคู่ สู่ความสุขสบายและความสง่างามทั้งมวลของงานครอบครัวที่เพมเบอร์ลีย์

Vocabulary

ด้วย
duay — Also, too, with, or by means of
ความ
khwaam — Prefix nominalizing abstract concepts or states
สงบ
sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, tranquil
เสงี่ยม
sa-ngiam — Modest, reserved, unassuming in manner
อย่าง
yaang — In a manner of; a way or kind
เหมาะสม
moh-som — Appropriate, suitable, fitting for a situation
หาก
haak — If, in the event that (conditional conjunction)
เขา
khao — He, she, they (third-person pronoun)
จะ
ja — Will, shall; future tense marker
ยัก
yak — To shrug or jerk a body part
ไหล่
lai — Shoulder, the part connecting arm to torso
ก็
gaw — Then, also; discourse particle linking clauses
ไม่ใช่
mai chai — Is not, are not; negation of identity
จน
jon — Until, up to; also means poor/impoverished
กระทั่ง
gra-thang — Until, even, all the way to a point
ลับ
lap — Secret, hidden; also to sharpen a blade
สายตา
saai-dtaa — Eyesight, line of vision, gaze
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
แล้ว
laew — Already, then; indicates completed action
หยาบคาย
yaap-khaai — Rude, coarse, vulgar in behavior or speech
ของ
khaawng — Of, belonging to; possessive particle
นาง
naang — Mrs., woman; honorific for married woman
เป็น
pen — To be; am, is, are (linking verb)
อีก
eek — Another, more, again, additionally
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, or item
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a/an
และ
lae — And; conjunction linking words or clauses
บางที
baang-thee — Sometimes, perhaps, possibly, maybe
อาจ
aaj — Might, may, possibly (modal of possibility)
ภาระ
phaa-ra — Burden, load, responsibility one must carry
ที่
thee — At, which, that; place or relative pronoun
หนัก
nak — Heavy, serious, severe in weight or degree
กว่า
gwaa — More than, greater than; comparative particle
ต่อ
dtaw — Against, toward, per, to continue
อดทน
ot-ton — To endure, be patient, tolerate difficulty
แม้ว่า
maew-waa — Even though, although, despite the fact that
เช่นเดียวกับ
chen-diao-gap — Just like, similar to, in the same way as
น้องสาว
nawng-saao — Younger sister in a family
เกรงกลัว
greng-gluaa — To fear, be afraid of, dread something
มาก
maak — Much, many, very, a lot
เกินกว่า
goen-gwaa — More than, exceeding a certain degree or limit
พูด
phuut — To speak, talk, say something
คุ้นเคย
khun-khoei — Familiar, accustomed to, comfortable with someone
อารมณ์ดี
aa-rom-dee — Good-humored, in a good mood, cheerful
ส่งเสริม
song-soem — To promote, encourage, support, foster growth
แต่
dtae — But, however, yet; contrastive conjunction
ทุกครั้ง
thuk-khrang — Every time, each time, whenever
ต้อง
dtawng — Must, have to, need to (obligation marker)
เคารพ
khao-rop — To respect, honor, revere someone
มี
mee — To have, there is, there are
แม้
maew — Even, even if, although (concessive particle)
ทำให้
tham-hai — To cause, make, render something a certain way
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, still, hushed
ลง
long — Down, to descend; directional particle downward
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not, unable to do something
ดู
duu — To look, watch, appear, seem
สง่างาม
sa-ngaa-ngaam — Graceful, dignified, elegant in appearance or manner
ขึ้น
khueen — Up, to rise; directional particle upward
อย่างใด
yaang-dai — In any way, in whatever manner, howsoever
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ทุกอย่าง
thuk-yaang — Everything, all things, every matter
เท่าที่
thao-thee — As much as, to the extent that possible
ทำได้
tham-dai — Can do, able to accomplish or perform
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ปกป้อง
pok-pawng — To protect, defend, shield from harm
จาก
jaak — From, away from, originating from a place
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ถูก
thuuk — To be (passive marker); also correct/cheap
สังเกตเห็น
sang-get-hen — To notice, observe, perceive something carefully
บ่อยครั้ง
boi-khrang — Often, frequently, many times
ทั้งสอง
thang-sawng — Both, the two of them together
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
เป็นห่วง
pen-huang — To worry about, be concerned for someone
อยู่
yuu — To stay, live, be at a place
เสมอ
sa-moe — Always, consistently, equally, all the time
ดูแล
duu-lae — To take care of, look after, tend to
ไว้
wai — To keep, retain; particle indicating preservation
กับ
gap — With, and, together with someone
ตัวเอง
dtua-eng — Oneself, themselves; reflexive pronoun
สมาชิก
sa-maa-chik — Member, a person belonging to a group
ใน
nai — In, inside, within a place or group
ครอบครัว
khrawp-khruua — Family, household, one's relatives
สามารถ
saa-maat — Can, able to, capable of doing something
สนทนา
son-tha-naa — To converse, have a conversation, chat
ได้
dai — Can, could, to get; ability or past marker
โดย
doi — By, through, via a means or agent
ไม่
mai — Not, no; general negation particle
อับอาย
ap-aai — Ashamed, embarrassed, humiliated by something
ความรู้สึก
khwaam-ruu-suek — Feeling, emotion, sensation experienced internally
ไม่สบายใจ
mai-sa-baai-jai — Uneasy, uncomfortable, troubled in one's mind
เกิด
goet — To occur, happen, arise; also to be born
ทั้งหมด
thang-mot — All, entire, the whole of something
นี้
nee — This, these; proximal demonstrative pronoun
ลด
lot — To reduce, decrease, lower in amount
ความสุข
khwaam-suk — Happiness, joy, contentment, well-being
ช่วง
chuang — Period, interval, phase of time
เกี้ยวพาราสี
giao-phaa-raa-see — Courtship, wooing, romantic pursuit of someone
เพิ่ม
phoem — To increase, add, augment in quantity
ความหวัง
khwaam-wang — Hope, expectation, aspiration for the future
อนาคต
a-naa-khot — Future, the time yet to come
ตั้งตา
dtang-dtaa — To look forward to, eagerly anticipate something
รอ
raw — To wait, await, expect someone or something
ยินดี
yin-dee — Glad, pleased, willing, happy to do something
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, as far as
เวลา
wee-laa — Time, the moment or period when something occurs
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
ห่าง
haang — Far from, distant, away from something
สังคม
sang-khom — Society, social circle, community of people
น่า
naa — Worth, deserving of; prefix making adjectives desirable
พอใจ
phaw-jai — Satisfied, content, pleased with a situation
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a particular person or purpose
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive particle
คู่
khuu — Pair, couple, partner; classifier for pairs
สู่
suu — To, toward, into; directional preposition
สุขสบาย
suk-sa-baai — Happy and comfortable, at ease and content
ทั้งมวล
thang-muan — All, entire, every single one collectively
งาน
ngaan — Work, job, task; also an event or function
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →