← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

Vi → English Preface Level 7/10

Nhưng nếu nỗ lực đó được thực hiện, chắc chắn nó sẽ không bị cản trở bởi bất kỳ sự lỏng lẻo nào trong cấu trúc, vốn đôi khi được che giấu bởi những tiện lợi mà nhà văn tiểu thuyết có thể tận dụng, nhưng lại lộ rõ ngay khi lên sân khấu.

But if the attempt were made, it would certainly not be hampered by any of those loosenesses of construction, which, sometimes disguised by the conveniences of which the novelist can avail himself, appear at once on the stage.

Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng — dù suy nghĩ này chắc chắn sẽ bị xem là dị giáo đối với nhiều trường phái phê bình — cấu trúc không phải là ưu điểm cao nhất, không phải là món quà quý giá nhất của nhà văn tiểu thuyết.

I think, however, though the thought will doubtless seem heretical to more than one school of critics, that construction is not the highest merit, the choicest gift, of the novelist.

Nó làm nổi bật những tài năng và vẻ đẹp khác của nhà văn một cách thuận lợi nhất đối với con mắt phê bình; và sự thiếu vắng của nó đôi khi sẽ làm hỏng những vẻ đẹp đó — đáng kể, dù không hoàn toàn có ý thức — đối với những con mắt không hề quá phê bình.

It sets off his other gifts and graces most advantageously to the critical eye; and the want of it will sometimes mar those graces--appreciably, though not quite consciously--to eyes by no means ultra-critical.

Nhưng một cuốn tiểu thuyết được xây dựng rất tệ mà lại xuất sắc trong việc khắc họa nhân vật đầy cảm xúc hay hài hước, hoặc thể hiện khả năng làm chủ đối thoại tuyệt vời — có lẽ là tài năng hiếm có nhất trong tất cả — sẽ là một tác phẩm vô cùng tốt hơn so với một cốt truyện hoàn hảo không tì vết được diễn và kể bởi những con rối ngậm sỏi trong miệng.

But a very badly-built novel which excelled in pathetic or humorous character, or which displayed consummate command of dialogue--perhaps the rarest of all faculties--would be an infinitely better thing than a faultless plot acted and told by puppets with pebbles in their mouths.

Và bất chấp tài năng mà cô Austen đã thể hiện trong việc triển khai câu chuyện, cá nhân tôi sẽ đánh giá Kiêu hãnh và Định kiến thấp hơn nhiều nếu nó không chứa đựng những gì tôi cho là những kiệt tác tuyệt vời nhất về sự hài hước của cô Austen và tài năng sáng tạo nhân vật của bà — những kiệt tác có thể chào đón John Thorpe, gia đình Elton, bà Norris, và một vài nhân vật khác vào hàng ngũ của mình, nhưng trong ít nhất một trường hợp chắc chắn, và có lẽ trong những trường hợp khác, vẫn vượt trội hơn họ.

And despite the ability which Miss Austen has shown in working out the story, I for one should put Pride and Prejudice far lower if it did not contain what seem to me the very masterpieces of Miss Austen's humour and of her faculty of character-creation--masterpieces who may indeed admit John Thorpe, the Eltons, Mrs. Norris, and one or two others to their company, but who, in one instance certainly, and perhaps in others, are still superior to them.

Vocabulary

attempt
Sự cố gắng thực hiện điều gì đó khó khăn
certainly
Chắc chắn, không còn nghi ngờ gì nữa
hampered
Bị cản trở, không thể tiến hành thuận lợi
loosenesses
Sự lỏng lẻo, thiếu chặt chẽ trong cấu trúc
construction
Cách xây dựng hoặc cấu trúc của một tác phẩm
disguised
Được che giấu, không hiện ra rõ ràng
conveniences
Những điều tiện lợi giúp công việc dễ dàng hơn
novelist
Nhà văn chuyên viết tiểu thuyết dài
avail
Tận dụng, sử dụng lợi thế có sẵn
appear
Xuất hiện, trở nên có thể nhìn thấy
stage
Sân khấu hoặc giai đoạn của quá trình
however
Tuy nhiên, dùng để đối lập ý kiến trước
though
Mặc dù, dù sao, diễn đạt sự tương phản nhẹ
thought
Suy nghĩ, ý kiến hoặc quan điểm của ai
doubtless
Chắc chắn, không còn nghi ngờ điều đó
seem
Có vẻ, trông như thể điều gì đó là thật
heretical
Dị giáo, trái với quan điểm được chấp nhận
school
Trường phái tư tưởng hoặc nhóm học giả
critics
Các nhà phê bình đánh giá tác phẩm nghệ thuật
highest
Cao nhất, ở mức độ vượt trội hơn tất cả
merit
Giá trị, phẩm chất xứng đáng được khen ngợi
choicest
Tốt nhất, được chọn lọc kỹ càng nhất
gift
Tài năng thiên bẩm hoặc món quà tặng
gifts
Các tài năng thiên bẩm của một người
graces
Những nét duyên dáng, phẩm chất tinh tế đẹp đẽ
advantageously
Một cách có lợi, theo hướng mang lại lợi ích
critical
Thuộc phê bình hoặc cực kỳ quan trọng
mar
Làm hỏng, gây tổn hại vẻ đẹp của điều gì
appreciably
Đáng kể, ở mức độ có thể nhận thấy rõ
quite
Khá, ở mức độ đáng kể nhưng không hoàn toàn
consciously
Một cách có ý thức, biết rõ mình đang làm
means
Phương tiện, cách thức để đạt mục đích
ultra-critical
Cực kỳ hay phê bình, vượt mức thông thường
badly-built
Được xây dựng kém, có cấu trúc không tốt
novel
Tiểu thuyết, tác phẩm văn xuôi dài hư cấu
excelled
Đã vượt trội, đạt thành tích xuất sắc hơn người
pathetic
Đáng thương, gây xúc động mạnh về nỗi buồn
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →